[release-notes/f14] l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Sep 22 18:40:49 UTC 2010


commit 82a6e3184336d827f014d371f7924859c4d1e644
Author: rbuj <rbuj at fedoraproject.org>
Date:   Wed Sep 22 18:40:47 2010 +0000

    l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 ca-ES/Developer_Tools.po |   34 +++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/ca-ES/Developer_Tools.po b/ca-ES/Developer_Tools.po
index 8176974..6d5a087 100644
--- a/ca-ES/Developer_Tools.po
+++ b/ca-ES/Developer_Tools.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-14T03:39:51\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-22 20:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-22 20:39+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
 "Language: \n"
@@ -205,12 +205,12 @@ msgstr "<package>gdb</package> ha estat millorat per a eliminar els índexs inne
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <package>gdb</package> debugger has been extended with new commands that make it easier to track down and fix excessive memory usage within programs and libraries. This functionality was created by Fedora contributor David Malcolm, and we believe it is unique to Fedora 14."
-msgstr ""
+msgstr "El depurador <package>gdb</package> ha estat ampliat amb noves comanes per al rastreig i la correcció de l'ús excessiu de memòria en programes i en biblioteques. Aquesta funcionalitat ha estat creada pel contribuïdor de Fedora David Malcolm, i creiem que està únicament disponible per a Fedora 14."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more informations, refer to <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/GdbIndex\">Gdb Index</ulink>, on the Fedora wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació, llegiu la <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/GdbIndex\">Indexació de Gdb</ulink>, en la wiki de Fedora."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -235,22 +235,22 @@ msgstr "<primary>Objective-C</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This Feature offers the possibility to create GNUstep applications on Fedora. <package>GNUstep</package> is an open source reimplementation of Nextstep. It's provide an GUI framework base of the Objective-C programming language."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funcionalitat proporciona la possibilitat de crear aplicacions GNUstep a Fedora. <package>GNUstep</package> és una implementació de codi obert de Nextstep. Proporciona la base d'un framework gràfic per al llenguatge de programació d'Objective-C."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The Objective-C programming language is part of the GNU compiler collection (<package>gcc</package>)."
-msgstr ""
+msgstr "El llenguatge de programació d'Objective-C forma part de la col·lecció de compiladors de GNU (<package>gcc</package>)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "A list of applications based on GNUstep you may find at <ulink url=\"http://gnustep.org/experience/apps.html\"> List of GNUstep applications</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu trobar un llistat d'aplicacions basades amb GNUstep al <ulink url=\"http://gnustep.org/experience/apps.html\">Llistat d'aplicacions de GNUstep</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Detailed introduction to the GNUstep project you may find at <ulink url=\"http://gnustep.org/information/aboutGNUstep.html\"> GNUstep Introduction</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu trobar una introducció detallada al projecte GNUstep a <ulink url=\"http://gnustep.org/information/aboutGNUstep.html\"> Introducció a GNUstep</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -265,37 +265,37 @@ msgstr "<primary>Perl</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Notable changes in <package>perl</package> 5.12 include:"
-msgstr ""
+msgstr "Canvis notables en la versió 5.12 de <package>perl</package> inclouen:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Perl now conforms much more closely to the Unicode standard. Additionally, this release includes an upgrade to version 5.2 of the standard."
-msgstr ""
+msgstr "Ara perl està compleix millor l'estàndard d'Unicode. A demés, aquest llançament inclou l'actualització a la versió 5.2 de l'estàndard."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New experimental APIs allow developers to extend Perl with \"pluggable\" keywords and syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Les noves APIs experimentals permeten als desenvolupadors ampliar Perl amb paraules reservades «pluggable» i sintaxis."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Perl now has a better sense of time and will be able to keep accurate time well past the \"Y2038\" barrier."
-msgstr ""
+msgstr "Perl ara disposa d'un millor sentit temporal que us permetrà mantindre dates superiors a la frontera del 2038 (\"Y2038\")."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New syntax allows developers to specify package version numbers directly in \"package\" statements"
-msgstr ""
+msgstr "Les noves sintaxis permeten als desenvolupadors especificar els números de les versions dels paquets directament en les sentències «package»."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Perl now warns the user about the use of deprecated features by default."
-msgstr ""
+msgstr "Perl ara de forma predetermina adverteix a l'usuari quant a la utilització de funcionalitats obsoletes."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Perl 5.12.x features numerous new features, optimizations and bugfixes. You can find a complete list of these changes on the web at:"
-msgstr ""
+msgstr "El conjunt de versions de Perl 5.12.x disposa de moltes funcionalitats noves, optimitzacions i correccions d'errors. Podeu trobar un llistat dels canvis en la web de:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "<primary>Parrot</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora comes with Rakudo Perl, an implementation of the Perl 6 specification based on the Parrot virtual machine, which enables developers to write new applications or port existing ones to Perl 6. To install <package>rakudo</package>, use the <package>Add/Remove Software</package> tool or run:<command>su -c 'yum install rakudo'</command>For information of command line options run: <command>man perl6man rakudo</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ve amb Rakudo Perl, una implementació de l'especificació 6 de Perl basada amb la màquina virtual Parrot, que permet als desenvolupadors escriure noves aplicacions o portar les existents a Perl 6. Per a instal·lar <package>rakudo</package>, utilitzeu l'eina <package>Afegeix/Suprimeix programari</package> o bé executeu:<command>su -c 'yum install rakudo'</command> Per a més informació de les opcions de la línia de comandes executeu: <command>man perl6man rakudo</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "<primary>depurador</primary> <secondary>bash</secondary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The Lisp sources for the <package>emacs</package> bash debugger, <package>emacs-bashdb-el</package> are now included in Fedora. The debugger has been upgraded to version 4.1_0.4."
-msgstr ""
+msgstr "Les fonts de Lisp per al depurador bash d'<package>emacs</package>, <package>emacs-bashdb-el</package>, ara s'inclouen en Fedora. La versió del depurador s'ha actualitzat a la versió 4.1_0.4."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -370,5 +370,5 @@ msgstr "<primary>pyjamas</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New to Fedora 14 is <package>pyjamas</package>, a Rich Internet Application (RIA) Development Platform for both Web and Desktop. Read all about this new capability at <ulink url=\"http://pyjs.org/\">pyjs.org</ulink> website."
-msgstr ""
+msgstr "<package>pyjamas</package> és una novetat en Fedora 14, és una plataforma de desenvolupament RIA (Rich Internet Application), tant per al web com per a escriptoris. Per a més informació quant a aquestes noves capacitats aneu al lloc web <ulink url=\"http://pyjs.org/\">pyjs.org</ulink>."
 


More information about the docs-commits mailing list