[release-notes/f14: 4/4] Spanish welcome fixed

Jesús Franco tezcatl at fedoraproject.org
Thu Sep 30 10:30:46 UTC 2010


commit 3387b4f4652b44e4f9feb0cba654b79ad76e21c1
Author: Jesús Franco <tezcatl at riseup.net>
Date:   Thu Sep 30 05:30:08 2010 -0500

    Spanish welcome fixed

 es-ES/AmateurRadio.po     |   24 ++++++++++++++++--------
 es-ES/Amateur_Radio.po    |   26 +++++---------------------
 es-ES/ArchSpecific-PPC.po |   25 ++++++++++++++++---------
 es-ES/FileSystems.po      |    4 ++--
 es-ES/Welcome.po          |   18 +++++++++---------
 5 files changed, 48 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/es-ES/.pot.po b/es-ES/.pot.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/es-ES/AmateurRadio.po b/es-ES/AmateurRadio.po
index 56314dc..9e089ef 100644
--- a/es-ES/AmateurRadio.po
+++ b/es-ES/AmateurRadio.po
@@ -1,3 +1,18 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 06:21-0500\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
 #
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
@@ -131,12 +146,5 @@ msgstr "Además de la solución de numerosos errores, en la versión 1.9.6 de <a
 #~ "<package>xlog</package> will show a list of contacts for which DXCC "
 #~ "lookup fails. You can then correct this by using a \"<command>DXCC-</"
 #~ "command>\" string in the awards column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Además de una serie de errores solucionados, ahora <package>xlog</"
-#~ "package> ofrece una herramienta facilita la utilización de países "
-#~ "desconocidos. Al seleccionar \"<guimenu>Herramientas -> Encontrar países "
-#~ "desconocidos</guimenu>\", <package>xlog</package> mostrará una lista de "
-#~ "contactos que mediante una búsqueda con DXCC no sería posible hallar. "
-#~ "Esto puede corregirse utilizando una cadena \"<command>DXCC-</command>\" "
-#~ "en la columna indicada."
+#~ msgstr "Además de una serie de errores solucionados, ahora <package>xlog</package> ofrece una herramienta facilita la utilización de países desconocidos. Al seleccionar \"<guimenu>Herramientas -> Encontrar países desconocidos</guimenu>\", <package>xlog</package> mostrará una lista de contactos que mediante una búsqueda con DXCC no sería posible hallar. Esto puede corregirse utilizando una cadena \"<command>DXCC-</command>\" en la columna indicada."
 
diff --git a/es-ES/Amateur_Radio.po b/es-ES/Amateur_Radio.po
index c1def7b..0aac8d1 100644
--- a/es-ES/Amateur_Radio.po
+++ b/es-ES/Amateur_Radio.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-12T03:40:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 03:31-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 06:20-0500\n"
 "Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -57,12 +57,7 @@ msgstr "<primary>fldigi</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>fldigi</package> 3.20.20 includes a large number of changes, new features and bug fixes. Find more on the <ulink url=\"http://www.w1hkj.com/Fldigi.html\">complete list of features</ulink> and in <ulink url=\"http://www.w1hkj.com/downloads/fldigi-flarq/fldigi_changes.txt\">change log</ulink>."
-msgstr ""
-"<package>fldigi</package> 3.20.20 incluye un gran número de cambios, "
-"características nuevas y corrección de errores. Lea más en <ulink "
-"url=\"http://www.w1hkj.com/Fldigi.html\">la lista completa de "
-"características</ulink> y en  <ulink url=\"http://www.w1hkj.com/downloads"
-"/fldigi-flarq/fldigi_changes.txt\">el registro de cambios</ulink>."
+msgstr "<package>fldigi</package> 3.20.20 incluye un gran número de cambios, características nuevas y corrección de errores. Lea más en <ulink url=\"http://www.w1hkj.com/Fldigi.html\">la lista completa de características</ulink> y en  <ulink url=\"http://www.w1hkj.com/downloads/fldigi-flarq/fldigi_changes.txt\">el registro de cambios</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -92,10 +87,7 @@ msgstr "<primary>LinLog</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>linpsk</package> now includes support for RTTY and MFSK, and uses a new graphics layer to improve performance. Logging may be done through LinLog."
-msgstr ""
-"<package>linpsk</package> ahora incluye soporte para RTTY y MFSK, y usa una "
-"nueva capa gráfica para mejorar el rendimiento. El registro puede realizarse "
-"a través de LinLog."
+msgstr "<package>linpsk</package> ahora incluye soporte para RTTY y MFSK, y usa una nueva capa gráfica para mejorar el rendimiento. El registro puede realizarse a través de LinLog."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -110,12 +102,7 @@ msgstr "<primary>twlog</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New to Fedora 14 is <package>twlog</package>. This is a simple day-to-day logger rather than a complex contesting logger. The menus can be customized to make operation quicker. Details on <package>twlog</package> may be found at <ulink url=\"http://wa0eir.home.mchsi.com/twlog.html\">twlog</ulink> website."
-msgstr ""
-"<package>twlog</package> es nuevo en Fedora 14. Este es un simple "
-"registrador del día a día, en lugar de los complejos. Los menús se pueden "
-"personalizar para facilitar la operación. Los detalles de "
-"<package>twlog</package> se encuentran en el sitio web de <ulink "
-"url=\"http://wa0eir.home.mchsi.com/twlog.html\">twlog</ulink>."
+msgstr "<package>twlog</package> es nuevo en Fedora 14. Este es un simple registrador del día a día, en lugar de los complejos. Los menús se pueden personalizar para facilitar la operación. Los detalles de <package>twlog</package> se encuentran en el sitio web de <ulink url=\"http://wa0eir.home.mchsi.com/twlog.html\">twlog</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -130,7 +117,4 @@ msgstr "<primary>xwxapt</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>xwxapt</package> has been upgraded to version 2. The sound card code has been dramatically rewritten and should reduce issues with sound cards."
-msgstr ""
-"<package>xwxapt</package> fue actualizado a la versión 2. El código de la "
-"placa de sonido ha sido dramáticamente reescrito y debería reducir los "
-"problemas con las placas de sonido."
+msgstr "<package>xwxapt</package> fue actualizado a la versión 2. El código de la placa de sonido ha sido dramáticamente reescrito y debería reducir los problemas con las placas de sonido."
diff --git a/es-ES/ArchSpecific-PPC.po b/es-ES/ArchSpecific-PPC.po
index 9dd9045..3cb2244 100644
--- a/es-ES/ArchSpecific-PPC.po
+++ b/es-ES/ArchSpecific-PPC.po
@@ -1,3 +1,18 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 06:22-0500\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
@@ -27,15 +42,7 @@ msgstr "PPC en Fedora"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "In order to focus resources in common hardware today, PowerPC is no longer a primary architecture. As a consequence packages are not built for this arch by default and install media is not available for download. Interested PPC users and developers should join the PowerPC Special Interest Group (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" />) to help make it a succesful secondary architecture."
-msgstr ""
-"Para poder concentrar los recursos sobre el hardware más utilizado hoy en "
-"día, la arquitectura PowerPC ya no es considerada como primaria. En "
-"consecuencia, los paquetes para ella no están compilados en forma "
-"predeterminada, y los medios de instalación no se encuentran disponibles "
-"para su descarga. Los usuarios y desarrolladores interesados en PPC deberían "
-"reunirse en el Grupo de interés especial en PowerPC (<ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" />), para poder "
-"contribuir a su éxito como arquitectura secundaria."
+msgstr "Para poder concentrar los recursos sobre el hardware más utilizado hoy en día, la arquitectura PowerPC ya no es considerada como primaria. En consecuencia, los paquetes para ella no están compilados en forma predeterminada, y los medios de instalación no se encuentran disponibles para su descarga. Los usuarios y desarrolladores interesados en PPC deberían reunirse en el Grupo de interés especial en PowerPC (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" />), para poder contribuir a su éxito como arquitectura secundaria."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/es-ES/FileSystems.po b/es-ES/FileSystems.po
index fc59582..b8018b3 100644
--- a/es-ES/FileSystems.po
+++ b/es-ES/FileSystems.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-28 15:38-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 06:36-0500\n"
 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Btrfs"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Btrfs is under development as a file system capable of addressing and managing more files, larger files, and larger volumes than the ext2, ext3, and ext4 file systems. Btrfs is designed to make the file system tolerant of errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they do occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair."
-msgstr "Btrfs es un sistema de archivos que se encuentra en etapa de desarrollo, capacitado para poder administrar una mayor cantidad de volúmenes de archivos, y de mayor tamaño, que los actuales sistemas ext2, ext3 y ext4. Btrfs ha sido diseñado para lograr que el sistema de archivos sea tolerante a errores, y cuando estos sucedan, facilitar su detección y reparación. Utiliza sumatorias de verificación para confirmar la validez de los datos y de los metadatos, y almacena capturas del sistema de archivos que pueden ser utilizadas como respaldo, o para repararlo."
+msgstr "Btrfs es un sistema de archivos que se encuentra en etapa de desarrollo, capaz de administrar una mayor cantidad de volúmenes de archivos, y de mayor tamaño, que los actuales sistemas ext2, ext3 y ext4. Btrfs ha sido diseñado para lograr que el sistema de archivos sea tolerante a errores, y cuando estos sucedan, facilitar su detección y reparación. Utiliza sumas de verificación para confirmar la validez de los datos y de los metadatos, y almacena capturas del sistema de archivos que pueden ser utilizadas como respaldo, o para repararlo."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/es-ES/Welcome.po b/es-ES/Welcome.po
index c0404ba..119f057 100644
--- a/es-ES/Welcome.po
+++ b/es-ES/Welcome.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-12T03:40:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 03:41-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30 04:13-0600\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Bienvenido a Fedora"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">Bugs And Feature Requests</ulink>, on the Fedora wiki, for more information about bug and feature reporting. Thank you for your participation."
-msgstr "Usted puede ayudar a la comunidad del Proyecto Fedora para que continúe mejorando, ya sea informando errores o solicitando mejoras. Diríjase a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests/es\">BugsAndFeatureRequests</ulink> (en español) para obtener más información acerca de los informes de errores y de sus características. ¡Gracias por su participación!"
+msgstr "Usted puede ayudar a la comunidad del Proyecto Fedora para que continúe mejorando, ya sea informando errores o solicitando mejoras. Diríjase a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests/es\">\"Errores y peticiones de mejora\"</ulink> para obtener más información acerca de los informes de errores y de sus características. ¡Gracias por su participación!"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Para encontrar mayor información general acerca de Fedora, por favor di
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">Fedora Overview</ulink>"
-msgstr "Información general sobre Fedora  (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview/es)\">https://fedoraproject.org/wiki/Overview/es</ulink>)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview/es)\">Información general sobre Fedora </ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "Preguntas más frecuentes sobre Fedora (<ulink url=\"http://fedoraprojec
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">Help and Discussions</ulink>"
-msgstr "Asistencia y discusiones (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate)\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>) (en inglés)"
+msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Communicating_and_getting_help/es\">Ayuda y comunicación</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">Participate in the Fedora Project</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">Únete a la comunidad Fedora</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join/es\">Únete a la comunidad Fedora</ulink>"
 
 #~ msgid "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join)\">http://fedoraproject.org/wiki/Join)</ulink>"
 #~ msgstr "Participe en el Proyecto Fedora (<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Join/es)\">http://fedoraproject.org/wiki/Join/es)</ulink> "


More information about the docs-commits mailing list