[install-guide/f16] * updated ja-JP.

Tadashi Jokagi elf at fedoraproject.org
Mon Nov 28 23:33:32 UTC 2011


commit 005b1244ae190f4a4cf59142dc204fe608ae6083
Author: Tadashi Jokagi <elf at elf.no-ip.org>
Date:   Tue Nov 29 08:32:53 2011 +0900

    * updated ja-JP.

 ja-JP/Account_Configuration-x86.po                 |    4 +-
 ja-JP/Account_Configuration_common-figure-1.po     |   13 +-
 ja-JP/Account_Configuration_common-indexterm-1.po  |    8 +-
 ja-JP/Account_Configuration_common-indexterm-2.po  |    8 +-
 ja-JP/Account_Configuration_common-note-1.po       |   13 +-
 ja-JP/Account_Configuration_common-note-2.po       |   14 +-
 ja-JP/Account_Configuration_common-note-3.po       |   13 +-
 ja-JP/Account_Configuration_common-para-1.po       |    8 +-
 ja-JP/Account_Configuration_common-para-2.po       |    8 +-
 ja-JP/Account_Configuration_common-para-3.po       |    8 +-
 ja-JP/Account_Configuration_common-para-4.po       |   11 +-
 ja-JP/Account_Configuration_common-para-5.po       |   17 +-
 ja-JP/Account_Configuration_common-para-6.po       |    8 +-
 ja-JP/Account_Configuration_common-para-7.po       |    8 +-
 ja-JP/Account_Configuration_common-para-8.po       |    8 +-
 ja-JP/Account_Configuration_common-title.po        |   11 +-
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-0.po |   19 +-
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-1.po |    7 +-
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-2.po |   11 +-
 ...Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-2a.po |   34 +
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-3.po |    9 +-
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-4.po |    9 +-
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-5.po |    8 +-
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-6.po |    7 +-
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-7.po |    9 +-
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-8.po |    7 +-
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-ltem-0.po  |   26 +-
 ja-JP/Adding_Partitions-section-2-indexterm-2.po   |    7 +-
 ja-JP/Adding_Partitions-section-2-indexterm-3.po   |    7 +-
 ja-JP/Adding_Partitions-section-2-indexterm-4.po   |    7 +-
 ...rtitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-0.po |   51 +
 ...rtitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-1.po |   29 +
 ...rtitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-2.po |   33 +
 ...titions-section-2-itemizedlist-1-listitem-2a.po |   26 +
 ...rtitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-3.po |   35 +
 ...rtitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-4.po |   36 +
 ...rtitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-5.po |   36 +
 ...rtitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-6.po |   32 +
 ...rtitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-7.po |   33 +
 ...rtitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-8.po |   32 +
 .../Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1.po  |    8 +-
 .../Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-2.po  |    7 +-
 ...g_Partitions-section-2-itemlist-1-listitem-0.po |   26 +-
 ja-JP/Adding_Partitions-section-2-para-1.po        |   11 +-
 ja-JP/Adding_Partitions-x86.po                     |   20 +-
 ja-JP/Adding_Partitions_common-indexterm-1.po      |   12 +-
 ja-JP/Adding_Partitions_common-indexterm-2.po      |   10 +-
 ja-JP/Adding_Partitions_common-indexterm-3.po      |   12 +-
 ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-1.po      |   15 +-
 ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-2.po      |    8 +-
 ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-3.po      |   11 +-
 ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-4.po      |   10 +-
 ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-5.po      |    7 +-
 ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-6.po      |    7 +-
 ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-7.po      |    8 +-
 ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-title-2.po         |   11 +-
 ja-JP/Advice_on_Partitions.po                      |   48 +-
 ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-figure-1.po    |   13 +-
 ...Storage_Devices-common-important-indexterm-1.po |   26 +
 ...sign_Storage_Devices-common-important-para-1.po |   37 +
 ...ign_Storage_Devices-common-important-title-1.po |   26 +
 ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-1.po      |   32 +
 ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-2.po      |   32 +
 ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-3.po      |   36 +
 ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-4.po      |   35 +
 ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-5.po      |   32 +
 ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-6.po      |   30 +
 ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-title.po       |   26 +
 ja-JP/Assign_Storage_Devices-x86.po                |   31 +
 ja-JP/Author_Group.po                              |   32 +
 ja-JP/Automatic_Partitioning_common-caution-1.po   |   40 +
 ja-JP/Automatic_Partitioning_common-indexterm-1.po |   26 +
 ja-JP/Automatic_Partitioning_common-indexterm-2.po |   26 +
 ja-JP/Automatic_Partitioning_common-note-1.po      |   53 +
 ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-1.po      |   26 +
 ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-2.po      |   30 +
 ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-3.po      |   32 +
 ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-4.po      |   30 +
 ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-5.po      |   33 +
 ...Automatic_Partitioning_common-varlistentry-1.po |   66 +
 ...Automatic_Partitioning_common-varlistentry-2.po |   37 +
 ...Automatic_Partitioning_common-varlistentry-3.po |   52 +
 ja-JP/Automatic_Partitioning_x86-variablelist-1.po |   51 +
 ja-JP/Automatic_Partitioning_x86_ppc-tip-para-1.po |   38 +
 ja-JP/Automatic_Partitioning_x86_ppc-tip-para-2.po |   29 +
 ja-JP/Automatic_Partitioning_x86_ppc-tip-para-3.po |   29 +
 ja-JP/Automating_installation-para-1.po            |   36 +
 ja-JP/Automating_installation-para-2.po            |   31 +
 ja-JP/Automating_installation-title-1.po           |   26 +
 ja-JP/Automating_installation-title-2.po           |   27 +
 ja-JP/Beginning_Installation-x86.po                |   60 +
 ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk-x86.po      |   30 +
 ...ng_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-1.po |   27 +
 ...g_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-10.po |   26 +
 ...ng_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-2.po |   26 +
 ...ng_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-3.po |   26 +
 ...ng_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-4.po |   26 +
 ...ng_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-5.po |   26 +
 ...ng_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-6.po |   26 +
 ...ng_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-7.po |   26 +
 ...ng_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-8.po |   26 +
 ...ng_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-9.po |   26 +
 ...ginning_Installation_Hard_Disk_common-note-1.po |   35 +
 ...ginning_Installation_Hard_Disk_common-note-2.po |   33 +
 ...ginning_Installation_Hard_Disk_common-para-1.po |   39 +
 ...inning_Installation_Hard_Disk_common-para-10.po |   33 +
 ...ginning_Installation_Hard_Disk_common-para-3.po |   40 +
 ...ginning_Installation_Hard_Disk_common-para-5.po |   32 +
 ...ginning_Installation_Hard_Disk_common-para-9.po |   37 +
 ...nning_Installation_Hard_Disk_common-screen-1.po |   41 +
 ...nning_Installation_Hard_Disk_common-screen-2.po |   21 +
 ...inning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.po |   86 +
 ...inning_Installation_Hard_Disk_common-title-1.po |   26 +
 ...ning_Installation_Hard_Disk_x86_ppc-figure-1.po |   35 +
 ja-JP/Beginning_Installation_NFS-x86.po            |   36 +
 .../Beginning_Installation_NFS_common-figure-1.po  |   31 +
 ...eginning_Installation_NFS_common-indexterm-1.po |   26 +
 ...eginning_Installation_NFS_common-indexterm-2.po |   26 +
 ...eginning_Installation_NFS_common-indexterm-3.po |   30 +
 ...eginning_Installation_NFS_common-indexterm-4.po |   30 +
 ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-1.po  |   34 +
 ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-2.po  |   26 +
 ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-4.po  |   26 +
 ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-5.po  |   32 +
 ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-7.po  |   30 +
 ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-title-1.po |   27 +
 ja-JP/Beginning_Installation_Network-x86.po        |   39 +
 ...inning_Installation_Network_x86_ppc-figure-1.po |   24 +
 ...inning_Installation_Network_x86_ppc-figure-2.po |   24 +
 ...inning_Installation_Network_x86_ppc-figure-3.po |   24 +
 ...inning_Installation_Network_x86_ppc-figure-4.po |   24 +
 ...ing_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-1.po |   28 +
 ...ing_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-2.po |   27 +
 ...ing_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-3.po |   30 +
 ...eginning_Installation_Network_x86_ppc-para-1.po |   26 +
 ...eginning_Installation_Network_x86_ppc-para-2.po |   26 +
 ...eginning_Installation_Network_x86_ppc-para-3.po |   26 +
 ...eginning_Installation_Network_x86_ppc-para-4.po |   29 +
 ...eginning_Installation_Network_x86_ppc-para-5.po |   29 +
 ...eginning_Installation_Network_x86_ppc-para-6.po |   30 +
 ...eginning_Installation_Network_x86_ppc-para-7.po |   19 +
 ...eginning_Installation_Network_x86_ppc-para-8.po |   19 +
 ...eginning_Installation_Network_x86_ppc-para-9.po |   19 +
 ...Beginning_Installation_Network_x86_ppc-title.po |   27 +
 ..._Installation_Network_x86_ppc-variablelist-1.po |   39 +
 ..._Installation_Network_x86_ppc-variablelist-2.po |   49 +
 .../Beginning_Installation_URL-common-figure-1.po  |   31 +
 ...eginning_Installation_URL-common-indexterm-1.po |   30 +
 ...eginning_Installation_URL-common-indexterm-2.po |   26 +
 ...eginning_Installation_URL-common-indexterm-3.po |   26 +
 ...eginning_Installation_URL-common-indexterm-4.po |   30 +
 ...eginning_Installation_URL-common-indexterm-5.po |   26 +
 ...eginning_Installation_URL-common-indexterm-6.po |   26 +
 ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-para-1.po  |   39 +
 ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-para-2.po  |   33 +
 ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-para-4.po  |   32 +
 ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-para-5.po  |   30 +
 ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-title-1.po |   27 +
 ja-JP/Beginning_Installation_URL-x86.po            |   47 +
 .../Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-1.po  |   26 +
 .../Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-2.po  |   26 +
 .../Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-3.po  |   26 +
 .../Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-4.po  |   26 +
 .../Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-5.po  |   26 +
 .../Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-6.po  |   26 +
 ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-para-1.po     |   26 +
 ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-para-3.po     |   35 +
 ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-title-1.po    |   26 +
 ja-JP/Book_Info.po                                 |   46 +
 ja-JP/Boot-x86.po                                  |   87 +
 ja-JP/Boot_Init_Shutdown.po                        | 1044 +++++
 ja-JP/Boot_Order-para-1.po                         |   37 +
 ja-JP/Boot_Order-para-2.po                         |   29 +
 ja-JP/Boot_Order-para-3.po                         |   33 +
 ja-JP/Boot_Order-para-4.po                         |   42 +
 ja-JP/Boot_Order-para-5.po                         |   30 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-figure-1.po                     |   26 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-indexterm-1.po                  |   26 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-indexterm-2.po                  |   26 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-para-1.po                       |   30 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-para-2.po                       |   29 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-para-3.po                       |   30 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-para-4.po                       |   29 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-para-5.po                       |   35 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-para-6.po                       |   30 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-para-7.po                       |   35 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-para-8.po                       |   26 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-para-9.po                       |   19 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-procedure-1.po                  |   43 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-table-1.po                      |   76 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-title-1.po                      |   26 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-title-2.po                      |   26 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-title-3.po                      |   26 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-title-4.po                      |   26 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-variablelist-1.po               |   65 +
 ja-JP/Boot_x86_ppc-variablelist-2.po               |   34 +
 ja-JP/Complete-x86.po                              |   14 +
 ja-JP/Complete_common-para-1.po                    |   28 +
 ja-JP/Complete_common-para-3.po                    |   38 +
 ja-JP/Complete_common-para-5.po                    |   26 +
 ja-JP/Complete_common-title-1.po                   |   28 +
 ja-JP/Complete_x86-para-2.po                       |   30 +
 ja-JP/Contributors_and_production_methods.po       |  576 +++
 ja-JP/Create_LVM-common-important-1.po             |   45 +
 ja-JP/Create_LVM-common-para-1.po                  |   42 +
 ja-JP/Create_LVM-common-para-2.po                  |   32 +
 ja-JP/Create_LVM-common-para-3.po                  |   31 +
 ja-JP/Create_LVM-common-para-4.po                  |   31 +
 ja-JP/Create_LVM-common-para-5.po                  |   44 +
 ja-JP/Create_LVM-common-para-6.po                  |   34 +
 ja-JP/Create_LVM-common-term-1.po                  |   26 +
 ja-JP/Create_LVM-common-term-2.po                  |   26 +
 ja-JP/Create_LVM-common-title-1.po                 |   26 +
 ja-JP/Create_LVM-common-variablelist-1.po          |   41 +
 ja-JP/Create_LVM-x86.po                            |   55 +
 .../Create_Software_RAID-common-itemizedlist-1.po  |   44 +
 ja-JP/Create_Software_RAID-common-para-1.po        |   26 +
 ja-JP/Create_Software_RAID-common-para-2.po        |   30 +
 ja-JP/Create_Software_RAID-common-title-1.po       |   27 +
 .../Create_Software_RAID-common-variablelist-1.po  |   93 +
 ja-JP/Create_Software_RAID-x86.po                  |   56 +
 ja-JP/Create_Storage-common-figure-1.po            |   31 +
 ja-JP/Create_Storage-common-listitem-1.po          |   32 +
 ja-JP/Create_Storage-common-listitem-2.po          |   33 +
 ja-JP/Create_Storage-common-listitem-3.po          |   36 +
 ja-JP/Create_Storage-common-listitem-4.po          |   33 +
 ja-JP/Create_Storage-common-listitem-5.po          |   30 +
 ja-JP/Create_Storage-common-listitem-6.po          |   33 +
 ja-JP/Create_Storage-common-listitem-7.po          |   33 +
 ja-JP/Create_Storage-common-para-1.po              |   36 +
 ja-JP/Create_Storage-common-para-2.po              |   33 +
 ja-JP/Create_Storage-common-title-1.po             |   26 +
 ja-JP/Create_Storage-common-title-2.po             |   26 +
 ja-JP/Create_Storage-common-title-3.po             |   27 +
 ja-JP/Create_Storage-common-title-4.po             |   26 +
 ja-JP/Create_Storage-x86.po                        |   41 +
 ...aring_a_driver_update_disk_ppc_x86-warning-1.po |   38 +
 ja-JP/DiskEncryptionUserGuide.po                   |  599 +++
 ja-JP/Disk_Partitioning-x86.po                     |   60 +
 ...isk_Partitioning_Advanced_Storage-indexterm1.po |   26 +
 ...isk_Partitioning_Advanced_Storage-indexterm2.po |   26 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage-x86.po    |   19 +
 ...artitioning_Advanced_Storage_common-figure-1.po |   33 +
 ...artitioning_Advanced_Storage_common-figure-2.po |   32 +
 ...artitioning_Advanced_Storage_common-figure-3.po |   27 +
 ..._Partitioning_Advanced_Storage_common-para-1.po |   34 +
 ..._Partitioning_Advanced_Storage_common-para-2.po |   30 +
 ..._Partitioning_Advanced_Storage_common-para-3.po |   29 +
 ..._Partitioning_Advanced_Storage_common-para-4.po |   30 +
 ..._Partitioning_Advanced_Storage_common-para-5.po |   32 +
 ..._Partitioning_Advanced_Storage_common-para-6.po |   30 +
 ...itioning_Advanced_Storage_common-procedure-1.po |  164 +
 ...itioning_Advanced_Storage_common-procedure-2.po |  124 +
 ...Partitioning_Advanced_Storage_common-title-2.po |   26 +
 ...Partitioning_Advanced_Storage_common-title-3.po |   27 +
 ...k_Partitioning_Advanced_Storage_common-title.po |   27 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-1.po |   29 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-2.po |   33 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-3.po |   30 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-4.po |   30 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-5.po |   32 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-6.po |   32 +
 ...Partitioning_Graphical_common-variablelist-1.po |   90 +
 .../Disk_Partitioning_Graphical_x86_ppc-para-1.po  |   32 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme-x86.po              |   14 +
 .../Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-1.po |   30 +
 .../Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-2.po |   26 +
 .../Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-3.po |   30 +
 .../Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-4.po |   30 +
 .../Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-5.po |   30 +
 .../Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.po  |   70 +
 .../Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-2.po  |   24 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-title.po     |   27 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.po  |   42 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_Setup-x86.po               |   41 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-figure-1.po   |   31 +
 .../Disk_Partitioning_Setup_common-important-1.po  |   49 +
 .../Disk_Partitioning_Setup_common-important-2.po  |   34 +
 .../Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-1.po  |   28 +
 .../Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-2.po  |   26 +
 .../Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-6.po  |   26 +
 .../Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-7.po  |   26 +
 .../Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-8.po  |   26 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-para-1.po     |   33 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-para-2.po     |   39 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-title.po      |   26 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-warning-1.po  |   41 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_X86_Partitions.po          |  184 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_common-indexterm-1.po      |   26 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_common-indexterm-2.po      |   26 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_common-indexterm-3.po      |   27 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_common-para-1.po           |   32 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_common-title-1.po          |   26 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_common-variablelist-1.po   |   54 +
 ja-JP/Disk_Partitioning_x86_ppc-para-1.po          |   33 +
 ja-JP/Encrypt-x86.po                               |   14 +
 ja-JP/Encrypt_common-figure-1.po                   |   33 +
 ja-JP/Encrypt_common-para-1.po                     |   32 +
 ja-JP/Encrypt_common-para-2.po                     |   30 +
 ja-JP/Encrypt_common-para-3.po                     |   32 +
 ja-JP/Encrypt_common-title-1.po                    |   26 +
 ja-JP/Encrypt_common-warning-1.po                  |   52 +
 ja-JP/Graphical_Installation-x86.po                |  193 +
 ...hical_Installation_User_Interface_x86-note-1.po |   51 +
 ...tallation_User_Interface_x86_ppc-note-para-1.po |   34 +
 ...tallation_User_Interface_x86_ppc-note-para-2.po |   28 +
 ja-JP/Graphical_Installation_common-important-1.po |   36 +
 ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-1.po |   31 +
 ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-2.po |   30 +
 ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-3.po |   29 +
 ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-4.po |   34 +
 ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-5.po |   35 +
 ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-6.po |   31 +
 ja-JP/Graphical_Installation_common-note-2.po      |   44 +
 ja-JP/Graphical_Installation_common-para-1.po      |   29 +
 ja-JP/Graphical_Installation_common-para-2.po      |   36 +
 ...al_Installation_common-section-1-indexterm-1.po |   30 +
 ...al_Installation_common-section-1-indexterm-2.po |   30 +
 ..._Installation_common-section-1-mediaobject-1.po |   34 +
 ..._Installation_common-section-1-mediaobject-2.po |   36 +
 ...aphical_Installation_common-section-1-para-1.po |   26 +
 ...phical_Installation_common-section-1-title-1.po |   28 +
 ...phical_Installation_common-section-1-title-2.po |   34 +
 ...phical_Installation_common-section-1-title-3.po |   36 +
 ja-JP/Graphical_Installation_common-section-2.po   |   96 +
 ja-JP/Graphical_Installation_screenshots.po        |   63 +
 ...phical_Installation_x86-Installation-methods.po |  152 +
 .../Graphical_Installation_x86-common-section-1.po |   54 +
 ja-JP/Graphical_Installation_x86-para-5.po         |   38 +
 ja-JP/Graphical_Installation_x86_Starting.po       |  402 ++
 ja-JP/Graphical_Installation_x86_ppc-para-1.po     |   30 +
 ja-JP/Graphical_Installation_x86_ppc-para-3.po     |   40 +
 ja-JP/Graphical_Installation_x86_ppc-para-4.po     |   29 +
 ja-JP/Graphical_Installation_x86_ppc-para-6.po     |   29 +
 ...Graphical_Installation_x86_ppc-table-1-title.po |   26 +
 ja-JP/Grub.po                                      | 1241 ++++++
 ja-JP/Important-Enable_EPEL.po                     |   31 +
 ja-JP/Important-Kickstart_and_Firstboot.po         |   31 +
 ja-JP/Important_BIOS_boot_partition.po             |   24 +
 ja-JP/Important_UEFI.po                            |   57 +
 ja-JP/Important_UEFI_32.po                         |   33 +
 ja-JP/Important_URL.po                             |   37 +
 ja-JP/Important_images_directory.po                |   24 +
 ja-JP/Important_single_iso.po                      |   24 +
 ja-JP/Initializing_Hard_Disk-x86.po                |   31 +
 ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.po   |   26 +
 ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-note-1.po      |   34 +
 ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-para-1.po      |   32 +
 ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-para-2.po      |   33 +
 ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-para-3.po      |   34 +
 ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-para-4.po      |   32 +
 ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-title.po       |   26 +
 ja-JP/Installation_Guide.po                        |  114 +
 ja-JP/Installation_Method-x86.po                   |   43 +
 ja-JP/Installation_Method_common-indexterm.po      |   26 +
 ja-JP/Installation_Method_common-title.po          |   26 +
 ja-JP/Installation_Phase_2-common-para-1.po        |   19 +
 ja-JP/Installation_Phase_2-common-title-1.po       |   19 +
 ja-JP/Installation_Phase_2-x86.po                  |   14 +
 ja-JP/Installing_Packages-x86.po                   |   14 +
 ja-JP/Installing_Packages_common-figure-1.po       |   34 +
 ja-JP/Installing_Packages_common-figure-2.po       |   32 +
 ja-JP/Installing_Packages_common-para-1.po         |   34 +
 ja-JP/Installing_Packages_common-para-2.po         |   30 +
 ja-JP/Installing_Packages_common-para-2a.po        |   38 +
 ja-JP/Installing_Packages_common-para-3.po         |   32 +
 ja-JP/Installing_Packages_common-para-4.po         |   31 +
 ja-JP/Installing_Packages_common-title.po          |   28 +
 ja-JP/Iseries_Rescuemode.po                        |  114 +
 ja-JP/Key_Board_Configuration-x86.po               |   64 +
 .../Key_Board_Configuration_x86_ppc-indexterm-1.po |   28 +
 .../Key_Board_Configuration_x86_ppc-indexterm-2.po |   26 +
 ja-JP/Key_Board_Configuration_x86_ppc-para-1.po    |   30 +
 ja-JP/Key_Board_Configuration_x86_ppc-para-2.po    |   52 +
 ja-JP/Key_Board_Configuration_x86_ppc-title-1.po   |   28 +
 ja-JP/Kickstart-note-1.po                          |   38 +
 ja-JP/Kickstart2.po                                | 4637 ++++++++++++++++++++
 ja-JP/Ksconfig.po                                  |  870 ++++
 ja-JP/Language_Selection-x86.po                    |   51 +
 ja-JP/Language_Selection_common-indexterm.po       |   26 +
 ja-JP/Language_Selection_common-para-1.po          |   31 +
 ja-JP/Language_Selection_common-para-2.po          |   30 +
 ja-JP/Language_Selection_common-para-3.po          |   32 +
 ja-JP/Language_Selection_common-title.po           |   28 +
 ja-JP/Making_Media.po                              |  232 +
 ja-JP/Making_Minimal_Boot_Media.po                 |  163 +
 ja-JP/Making_USB_media.po                          |  316 ++
 ja-JP/Netboot_DHCP.po                              |   71 +
 ja-JP/Netboot_TFTP.po                              |   68 +
 ja-JP/Netconfig-common-tip-2.po                    |   52 +
 ja-JP/Netconfig-x86.po                             |   19 +
 ja-JP/Netconfig_common-figure-1.po                 |   26 +
 ja-JP/Netconfig_common-figure-2.po                 |   31 +
 ja-JP/Netconfig_common-figure-3.po                 |   31 +
 ja-JP/Netconfig_common-figure-4.po                 |   26 +
 ja-JP/Netconfig_common-important-1.po              |   29 +
 ja-JP/Netconfig_common-indexterm-1.po              |   27 +
 ja-JP/Netconfig_common-indexterm-2.po              |   26 +
 ja-JP/Netconfig_common-indexterm-3.po              |   26 +
 ja-JP/Netconfig_common-indexterm-4.po              |   26 +
 ja-JP/Netconfig_common-indexterm-5.po              |   26 +
 ja-JP/Netconfig_common-note-1.po                   |   35 +
 ja-JP/Netconfig_common-note-2.po                   |   40 +
 ja-JP/Netconfig_common-para-10.po                  |   46 +
 ja-JP/Netconfig_common-para-11.po                  |   42 +
 ja-JP/Netconfig_common-para-12.po                  |   30 +
 ja-JP/Netconfig_common-para-13.po                  |   29 +
 ja-JP/Netconfig_common-para-14.po                  |   30 +
 ja-JP/Netconfig_common-para-15.po                  |   30 +
 ja-JP/Netconfig_common-para-16.po                  |   34 +
 ja-JP/Netconfig_common-para-17.po                  |   42 +
 ja-JP/Netconfig_common-para-18.po                  |   35 +
 ja-JP/Netconfig_common-para-19.po                  |   34 +
 ja-JP/Netconfig_common-para-2.po                   |   42 +
 ja-JP/Netconfig_common-para-20.po                  |   32 +
 ja-JP/Netconfig_common-para-6.po                   |   34 +
 ja-JP/Netconfig_common-para-7.po                   |   29 +
 ja-JP/Netconfig_common-para-8.po                   |   41 +
 ja-JP/Netconfig_common-para-9.po                   |   29 +
 ja-JP/Netconfig_common-procedure-1.po              |   24 +
 ja-JP/Netconfig_common-section-1.po                |   31 +
 ja-JP/Netconfig_common-section-2.po                |   39 +
 ja-JP/Netconfig_common-section-3.po                |  161 +
 ja-JP/Netconfig_common-section-4.po                |   69 +
 ja-JP/Netconfig_common-section-5.po                |  128 +
 ja-JP/Netconfig_common-title-1.po                  |   26 +
 ja-JP/Netconfig_common-title-2.po                  |   29 +
 ja-JP/Netconfig_common-title-3.po                  |   26 +
 ja-JP/Netconfig_common-title-4.po                  |   26 +
 ja-JP/Netconfig_common-variablelist-2.po           |  104 +
 ...tconfig_restart_network_device-common-para-1.po |   19 +
 ...ig_restart_network_device-common-procedure-1.po |   79 +
 ...config_restart_network_device-common-title-1.po |   19 +
 ja-JP/Netconfig_restart_network_device-x86.po      |   14 +
 ja-JP/Note-Multiple_NICs_and_PXE.po                |   76 +
 ja-JP/Note_Aborting_Installation.po                |   47 +
 ja-JP/Note_Nondestructive_Method.po                |   34 +
 ja-JP/Other_Disk_Devices-common-note-1.po          |   38 +
 ja-JP/Other_Disk_Devices-common-para-1.po          |   31 +
 ja-JP/Other_Disk_Devices-common-para-2.po          |   32 +
 ja-JP/Other_Disk_Devices-common-para-3.po          |   32 +
 ja-JP/Other_Disk_Devices-common-title-1.po         |   26 +
 ja-JP/Other_Disk_Devices-common-title-2.po         |   26 +
 ja-JP/Other_Disk_Devices-common-title-3.po         |   27 +
 ja-JP/Other_Disk_Devices-common-title-4.po         |   26 +
 ja-JP/Other_Disk_Devices-x86.po                    |   30 +
 ja-JP/Package_Selection-x86.po                     |   45 +
 ...ackage_Selection_Customizing-common-figure-1.po |   27 +
 ...ackage_Selection_Customizing-common-figure-2.po |   37 +
 ..._Selection_Customizing-common-itemizedlist-1.po |   46 +
 ..._Selection_Customizing-common-itemizedlist-2.po |   36 +
 .../Package_Selection_Customizing-common-note-1.po |   35 +
 .../Package_Selection_Customizing-common-para-1.po |   34 +
 ...Package_Selection_Customizing-common-para-10.po |   31 +
 ...Package_Selection_Customizing-common-para-11.po |   30 +
 ...Package_Selection_Customizing-common-para-12.po |   32 +
 ...Package_Selection_Customizing-common-para-13.po |   34 +
 .../Package_Selection_Customizing-common-para-2.po |   34 +
 .../Package_Selection_Customizing-common-para-3.po |   32 +
 .../Package_Selection_Customizing-common-para-4.po |   36 +
 .../Package_Selection_Customizing-common-para-5.po |   31 +
 .../Package_Selection_Customizing-common-para-6.po |   36 +
 .../Package_Selection_Customizing-common-para-7.po |   34 +
 .../Package_Selection_Customizing-common-para-8.po |   26 +
 .../Package_Selection_Customizing-common-para-9.po |   26 +
 ...Package_Selection_Customizing-common-title-1.po |   27 +
 ...Package_Selection_Customizing-common-title-2.po |   26 +
 ja-JP/Package_Selection_Customizing-x86.po         |   14 +
 ...ckage_Selection_Repositories-common-figure-1.po |   19 +
 ...Package_Selection_Repositories-common-note-1.po |   24 +
 ...Package_Selection_Repositories-common-note-2.po |   24 +
 ...Package_Selection_Repositories-common-note-3.po |   24 +
 ...Package_Selection_Repositories-common-para-1.po |   19 +
 ...Package_Selection_Repositories-common-para-2.po |   19 +
 ...Package_Selection_Repositories-common-para-3.po |   19 +
 ...Package_Selection_Repositories-common-para-4.po |   19 +
 ...Package_Selection_Repositories-common-para-5.po |   19 +
 ...Package_Selection_Repositories-common-para-6.po |   19 +
 ...Package_Selection_Repositories-common-para-7.po |   19 +
 ...Package_Selection_Repositories-common-para-8.po |   19 +
 ...ackage_Selection_Repositories-common-title-1.po |   19 +
 ja-JP/Package_Selection_Repositories-x86.po        |   76 +
 ja-JP/Package_Selection_common-imagecap-1.po       |   26 +
 ja-JP/Package_Selection_common-imagecap-2.po       |   26 +
 ja-JP/Package_Selection_common-imagecap-3.po       |   26 +
 ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-1.po      |   26 +
 ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-2.po      |   26 +
 ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-3.po      |   26 +
 ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-4.po      |   28 +
 ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-5.po      |   26 +
 ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-6.po      |   30 +
 ja-JP/Package_Selection_common-list-1.po           |   85 +
 ja-JP/Package_Selection_common-note-2.po           |   39 +
 ja-JP/Package_Selection_common-para-1.po           |   29 +
 ja-JP/Package_Selection_common-para-2.po           |   32 +
 ja-JP/Package_Selection_common-para-3.po           |   29 +
 ja-JP/Package_Selection_common-para-4.po           |   30 +
 ja-JP/Package_Selection_common-para-7.po           |   36 +
 ja-JP/Package_Selection_common-title-1.po          |   27 +
 ja-JP/Partitions-x86.po                            |  958 ++++
 ja-JP/Partitions_common-caution-1.po               |   37 +
 ja-JP/Partitions_common-imagecap-1.po              |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-imagecap-10.po             |   32 +
 ja-JP/Partitions_common-imagecap-2.po              |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-imagecap-3.po              |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-imagecap-4.po              |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-imagecap-5.po              |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-imagecap-6.po              |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-imagecap-7.po              |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-imagecap-8.po              |   35 +
 ja-JP/Partitions_common-imagecap-9.po              |   33 +
 ja-JP/Partitions_common-indexterm-1.po             |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-indexterm-10.po            |   28 +
 ja-JP/Partitions_common-indexterm-11.po            |   29 +
 ja-JP/Partitions_common-indexterm-12.po            |   27 +
 ja-JP/Partitions_common-indexterm-13.po            |   27 +
 ja-JP/Partitions_common-indexterm-14.po            |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-indexterm-15.po            |   29 +
 ja-JP/Partitions_common-indexterm-16.po            |   30 +
 ja-JP/Partitions_common-indexterm-17.po            |   27 +
 ja-JP/Partitions_common-indexterm-18.po            |   29 +
 ja-JP/Partitions_common-indexterm-19.po            |   29 +
 ja-JP/Partitions_common-indexterm-2.po             |   28 +
 ja-JP/Partitions_common-indexterm-3.po             |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-indexterm-4.po             |   28 +
 ja-JP/Partitions_common-indexterm-5.po             |   28 +
 ja-JP/Partitions_common-indexterm-6.po             |   28 +
 ja-JP/Partitions_common-indexterm-7.po             |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-indexterm-8.po             |   29 +
 ja-JP/Partitions_common-indexterm-9.po             |   29 +
 ja-JP/Partitions_common-itemizedlist-1.po          |   48 +
 ja-JP/Partitions_common-itemizedlist-2.po          |   38 +
 ja-JP/Partitions_common-itemizedlist-3.po          |   36 +
 ja-JP/Partitions_common-note-1.po                  |   35 +
 ja-JP/Partitions_common-note-3.po                  |   39 +
 ja-JP/Partitions_common-para-1.po                  |   28 +
 ja-JP/Partitions_common-para-10.po                 |   28 +
 ja-JP/Partitions_common-para-11.po                 |   36 +
 ja-JP/Partitions_common-para-12.po                 |   41 +
 ja-JP/Partitions_common-para-13.po                 |   29 +
 ja-JP/Partitions_common-para-14.po                 |   31 +
 ja-JP/Partitions_common-para-15.po                 |   31 +
 ja-JP/Partitions_common-para-16.po                 |   30 +
 ja-JP/Partitions_common-para-17.po                 |   28 +
 ja-JP/Partitions_common-para-18.po                 |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-para-19.po                 |   29 +
 ja-JP/Partitions_common-para-2.po                  |   28 +
 ja-JP/Partitions_common-para-20.po                 |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-para-21.po                 |   30 +
 ja-JP/Partitions_common-para-22.po                 |   31 +
 ja-JP/Partitions_common-para-23.po                 |   27 +
 ja-JP/Partitions_common-para-24.po                 |   32 +
 ja-JP/Partitions_common-para-3.po                  |   30 +
 ja-JP/Partitions_common-para-4.po                  |   36 +
 ja-JP/Partitions_common-para-5.po                  |   28 +
 ja-JP/Partitions_common-para-6.po                  |   30 +
 ja-JP/Partitions_common-para-7.po                  |   31 +
 ja-JP/Partitions_common-para-8.po                  |   35 +
 ja-JP/Partitions_common-para-9.po                  |   30 +
 ja-JP/Partitions_common-table-title-1.po           |   27 +
 ja-JP/Partitions_common-term-1.po                  |   32 +
 ja-JP/Partitions_common-title-10.po                |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-title-2.po                 |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-title-3.po                 |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-title-4.po                 |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-title-5.po                 |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-title-6.po                 |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-title-7.po                 |   27 +
 ja-JP/Partitions_common-title-8.po                 |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-title-9.po                 |   26 +
 ja-JP/Partitions_common-title.po                   |   26 +
 ja-JP/Partitions_complete-note-1.po                |   38 +
 ja-JP/Preface.po                                   |   37 +
 ja-JP/Prepare_To_Install-common-Boot_Media.po      |   30 +
 ja-JP/Preparing-common-title-1.po                  |   27 +
 ja-JP/Preparing-x86.po                             |   14 +
 ja-JP/Procedure-dd_Image_to_USB.po                 |   61 +
 ja-JP/Rescue_Mode.po                               |  547 +++
 ja-JP/Rescuemode_Drivers.po                        |  194 +
 ja-JP/Revision_History.po                          |   41 +
 ja-JP/Specialized_Storage_Devices-x86.po           |   43 +
 .../Specialized_Storage_Devices_common-figure-1.po |   32 +
 .../Specialized_Storage_Devices_common-figure-2.po |   37 +
 .../Specialized_Storage_Devices_common-figure-3.po |   31 +
 .../Specialized_Storage_Devices_common-figure-4.po |   31 +
 .../Specialized_Storage_Devices_common-figure-5.po |   31 +
 ...ecialized_Storage_Devices_common-important-1.po |   34 +
 ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-1.po |   30 +
 ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-2.po |   26 +
 ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-3.po |   35 +
 ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-4.po |   47 +
 ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-5.po |   33 +
 ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-6.po |   37 +
 ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-7.po |   33 +
 ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-title.po  |   26 +
 ...alized_Storage_Devices_common-variablelist-1.po |   73 +
 ja-JP/Steps-x86.po                                 |   26 +
 ja-JP/Steps_Cdrom-x86.po                           |   84 +
 ja-JP/Steps_Cdrom_x86_ppc_preamble.po              |   33 +
 ja-JP/Steps_Diskspace-x86.po                       |  103 +
 ja-JP/Steps_Diskspace_x86_ppc_Itemized_List.po     |   48 +
 ja-JP/Steps_Diskspace_x86_ppc_oneline_paragraph.po |   26 +
 ja-JP/Steps_Hardware-x86.po                        |   72 +
 ja-JP/Steps_Hd_Install-x86.po                      |   30 +
 ja-JP/Steps_Hd_Install_common-indexterm-1.po       |   29 +
 ja-JP/Steps_Hd_Install_common-indexterm-2.po       |   26 +
 ja-JP/Steps_Hd_Install_common-itemizedlist-1.po    |   44 +
 ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-1.po            |   33 +
 ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-2.po            |   26 +
 ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-3.po            |   26 +
 ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-4.po            |   32 +
 ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-5.po            |   26 +
 ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-6.po            |   29 +
 ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-7.po            |   19 +
 ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-8.po            |   19 +
 ja-JP/Steps_Hd_Install_common-screen-1.po          |   29 +
 ja-JP/Steps_Hd_Install_common-title-1.po           |   27 +
 ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_note_1.po               |   38 +
 ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_1.po           |   37 +
 ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_para_1.po      |   42 +
 ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_para_0.po      |   30 +
 ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_para_1.po      |   27 +
 ja-JP/Steps_Network_Install-x86.po                 |   67 +
 ja-JP/Steps_Network_Install_common-title-1.po      |   27 +
 ...teps_Network_Install_section_1-common-para-1.po |   26 +
 ...teps_Network_Install_section_1-common-para-2.po |   34 +
 ...eps_Network_Install_section_1-common-title-1.po |   27 +
 ...teps_Network_Install_section_2-common-para-1.po |   26 +
 ...eps_Network_Install_section_2-common-para-10.po |   19 +
 ...teps_Network_Install_section_2-common-para-4.po |   30 +
 ...teps_Network_Install_section_2-common-para-5.po |   26 +
 ...teps_Network_Install_section_2-common-para-6.po |   26 +
 ...teps_Network_Install_section_2-common-para-7.po |   35 +
 ...teps_Network_Install_section_2-common-para-8.po |   33 +
 ...teps_Network_Install_section_2-common-para-9.po |   29 +
 ...ps_Network_Install_section_2-common-screen-1.po |   26 +
 ...ps_Network_Install_section_2-common-screen-2.po |   26 +
 ...ps_Network_Install_section_2-common-screen-3.po |   26 +
 ...eps_Network_Install_section_2-common-title-1.po |   27 +
 ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_note.po        |   41 +
 ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_note_2.po      |   38 +
 ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_note_1.po |   38 +
 ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_1.po |   33 +
 ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_2.po |   27 +
 ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_3.po |   32 +
 ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_4.po |   31 +
 .../Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_screen_1.po |   27 +
 ja-JP/Steps_Network_Install_x86_section_1.po       |   14 +
 ja-JP/Steps_Network_Install_x86_section_2.po       |   25 +
 ja-JP/Steps_Upgrade-common.po                      |   37 +
 ja-JP/Storage_Devices-x86.po                       |   34 +
 ja-JP/Storage_Devices_common-figure-1.po           |   32 +
 ja-JP/Storage_Devices_common-indexterm-1.po        |   30 +
 ja-JP/Storage_Devices_common-indexterm-2.po        |   30 +
 ja-JP/Storage_Devices_common-para-1.po             |   28 +
 ja-JP/Storage_Devices_common-title.po              |   26 +
 ja-JP/Storage_Devices_common-variablelist-1.po     |   83 +
 ja-JP/Swap_Partrecommend.po                        |  112 +
 ja-JP/System_Requirements_Table.po                 |  151 +
 ja-JP/Systems_with_Intel_BIOS_RAID.po              |   58 +
 ja-JP/TUI-common-listitem-1.po                     |   28 +
 ja-JP/TUI-common-listitem-2.po                     |   26 +
 ja-JP/TUI-common-listitem-3.po                     |   27 +
 ja-JP/TUI-common-listitem-4.po                     |   28 +
 ja-JP/TUI-common-listitem-5.po                     |   26 +
 ja-JP/TUI-common-para-1.po                         |   27 +
 ja-JP/TUI-common-title-1.po                        |   19 +
 ja-JP/TUI-x86.po                                   |   54 +
 ja-JP/Time_Zone-x86.po                             |   14 +
 ja-JP/Time_Zone_common-figure-1.po                 |   34 +
 ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-1.po              |   26 +
 ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-2.po              |   26 +
 ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-3.po              |   26 +
 ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-4.po              |   26 +
 ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-5.po              |   26 +
 ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-6.po              |   26 +
 ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-7.po              |   28 +
 ja-JP/Time_Zone_common-itemizedlist-1.po           |   37 +
 ja-JP/Time_Zone_common-note-1.po                   |   35 +
 ja-JP/Time_Zone_common-para-1.po                   |   31 +
 ja-JP/Time_Zone_common-para-2.po                   |   26 +
 ja-JP/Time_Zone_common-para-4.po                   |   30 +
 ja-JP/Time_Zone_common-para-5.po                   |   38 +
 ja-JP/Time_Zone_common-para-6.po                   |   28 +
 ja-JP/Time_Zone_common-tip-1.po                    |   65 +
 ja-JP/Time_Zone_common-title.po                    |   27 +
 ja-JP/Trouble-x86.po                               |  121 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-indexterm-1.po     |   30 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-indexterm-2.po     |   30 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-indexterm-3.po     |   30 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-1.po          |   35 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-10.po         |   28 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-2.po          |   28 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-3.po          |   28 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-4.po          |   31 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-5.po          |   28 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-6.po          |   30 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-7.po          |   30 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-8.po          |   26 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-9.po          |   31 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-screen-1.po        |   45 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-screen-2.po        |   30 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-warning-1.po       |   34 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI_x86_ppc-title-1.po |   27 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems-Apache.po     |   49 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems-Printer.po    |   57 +
 ...ble_After_Booting_Problems_Login-indexterm-1.po |   30 +
 .../Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-1.po |   35 +
 ...Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-10.po |   27 +
 ...Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-11.po |   26 +
 .../Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-2.po |   28 +
 .../Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-4.po |   30 +
 .../Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-5.po |   29 +
 .../Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-6.po |   28 +
 .../Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-7.po |   28 +
 .../Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-8.po |   28 +
 .../Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-9.po |   31 +
 ...rouble_After_Booting_Problems_Login-screen-1.po |   30 +
 ...rouble_After_Booting_Problems_Login-screen-2.po |   30 +
 ...Trouble_After_Booting_Problems_Login-title-1.po |   26 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.po   |   81 +
 ja-JP/Trouble_After_Booting_X_Windows.po           |   68 +
 ja-JP/Trouble_After_Ram.po                         |  127 +
 ja-JP/Trouble_After_common-indexterm-1.po          |   30 +
 ja-JP/Trouble_After_common-title-1.po              |   28 +
 ja-JP/Trouble_Begin_GUI-indexterm-1.po             |   30 +
 ja-JP/Trouble_Begin_GUI-indexterm-2.po             |   30 +
 ja-JP/Trouble_Begin_GUI-note-1.po                  |   41 +
 ja-JP/Trouble_Begin_GUI-para-1.po                  |   35 +
 ja-JP/Trouble_Begin_GUI-title.po                   |   26 +
 ja-JP/Trouble_Begin_x86_ppc_indexterm-1.po         |   30 +
 ja-JP/Trouble_Begin_x86_ppc_title-1.po             |   26 +
 ja-JP/Trouble_During-x86.po                        |  100 +
 ...During_common-other-partitioning-indexterm-1.po |   30 +
 ..._During_common-other-partitioning-listitem-1.po |   27 +
 ..._During_common-other-partitioning-listitem-2.po |   27 +
 ...uble_During_common-other-partitioning-para-1.po |   33 +
 ...uble_During_common-other-partitioning-para-2.po |   28 +
 ...ouble_During_common-other-partitioning-tip-1.po |   40 +
 ...ble_During_common-other-partitioning-title-1.po |   27 +
 ...Trouble_During_common-partitions-indexterm-1.po |   30 +
 ...Trouble_During_common-partitions-indexterm-2.po |   30 +
 ja-JP/Trouble_During_common-partitions-para-1.po   |   30 +
 ja-JP/Trouble_During_common-partitions-para-2.po   |   34 +
 ja-JP/Trouble_During_common-partitions-para-3.po   |   31 +
 ja-JP/Trouble_During_common-python-errors.po       |  137 +
 ja-JP/Trouble_During_common-title-1.po             |   30 +
 ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-para-1.po             |   32 +
 ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-para-3.po             |   30 +
 ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-screen-1.po           |   30 +
 ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-figure-1.po |   37 +
 ...rouble_During_x86_ppc-section-2-indexterms-2.po |   26 +
 ...rouble_During_x86_ppc-section-2-indexterms-3.po |   26 +
 .../Trouble_During_x86_ppc-section-2-indexterms.po |   26 +
 ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.po   |   31 +
 ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.po   |  156 +
 ...uble_During_x86_ppc-section-2-variablelist-1.po |   67 +
 ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-sectiontitle-2.po     |   27 +
 ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-indexterm-1.po         |   30 +
 ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-1.po              |   26 +
 ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-2.po              |   36 +
 ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-3.po              |   40 +
 ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-7.po              |   27 +
 ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-8.po              |   26 +
 ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-screen-2.po            |   30 +
 ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-screen-3.po            |   30 +
 ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-title-1.po             |   26 +
 ja-JP/Trouble_No_Boot-indexterm-1.po               |   27 +
 ja-JP/Trouble_No_Boot-title-1.po                   |   27 +
 ja-JP/Trouble_Updating_common-partitions-title.po  |   27 +
 ja-JP/Trouble_common-indexterm-1.po                |   28 +
 ja-JP/Trouble_common-indexterm-2.po                |   26 +
 ja-JP/Trouble_common-indexterm-3.po                |   26 +
 ja-JP/Trouble_common-indexterm-4.po                |   26 +
 ja-JP/Trouble_common-indexterm-5.po                |   26 +
 ja-JP/Trouble_common-indexterm-6.po                |   26 +
 ja-JP/Trouble_common-indexterm-7.po                |   26 +
 ja-JP/Trouble_common-indexterm-8.po                |   26 +
 ja-JP/Trouble_common-para-1.po                     |   30 +
 ja-JP/Trouble_common-para-2.po                     |   32 +
 ja-JP/Trouble_common-para-3.po                     |   26 +
 ja-JP/Trouble_common-para-4.po                     |   34 +
 ja-JP/Trouble_common-varlistentry-1.po             |   31 +
 ja-JP/Trouble_common-varlistentry-2.po             |   31 +
 ja-JP/Trouble_common-varlistentry-3.po             |   31 +
 ja-JP/Trouble_common-varlistentry-4.po             |   31 +
 ja-JP/Trouble_common-varlistentry-5.po             |   31 +
 ja-JP/Understanding_LVM.po                         |  136 +
 ja-JP/Upgrade-x86.po                               |   70 +
 ja-JP/Upgrade_common-para-1.po                     |   31 +
 ja-JP/Upgrade_common-section-1.po                  |  143 +
 ja-JP/Upgrade_common-section-2-note-1.po           |   64 +
 ja-JP/Upgrade_common-section-2-para-1.po           |   28 +
 ja-JP/Upgrade_common-section-2-para-2.po           |   29 +
 ja-JP/Upgrade_common-section-2-title.po            |   28 +
 ja-JP/Upgrade_common-title-1.po                    |   28 +
 ja-JP/Upgrade_important-1.po                       |   29 +
 ja-JP/Upgrading-common-figure-1.po                 |   26 +
 ja-JP/Upgrading-common-figure-2.po                 |   38 +
 ja-JP/Upgrading-common-indexterm-1.po              |   26 +
 ja-JP/Upgrading-common-note-1.po                   |   39 +
 ja-JP/Upgrading-common-note-2.po                   |   31 +
 ja-JP/Upgrading-common-para-1.po                   |   39 +
 ja-JP/Upgrading-common-para-2.po                   |   31 +
 ja-JP/Upgrading-common-para-3.po                   |   34 +
 ja-JP/Upgrading-common-para-4.po                   |   35 +
 ja-JP/Upgrading-common-para-5.po                   |   26 +
 ja-JP/Upgrading-common-para-6.po                   |   26 +
 ja-JP/Upgrading-common-para-7.po                   |   37 +
 ja-JP/Upgrading-common-para-8.po                   |   30 +
 ja-JP/Upgrading-common-para-9.po                   |   36 +
 ja-JP/Upgrading-common-screen-1.po                 |   30 +
 ja-JP/Upgrading-common-screen-2.po                 |   30 +
 ja-JP/Upgrading-common-title-1.po                  |   28 +
 ja-JP/Upgrading-common-title-2.po                  |   26 +
 ja-JP/Upgrading-common-title-3.po                  |   26 +
 ja-JP/Upgrading-common-title-4.po                  |   28 +
 ja-JP/Upgrading-common-warning-1.po                |   36 +
 ja-JP/Upgrading-x86.po                             |   99 +
 ja-JP/Verifying_Media.po                           |   52 +
 ja-JP/Warning_boot_partition_64bit.po              |   24 +
 ja-JP/Welcome-x86.po                               |   53 +
 ja-JP/Write_changes_to_disk_common-figure-1.po     |   40 +
 ja-JP/Write_changes_to_disk_common-para-1.po       |   33 +
 ja-JP/Write_changes_to_disk_common-para-2.po       |   29 +
 ja-JP/Write_changes_to_disk_common-para-3.po       |   37 +
 ja-JP/Write_changes_to_disk_common-para-5.po       |   37 +
 ja-JP/Write_changes_to_disk_common-title-1.po      |   26 +
 ja-JP/Write_changes_to_disk_common-title-2.po      |   26 +
 ja-JP/Write_changes_to_disk_x86-para-4.po          |   33 +
 ja-JP/Write_changes_to_disk_x86.po                 |   14 +
 ja-JP/X86_Bios_Tip.po                              |   47 +
 ja-JP/X86_Bootloader.po                            |  424 ++
 ja-JP/X86_Trouble_After_Grub.po                    |   76 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Linux-bootloader.po            |  112 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.po            |  134 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.po          |   84 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Linux-expand.po                |   54 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Linux-partitions.po            |   93 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Linux.po                       |   34 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Mac.po                         |  103 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.po          |  111 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Windows-Vista2008.po           |  160 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Windows-add-title-1.po         |   27 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-1.po   |   28 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-2.po   |   31 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-3.po   |   30 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-4.po   |   27 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Windows-extend-note-1.po       |   30 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Windows-extend-para-1.po       |   28 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Windows-extend-para-2.po       |   34 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Windows-extend-title-1.po      |   27 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Windows-remove-para-1.po       |   26 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Windows-remove-para-2.po       |   26 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Windows-remove-para-3.po       |   32 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Windows-remove-para-4.po       |   31 +
 ja-JP/X86_Uninstall-Windows-warning-para-1.po      |   35 +
 ja-JP/X86_Uninstall-msdos.po                       |  150 +
 ja-JP/X86_Uninstall-single.po                      |   66 +
 ja-JP/X86_Uninstall.po                             |  103 +
 ja-JP/adminoptions.po                              |  217 +-
 ja-JP/expert-quickstart.po                         |  181 +
 ja-JP/ext4-and-btrfs.po                            |   39 +
 ja-JP/firstboot.po                                 |  258 ++
 ja-JP/iSCSI.po                                     |  290 ++
 ja-JP/intro.po                                     |  146 +
 ja-JP/medialess.po                                 |  168 +
 ja-JP/new-users.po                                 |  382 ++
 ja-JP/nextsteps.po                                 |  643 +++
 ja-JP/no_busybox.po                                |   36 +
 ja-JP/pre_and_post_commands.po                     | 2850 ++++++++++++
 ja-JP/pxe-server-manual.po                         |  237 +
 ja-JP/pxe-server-para-1.po                         |   41 +
 ja-JP/pxe-server-para-2.po                         |   34 +
 ja-JP/pxe-server.po                                |  335 ++
 ja-JP/techref.po                                   |  317 ++
 ja-JP/vnc_Installation_Chapter.po                  |  165 +
 ja-JP/vnc_Modes_Chapter.po                         |  127 +
 ja-JP/vnc_References_Chapter.po                    |   73 +
 ja-JP/vnc_VNC_Whitepaper.po                        |   57 +
 ja-JP/vnc_Viewer_Chapter.po                        |   72 +
 881 files changed, 48076 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/ja-JP/Account_Configuration-x86.po b/ja-JP/Account_Configuration-x86.po
index f8d4a18..03b54d3 100644
--- a/ja-JP/Account_Configuration-x86.po
+++ b/ja-JP/Account_Configuration-x86.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:11+0000\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 
diff --git a/ja-JP/Account_Configuration_common-figure-1.po b/ja-JP/Account_Configuration_common-figure-1.po
index 6a2c6f1..2eb53fe 100644
--- a/ja-JP/Account_Configuration_common-figure-1.po
+++ b/ja-JP/Account_Configuration_common-figure-1.po
@@ -1,27 +1,28 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tadashi Jokagi <elf at elf.no-ip.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:11+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 15:23+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Root Password"
-msgstr ""
+msgstr "root のパスワード"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Setting your root password."
-msgstr ""
+msgstr "root のパスワード設定です。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Account_Configuration_common-indexterm-1.po b/ja-JP/Account_Configuration_common-indexterm-1.po
index ff6914c..cb7cb31 100644
--- a/ja-JP/Account_Configuration_common-indexterm-1.po
+++ b/ja-JP/Account_Configuration_common-indexterm-1.po
@@ -6,13 +6,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-23 23:59+0000\n"
-"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 15:13+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: indexterm
diff --git a/ja-JP/Account_Configuration_common-indexterm-2.po b/ja-JP/Account_Configuration_common-indexterm-2.po
index af333f3..6dad9b4 100644
--- a/ja-JP/Account_Configuration_common-indexterm-2.po
+++ b/ja-JP/Account_Configuration_common-indexterm-2.po
@@ -6,13 +6,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:01+0000\n"
-"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 15:13+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: indexterm
diff --git a/ja-JP/Account_Configuration_common-note-1.po b/ja-JP/Account_Configuration_common-note-1.po
index bb9de68..659bcd1 100644
--- a/ja-JP/Account_Configuration_common-note-1.po
+++ b/ja-JP/Account_Configuration_common-note-1.po
@@ -1,23 +1,24 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:11+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "注記"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -26,5 +27,7 @@ msgid ""
 "entire system; for this reason, logging in as the root user is best done "
 "<emphasis>only</emphasis> to perform system maintenance or administration."
 msgstr ""
+"root ユーザー(別名 スーパーユーザー)は、全システム域に完全なアクセスを持ちます。 この理由で、root "
+"ユーザーとしてのログインは、システム維持、又は管理を実行する時<emphasis>のみ</emphasis>にすることが賢明です。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Account_Configuration_common-note-2.po b/ja-JP/Account_Configuration_common-note-2.po
index 984b051..d1b089c 100644
--- a/ja-JP/Account_Configuration_common-note-2.po
+++ b/ja-JP/Account_Configuration_common-note-2.po
@@ -1,23 +1,24 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:11+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 11:04+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "注記"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -26,5 +27,8 @@ msgid ""
 "terminal window and then press <keycap>Enter</keycap>. Then, enter the root "
 "password and press <keycap>Enter</keycap>."
 msgstr ""
+"root になるには、ターミナルウィンドウ内のシェルプロンプトで <command>su -</command> と "
+"入力し、<keycap>Enter</keycap> を押します。それから、設定してある root パスワードを 入力して "
+"<keycap>Enter</keycap> を押します。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Account_Configuration_common-note-3.po b/ja-JP/Account_Configuration_common-note-3.po
index e93b10d..4359b3d 100644
--- a/ja-JP/Account_Configuration_common-note-3.po
+++ b/ja-JP/Account_Configuration_common-note-3.po
@@ -1,29 +1,30 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:11+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 11:04+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "注記"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Do not use one of the example passwords offered in this manual. Using one of"
 " these passwords could be considered a security risk."
-msgstr ""
+msgstr "このマニュアルに示されているパスワードの例は使用しないで下さい。これらのパスワードを模倣して使用すると、セキュリティリスクと見なされます。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Account_Configuration_common-para-1.po b/ja-JP/Account_Configuration_common-para-1.po
index afc89be..3f70a69 100644
--- a/ja-JP/Account_Configuration_common-para-1.po
+++ b/ja-JP/Account_Configuration_common-para-1.po
@@ -6,13 +6,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:11+0000\n"
-"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 15:13+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
diff --git a/ja-JP/Account_Configuration_common-para-2.po b/ja-JP/Account_Configuration_common-para-2.po
index 78bf5ae..ef3961e 100644
--- a/ja-JP/Account_Configuration_common-para-2.po
+++ b/ja-JP/Account_Configuration_common-para-2.po
@@ -6,13 +6,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:14+0000\n"
-"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 15:13+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
diff --git a/ja-JP/Account_Configuration_common-para-3.po b/ja-JP/Account_Configuration_common-para-3.po
index 1ce7bc0..75dcb0f 100644
--- a/ja-JP/Account_Configuration_common-para-3.po
+++ b/ja-JP/Account_Configuration_common-para-3.po
@@ -6,13 +6,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:16+0000\n"
-"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 15:13+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
diff --git a/ja-JP/Account_Configuration_common-para-4.po b/ja-JP/Account_Configuration_common-para-4.po
index 2ace7a2..3a3c611 100644
--- a/ja-JP/Account_Configuration_common-para-4.po
+++ b/ja-JP/Account_Configuration_common-para-4.po
@@ -1,17 +1,18 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:11+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 11:06+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
@@ -22,5 +23,7 @@ msgid ""
 "two passwords do not match, the installation program asks you to enter them "
 "again."
 msgstr ""
+"root パスワードは最低でも6文字の長さが必要です。入力する時点ではパスワードは 画面に表示されません。パスワードは "
+"2回入力します。2回入力したパスワードが 一致しない場合は、インストールプログラムが再入力を要求します。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Account_Configuration_common-para-5.po b/ja-JP/Account_Configuration_common-para-5.po
index 8045126..10aa567 100644
--- a/ja-JP/Account_Configuration_common-para-5.po
+++ b/ja-JP/Account_Configuration_common-para-5.po
@@ -1,17 +1,18 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:11+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
@@ -29,5 +30,13 @@ msgid ""
 " However, it is recommended that you do not write down this or any password "
 "you create."
 msgstr ""
+"root は良く憶え易くて、且つ他人が簡単に想像できないものを選択します。自分の "
+"名前や、電話番号、<firstterm>qwerty</firstterm>、<firstterm>password, "
+"root</firstterm>、<firstterm>123456</firstterm>、<firstterm>anteater</firstterm>"
+" などは全て悪いパスワードの例です。良いパスワードとは、大文字、小文字と "
+"一緒に混ざった数字を使い、辞書用語のない物です。<firstterm>Aard387vark</firstterm> や "
+"<firstterm>420BMttNT</firstterm> は良い例です。パスワードは大文字/小文字を区別する "
+"ことに注意して下さい。パスワードを書き留める場合はそれを安全な場所に保管して下さい。 "
+"しかし、実際にはこのパスワード、及び作成する他のパスワードを書き留めないように推奨します。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Account_Configuration_common-para-6.po b/ja-JP/Account_Configuration_common-para-6.po
index e37170e..173bac9 100644
--- a/ja-JP/Account_Configuration_common-para-6.po
+++ b/ja-JP/Account_Configuration_common-para-6.po
@@ -6,13 +6,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:24+0000\n"
-"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
diff --git a/ja-JP/Account_Configuration_common-para-7.po b/ja-JP/Account_Configuration_common-para-7.po
index 60e235d..a1824ff 100644
--- a/ja-JP/Account_Configuration_common-para-7.po
+++ b/ja-JP/Account_Configuration_common-para-7.po
@@ -6,13 +6,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:26+0000\n"
-"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
diff --git a/ja-JP/Account_Configuration_common-para-8.po b/ja-JP/Account_Configuration_common-para-8.po
index 38a3720..02a2e29 100644
--- a/ja-JP/Account_Configuration_common-para-8.po
+++ b/ja-JP/Account_Configuration_common-para-8.po
@@ -6,13 +6,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:29+0000\n"
-"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
diff --git a/ja-JP/Account_Configuration_common-title.po b/ja-JP/Account_Configuration_common-title.po
index 076cbc7..922a96d 100644
--- a/ja-JP/Account_Configuration_common-title.po
+++ b/ja-JP/Account_Configuration_common-title.po
@@ -1,22 +1,23 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tadashi Jokagi <elf at elf.no-ip.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:11+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-23 16:55+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Set the Root Password"
-msgstr ""
+msgstr "rootのパスワード設定"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-0.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-0.po
index 75a526d..d473917 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-0.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-0.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 # zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-23 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,6 +27,11 @@ msgid ""
 "validity of data and metadata, and maintains snapshots of the file system "
 "that can be used for backup or repair."
 msgstr ""
+"<guilabel>Btrfs</guilabel> &mdash; Btrfs は、ext2、 ext3、及び ext4 のファイルシステムに "
+"比較してより多くのファイル、より大きなファイル、そしてより大きなボリュームに対処して管理できるファイルシステムとして開発中のものです。Btrfs は "
+"エラーに対してファイルシステムの許容度を上げて、 "
+"エラー発生時にその検出と修復の機能を持つように設計されています。チェックサムを利用してデータとメタデータの有効性を確実にし、バックアップや修復で使用できるファイルシステムのスナップ"
+" ショットを維持します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -43,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Btrfs is still experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Btrfs はまだ実験段階です。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -53,11 +59,14 @@ msgid ""
 "partitions that will contain valuable data or that are essential for the "
 "operation of important systems."
 msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; は技術プレビューとして Btrfs を収納しており、 "
+"ユーザーがこのファイルシステムを実験できるようにしています。重要なファイルや 重要なシステム運用の基礎となるものを含むパーティションには Btrfs "
+"を選択 すべきではありません。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Btrfs is not supported for LiveCD installs"
-msgstr ""
+msgstr "Btrfs は LiveCD インストールをサポートしていません"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -65,5 +74,7 @@ msgid ""
 "Installation using Btrfs is not supported for LiveCD installs as the "
 "installer needs the btrfs option passed and btrfs-progs to be installed."
 msgstr ""
+"Btrfs を使用するインストールは、インストーラーが btrfs を渡され、btrfs-progs がインストールされる必要があるので、LiveCD "
+"インストールをサポートしていません。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-1.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-1.po
index 067eebd..ebd9bcb 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-1.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-1.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:20+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 10:47+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,5 +22,7 @@ msgid ""
 " file types (regular files, directories, symbolic links, etc). It provides "
 "the ability to assign long file names, up to 255 characters."
 msgstr ""
+"<guilabel>ext2</guilabel> &mdash; ext2 ファイルシステムは標準の Unix ファイルタイプ "
+"(通常のファイル、ディレクトリ、シンボリックリンクなど)に対応しています。最大 255 文字までの長いファイル名を割り当てる能力を提供します。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-2.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-2.po
index 1c673d6..4b58764 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-2.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-2.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:20+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 10:50+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,5 +26,11 @@ msgid ""
 "metadata consistency and optionally repair one or more Linux file systems. "
 "</para> </footnote> the file system."
 msgstr ""
+"<guilabel>ext3</guilabel> &mdash; ext3 ファイルシステムは ext2 ファイルシステムを "
+"基にしており、中核となる優越性 &mdash; ジャーナリングを持ちます。ジャーナリングファイル システムの使用により、ファイルシステムの "
+"<command>fsck</command> <footnote> <para><command>fsck</command> "
+"アプリケーションはメタデータの整合性のチェックと、オプションとして、 単数、又は複数の Linux "
+"ファイルシステムを修復するためのファイルシステムチェックに使用されます。</para> </footnote> が不要になるため、 "
+"クラッシュ後のファイルシステムの復元にかかる時間が短縮されます。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-2a.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-2a.po
new file mode 100644
index 0000000..63c8a7a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-2a.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 10:51+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>ext4</guilabel> &mdash; The ext4 file system is based on the ext3 "
+"file system and features a number of improvements. These include support for"
+" larger file systems and larger files, faster and more efficient allocation "
+"of disk space, no limit on the number of subdirectories within a directory, "
+"faster file system checking, and more robust journalling. The ext4 file "
+"system is selected by default and is highly recommended."
+msgstr ""
+"<guilabel>ext4</guilabel> &mdash; ext4 ファイルシステムは ext3 "
+"ファイルシステムをベースにしていますが、重要な機能がいくつか追加されています。追加されるものは、 "
+"より大きなファイルシステムとファイル、より速くて効率的なディスクスペースの割り当て、 "
+"ディレクトリ内での無制限数のサブディレクトリ、より速いファイルシステムチェック、そして より強健なジャーナル機能です。ext4 "
+"ファイルシステムはデフォルトで選択されており、その 使用が強く推奨されます。"
+
+
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-3.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-3.po
index 97f326e..af2837a 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-3.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-3.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:20+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 10:52+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,5 +23,9 @@ msgid ""
 " LVM can improve performance when using physical disks. For more information"
 " regarding LVM, refer to the <citetitle>Fedora Deployment Guide</citetitle>."
 msgstr ""
+"physical volume (LVM) — 単数、又は複数の物理ボリューム (physical volume "
+"(LVM))パーティションを作成すると、LVM 論理ボリューム (logical volume) を作成できるようになります。LVM "
+"は物理ディスクを使用している時のパフォーマンスを向上します。 LVM に関する詳細には <citetitle>Fedora Deployment "
+"Guide</citetitle> を参照して下さい。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-4.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-4.po
index c5f6fcd..4c80600 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-4.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-4.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:20+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 10:54+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,5 +24,9 @@ msgid ""
 "Independent Disks)</citetitle> in the <citetitle>Fedora Deployment "
 "Guide</citetitle>."
 msgstr ""
+"<guilabel>software RAID</guilabel> &mdash;  二つ、又はそれ以上のソフトウェア RAID "
+"パーティションを作成すると RAID デバイスを作成できます。RAID に関する詳細は <citetitle>Fedora Deployment "
+"Guide</citetitle> 内の <citetitle>RAID (Redundant Array of Independent "
+"Disks)</citetitle> を参照して下さい。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-5.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-5.po
index c46b1d1..f5a6222 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-5.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-5.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:20+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,5 +24,8 @@ msgid ""
 "to the <citetitle>Fedora Deployment Guide</citetitle> for additional "
 "information."
 msgstr ""
+"<guilabel>swap</guilabel> &mdash; swap パーティションは仮想メモリのサポートに使用されます。 "
+"つまり、システムが処理しているデータを格納する RAM が不足した場合にデータは swap パーティションに書き込まれます。更なる情報には "
+"<citetitle>Fedora Deployment Guide</citetitle> を参照して下さい。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-6.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-6.po
index b9aeb55..4996186 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-6.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-6.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:20+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 15:20+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,5 +22,7 @@ msgid ""
 "system that is compatible with Microsoft Windows long filenames on the FAT "
 "file system."
 msgstr ""
+"<guilabel>vfat</guilabel> &mdash; VFAT ファイルシステムは FAT ファイルシステムにある Microsoft "
+"Windows の長いファイル名に対応する Linux ファイルシステムです。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-7.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-7.po
index 91c4614..b06bc56 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-7.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-7.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:20+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 10:56+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,5 +26,9 @@ msgid ""
 "The XFS file system can also be defragmented and resized while mounted and "
 "active."
 msgstr ""
+"<guilabel>xfs</guilabel> &mdash; XFS は高度な拡張性を持つハイパフォーマンスのファイルシステムであり、 最大で 16"
+" exabyte(約 1600万 terabyte)までのファイルシステム、8 exabyte(約 800万 terabyte)までの "
+"ファイル、そして数千万のエントリを持つディレクトリ構造に対応します。XFS はより迅速なクラッシュ回復を装備する "
+"メタデータジャーナリングをサポートします。XFS ファイルシステムではマウント中でアクティブな時でも デフラグやサイズ変更が可能です。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-8.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-8.po
index 45c6e94..8ef0fd3 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-8.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-8.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:20+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 10:57+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,5 +22,7 @@ msgid ""
 "contain a file system or swap space, or it can provide a container for "
 "software RAID or an LVM physical volume."
 msgstr ""
+"標準のパーティション &mdash; 標準のパーティションはファイルシステム、 又はスワップ領域を含んでいるか、あるいはソフトウェア RAID か "
+"LVM 物理ボリュームの為の コンテナを提供します。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-ltem-0.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-ltem-0.po
index 5c05c7a..ea34668 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-ltem-0.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-ltem-0.po
@@ -1,17 +1,18 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-21T21:47:39\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:16+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 11:00+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
@@ -25,6 +26,11 @@ msgid ""
 "validity of data and metadata, and maintains snapshots of the file system "
 "that can be used for backup or repair."
 msgstr ""
+"<guilabel>Btrfs</guilabel> &mdash; Btrfs は、ext2、 ext3、及び ext4 のファイルシステムに "
+"比較してより多くのファイル、より大きなファイル、そしてより大きなボリュームに対処して管理できるファイルシステムとして開発中のものです。Btrfs は "
+"エラーに対してファイルシステムの許容度を上げて、 "
+"エラー発生時にその検出と修復の機能を持つように設計されています。チェックサムを利用してデータとメタデータの有効性を確実にし、バックアップや修復で使用できるファイルシステムのスナップ"
+" ショットを維持します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -35,11 +41,14 @@ msgid ""
 "boot option <command> btrfs</command>. Refer to <xref linkend=\"ap-admin-"
 "options\" /> for instructions."
 msgstr ""
+"Btrfs はまだ実験段階で開発中であるため、インストールプログラムはこれをデフォルトで提供するものではありません。ドライブ上に Btrfs "
+"パーティションを作成したい場合は、インストールプロセスでブートオプション <command> btrfs</command> "
+"を付けて開始しなければなりません。 その案内には <xref linkend=\"ap-admin-options\" /> を参照して下さい。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Btrfs is still experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Btrfs はまだ実験段階です。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -49,11 +58,14 @@ msgid ""
 "partitions that will contain valuable data or that are essential for the "
 "operation of important systems."
 msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; は技術プレビューとして Btrfs を収納しており、 "
+"ユーザーがこのファイルシステムを実験できるようにしています。重要なファイルや 重要なシステム運用の基礎となるものを含むパーティションには Btrfs "
+"を選択 すべきではありません。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Btrfs is not supported for LiveCD installs"
-msgstr ""
+msgstr "Btrfs は LiveCD インストールをサポートしません"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -61,5 +73,7 @@ msgid ""
 "Installation using Btrfs is not supported for LiveCD installs as the "
 "installer needs the btrfs option passed and btrfs-progs to be installed."
 msgstr ""
+"Btrfs を使用するインストールは、インストーラーが btrfs オプションを渡され、btrfs-progs "
+"がインストールされている必要があるので、LiveCD インストールをサポートしません。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-indexterm-2.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-indexterm-2.po
index 994f594..7e9fddd 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-indexterm-2.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-indexterm-2.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:12+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,5 +21,7 @@ msgid ""
 "<primary>partitioning</primary> <secondary>creating new</secondary> "
 "<tertiary>file system type</tertiary>"
 msgstr ""
+"<primary>パーティション設定</primary> <secondary>新規の作成</secondary> "
+"<tertiary>ファイルシステムのタイプ</tertiary>"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-indexterm-3.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-indexterm-3.po
index 77d6e38..6238335 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-indexterm-3.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-indexterm-3.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:12+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,5 +21,7 @@ msgid ""
 "<primary>Partitioning </primary> <secondary>adding partitions</secondary> "
 "<tertiary>file system type</tertiary>"
 msgstr ""
+"<primary>パーティション設定</primary> <secondary>パーティションの追加</secondary> "
+"<tertiary>ファイルシステムのタイプ</tertiary>"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-indexterm-4.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-indexterm-4.po
index 0419e22..28483e2 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-indexterm-4.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-indexterm-4.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:12+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,6 +19,6 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<primary>adding partitions</primary> <secondary>file system type</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>パーティションの追加</primary> <secondary>ファイルシステムのタイプ</secondary>"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-0.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-0.po
new file mode 100644
index 0000000..fd82188
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-0.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Btrfs</guilabel> &mdash; Btrfs is under development as a file system capable of addressing and managing more files, larger files, and larger volumes than the ext2, ext3, and ext4 file systems. Btrfs is designed to make the file system tolerant of errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Because Btrfs is still experimental and under development, the installation program does not offer it by default. If you want to create a Btrfs partition on a drive, you must commence the installation process with the boot option <command> btrfs</command>. Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\" /> for instructions."
+msgstr "Btrfs はまだ実験段階で開発中であるため、インストールプログラムはこれをデフォルトで提供するものではありません。ドライブ上に Btrfs パーティションを作成したい場合は、インストールプロセスでブートオプション <command>btrfs</command> を付けて開始しなければなりません。 その案内には <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> を参照して下さい。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Btrfs is still experimental"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora &PRODVER; includes Btrfs as a technology preview to allow you to experiment with this file system. You should not choose Btrfs for partitions that will contain valuable data or that are essential for the operation of important systems."
+msgstr "Fedora &PRODVER; は技術プレビューとして Btrfs を収納しており、ユーザーが このファイルシステムを実験できるようにしています。重要なファイルや 重要なシステム運用の基礎となるものをを含むパーティションには Btrfs を選択 すべきではありません。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Btrfs is not supported for LiveCD installs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Installation using Btrfs is not supported for LiveCD installs as the installer needs the btrfs option passed and btrfs-progs to be installed."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-1.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-1.po
new file mode 100644
index 0000000..fcfc627
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-1.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>ext2</guilabel> &mdash; An ext2 file system supports standard Unix "
+"file types (regular files, directories, symbolic links, etc). It provides "
+"the ability to assign long file names, up to 255 characters."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-2.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-2.po
new file mode 100644
index 0000000..6e118a2
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-2.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>ext3</guilabel> &mdash; The ext3 file system is based on the ext2 "
+"file system and has one main advantage &mdash; journaling. Using a "
+"journaling file system reduces time spent recovering a file system after a "
+"crash as there is no need to <command>fsck</command> <footnote> <para> The "
+"<command>fsck</command> application is used to check the file system for "
+"metadata consistency and optionally repair one or more Linux file systems. </"
+"para> </footnote> the file system."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-2a.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-2a.po
new file mode 100644
index 0000000..7494070
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-2a.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>ext4</guilabel> &mdash; The ext4 file system is based on the ext3 file system and features a number of improvements. These include support for larger file systems and larger files, faster and more efficient allocation of disk space, no limit on the number of subdirectories within a directory, faster file system checking, and more robust journaling. The ext4 file system is selected by default and is highly recommended."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-3.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-3.po
new file mode 100644
index 0000000..a11188f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-3.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>physical volume (LVM)</guilabel> &mdash; Creating one or more "
+"physical volume (LVM) partitions allows you to create an LVM logical volume. "
+"LVM can improve performance when using physical disks. For more information "
+"regarding LVM, refer to the <citetitle>Fedora Deployment Guide</citetitle>."
+msgstr ""
+"<guilabel>physical volume (LVM)</guilabel> &mdash; 単数、又は複数の物理ボ"
+"リューム (physical volume (LVM))パーティションを作成すると、LVM 論理ボリュー"
+"ム (logical volume) を作成できるようになります。LVM は物理ディスクを使用して"
+"いる時のパフォーマンスを向上します。 LVM に関する詳細には <citetitle>Red Hat "
+"Enterprise Linux 導入 ガイド</citetitle> を参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-4.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-4.po
new file mode 100644
index 0000000..bd43f8c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-4.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>software RAID</guilabel> &mdash; Creating two or more software "
+"RAID partitions allows you to create a RAID device. For more information "
+"regarding RAID, refer to the chapter <citetitle>RAID (Redundant Array of "
+"Independent Disks)</citetitle> in the <citetitle>Fedora Deployment Guide</"
+"citetitle>."
+msgstr ""
+"<guilabel>software RAID</guilabel> &mdash; 二つ、又はそれ以上のソフトウェア "
+"RAID パーティションを作成すると RAID デバイスを作成できます。RAID に関する詳"
+"細は <citetitle>Red Hat Enterprise Linux 導入ガイド</citetitle> 内の "
+"<citetitle>RAID (Redundant Array of Independent Disks)</citetitle> を参照して"
+"下さい。"
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-5.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-5.po
new file mode 100644
index 0000000..970d939
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-5.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>swap</guilabel> &mdash; Swap partitions are used to support "
+"virtual memory. In other words, data is written to a swap partition when "
+"there is not enough RAM to store the data your system is processing. Refer "
+"to the <citetitle>Fedora Deployment Guide</citetitle> for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"<guilabel>swap</guilabel>  &mdash; Swap パーティションは仮想メモリのサポート"
+"に使用されます。 つまり、システムが処理しているデータを格納する RAM が不足し"
+"た場合にデータは swap パーティションに書き込まれます。更なる情報には "
+"<citetitle>Red Hat Enterprise Linux 導入ガイド</citetitle> を参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-6.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-6.po
new file mode 100644
index 0000000..c10ac6d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-6.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>vfat</guilabel> &mdash; The VFAT file system is a Linux file "
+"system that is compatible with Microsoft Windows long filenames on the FAT "
+"file system."
+msgstr ""
+"<guilabel>vfat</guilabel> &mdash; VFAT ファイルシステムは FAT ファイルシステ"
+"ムにある Microsoft Windows の長いファイル名に対応する Linux ファイルシステム"
+"です。"
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-7.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-7.po
new file mode 100644
index 0000000..dc062bd
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-7.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>xfs</guilabel> &mdash; XFS is a highly scalable, high-performance "
+"file system that supports filesystems up to 16 exabytes (approximately 16 "
+"million terabytes), files up to 8 exabytes (approximately 8 million "
+"terabytes) and directory structures containing tens of millions of entries. "
+"XFS supports metadata journaling, which facilitates quicker crash recovery. "
+"The XFS file system can also be defragmented and resized while mounted and "
+"active."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-8.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-8.po
new file mode 100644
index 0000000..c1e69e5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-8.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>standard partition</guilabel> &mdash; A standard partition can "
+"contain a file system or swap space, or it can provide a container for "
+"software RAID or an LVM physical volume."
+msgstr ""
+"<guilabel>標準のパーティション</guilabel> &mdash; 標準のパーティションはファ"
+"イルシステム、 又はスワップ領域を含んでいるか、あるいはソフトウェア RAID か "
+"LVM 物理ボリュームの為の コンテナを提供します。"
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1.po
index 486e362..ec9a883 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1.po
@@ -6,13 +6,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 01:22+0000\n"
-"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 15:15+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: title
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-2.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-2.po
index acb298d..5fb04e7 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-2.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-2.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tadashi Jokagi <elf at elf.no-ip.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:20+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,6 +18,6 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "File systems"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルシステム"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemlist-1-listitem-0.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemlist-1-listitem-0.po
index 15fe294..0a30a77 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemlist-1-listitem-0.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-itemlist-1-listitem-0.po
@@ -1,17 +1,18 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-21T21:47:39\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:15+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 10:45+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
@@ -25,6 +26,11 @@ msgid ""
 "validity of data and metadata, and maintains snapshots of the file system "
 "that can be used for backup or repair."
 msgstr ""
+"<guilabel>Btrfs</guilabel> &mdash; Btrfs は、ext2、 ext3、及び ext4 のファイルシステムに "
+"比較してより多くのファイル、より大きなファイル、そしてより大きなボリュームに対処して管理できるファイルシステムとして開発中のものです。Btrfs は "
+"エラーに対してファイルシステムの許容度を上げて、 "
+"エラー発生時にその検出と修復の機能を持つように設計されています。チェックサムを利用してデータとメタデータの有効性を確実にし、バックアップや修復で使用できるファイルシステムのスナップ"
+" ショットを維持します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -35,11 +41,14 @@ msgid ""
 "boot option <command> btrfs</command>. Refer to <xref linkend=\"ap-admin-"
 "options\" /> for instructions."
 msgstr ""
+"Btrfs はまだ実験段階で開発中であるため、インストールプログラムはこれをデフォルトで提供するものではありません。ドライブ上に Btrfs "
+"パーティションを作成したい場合は、インストールプロセスでブートオプション <command>btrfs</command> "
+"を付けて開始しなければなりません。 その案内には<xref linkend=\"ap-admin-options\" />を参照して下さい。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Btrfs is still experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Btrfs はまだ実験段階です。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -49,11 +58,14 @@ msgid ""
 "partitions that will contain valuable data or that are essential for the "
 "operation of important systems."
 msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; は技術プレビューとして Btrfs を収納しており、 "
+"ユーザーがこのファイルシステムを実験できるようにしています。重要なファイルや 重要なシステム運用の基礎となるものを含むパーティションには Btrfs "
+"を選択 すべきではありません。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Btrfs is not supported for LiveCD installs"
-msgstr ""
+msgstr "Btrfs は LiveCD インストールをサポートしていません"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -61,5 +73,7 @@ msgid ""
 "Installation using Btrfs is not supported for LiveCD installs as the "
 "installer needs the btrfs option passed and btrfs-progs to be installed."
 msgstr ""
+"Btrfs を使用するインストールは、インストーラーが btrfs オプションを渡して btrfs-progs がインストールされている必要があるので、"
+" LiveCD インストールをサポートしていません。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-para-1.po b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-para-1.po
index 1086740..990b088 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-para-1.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-section-2-para-1.po
@@ -1,17 +1,18 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:20+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 10:39+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
@@ -21,5 +22,7 @@ msgid ""
 "following is a brief description of the different partition types and file "
 "systems available, and how they can be used."
 msgstr ""
+"Fedora により、異なるパーティションタイプとファイルシステムを作成できるようになります。利用可能な異なるパーティションタイプとファイルシステムの "
+"簡単な説明とそれらの使用方法を以下に示します。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions-x86.po b/ja-JP/Adding_Partitions-x86.po
index 920d569..1895487 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions-x86.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions-x86.po
@@ -1,18 +1,19 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 # zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 01:34+0000\n"
-"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 10:23+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "注記"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -38,6 +39,8 @@ msgid ""
 "optionally more. For more information, refer to <xref linkend=\"ch-"
 "partitions-x86\" />."
 msgstr ""
+"このインストール用に最低でも1つの、あるいはオプションとしてそれ以上のパーティションを 専用にする必要があります。詳細情報には、<xref "
+"linkend=\"ch-partitions-x86\" />を参照してください。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -57,6 +60,9 @@ msgid ""
 "file system types, refer to <xref linkend=\"s3-diskpartitioning-file-x86\" "
 "/>."
 msgstr ""
+"<guilabel>ファイルシステムタイプ</guilabel>: "
+"プルダウンメニューを使用して、このパーティション用に適切なファイルシステムタイプを選択します。ファイルシステムタイプに関する詳細情報については<xref"
+" linkend=\"s3-diskpartitioning-file-x86\" />を参照してください。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -67,5 +73,9 @@ msgid ""
 " Refer to <xref linkend=\"s2-partitions-overview-extended-x86\" />, for more"
 " information."
 msgstr ""
+"<guilabel>強制的にプライマリパーティションにする (Force to be a primary partition)</guilabel>: "
+"作成しているパーティションがハードドライブ上の 最初の4つのパーティション であるべきかどうかを選択します。選択しない場合は、そのパーティションは論理 "
+"パーティションとして 作成されます。詳細情報には<xref linkend=\"s2-partitions-overview-"
+"extended-x86\" />を参照してください。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions_common-indexterm-1.po b/ja-JP/Adding_Partitions_common-indexterm-1.po
index eba48f8..6bae487 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions_common-indexterm-1.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions_common-indexterm-1.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
-# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
+# Tadashi Jokagi <elf at elf.no-ip.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:36+0000\n"
-"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-23 16:51+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: indexterm
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 "<primary><application>Disk Partitioner</application> </primary> "
 "<secondary>adding partitions</secondary>"
 msgstr ""
-"<primary><application>ディスクパーティショナ</application> </primary> "
+"<primary><application>Disk Partitioner</application> </primary> "
 "<secondary>パーティションの追加</secondary>"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions_common-indexterm-2.po b/ja-JP/Adding_Partitions_common-indexterm-2.po
index d05f060..dd40d0c 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions_common-indexterm-2.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions_common-indexterm-2.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
-# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
+# Tadashi Jokagi <elf at elf.no-ip.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:38+0000\n"
-"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-23 16:53+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: indexterm
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions_common-indexterm-3.po b/ja-JP/Adding_Partitions_common-indexterm-3.po
index a455dc5..3320857 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions_common-indexterm-3.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions_common-indexterm-3.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
-# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
+# Tadashi Jokagi <elf at elf.no-ip.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:41+0000\n"
-"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-23 16:54+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>partitioning</primary> <secondary>creating new</secondary>"
-msgstr "<primary>パーティション設定</primary> <secondary>新規の作成</secondary>"
+msgstr "<primary>パーティション</primary> <secondary>新しく作る</secondary>"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-1.po b/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-1.po
index 32ee87b..3a27a6a 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-1.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-1.po
@@ -1,17 +1,18 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:20+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 10:33+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
@@ -25,5 +26,11 @@ msgid ""
 "partition the mount point should not be set — setting the filesystem type to"
 " <literal>swap</literal> is sufficient."
 msgstr ""
+"<guilabel>マウントポイント (Mount Point)</guilabel>: "
+"パーティションのマウントポイントを入力します。例えば、このパーティションを root パーティションにする場合は "
+"<userinput>/</userinput> と入力します。<filename>/boot</filename> "
+"パーティションにする場合は、<userinput>/boot</userinput>  "
+"と入力します。また、プルダウンメニューを使って、パーティションに適切なマウントポイントを選択することもできます。swap "
+"パーティションにはマウントポイントは設定しません。ファイルシステムタイプを <literal>swap</literal> にセットするだけで充分です。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-2.po b/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-2.po
index 0366a2a..31136a7 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-2.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-2.po
@@ -6,13 +6,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 01:38+0000\n"
-"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 15:11+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-3.po b/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-3.po
index f08da83..ef6cc75 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-3.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-3.po
@@ -1,17 +1,18 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:20+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 10:35+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
@@ -21,5 +22,7 @@ msgid ""
 "partition. Note, this field starts with 200 MB; unless changed, only a 200 "
 "MB partition will be created."
 msgstr ""
+"<guilabel>容量 (Size - MB)</guilabel> : パーティションのサイズ (メガバイトで表示) "
+"を入力します。このフィールドの初期値は 200 MB になっているので注意してください。変更しないと、200 MB のパーティションが作成されます。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-4.po b/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-4.po
index d4a8b5a..a7ccaec 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-4.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-4.po
@@ -1,12 +1,14 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:20+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 11:20+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,6 +24,8 @@ msgid ""
 "hard drive space) to a certain point, or to allow it to grow to fill any "
 "remaining hard drive space available."
 msgstr ""
+"<guilabel>追加容量オプション</guilabel> : "
+"このパーティションを固定サイズにするか、一定サイズまでの「拡大」(使用可能なハードディスク領域をあるサイズまで埋める)を許すか、または使用可能なハードディスク領域のすべてを使用するかを選択します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30,5 +34,7 @@ msgid ""
 "size constraints in the field to the right of this option. This allows you "
 "to keep a certain amount of space free on your hard drive for future use."
 msgstr ""
+"<guilabel>指定限度 (MB) まで使用(Fill all space up to (MB))</guilabel> "
+"を選択した場合は、このオプションの右側のフィールドにサイズの制限を指定しなければなりません。この設定でハードディスク上に一定の空き領域が今後の使用のため確保されます。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-5.po b/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-5.po
index cd01507..38f9515 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-5.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-5.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:20+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,5 +21,7 @@ msgid ""
 "<guibutton>OK</guibutton>: Select <guibutton>OK</guibutton> once you are "
 "satisfied with the settings and wish to create the partition."
 msgstr ""
+"<guibutton>OK</guibutton> : 希望の設定値の入力が終了し、パーティションの作成を実行するには "
+"<guibutton>OK</guibutton> ボタンを選択します。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-6.po b/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-6.po
index fa34149..839e918 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-6.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-6.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:21+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,5 +21,7 @@ msgid ""
 "<guibutton>Cancel</guibutton>: Select <guibutton>Cancel</guibutton> if you "
 "do not want to create the partition."
 msgstr ""
+"<guibutton>取り消し(Cancel)</guibutton> : パーティションを作成したくない場合は "
+"<guibutton>取り消し</guibutton> ボタンを選択します。"
 
 
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-7.po b/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-7.po
index b47075b..be4ff2c 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-7.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-7.po
@@ -6,13 +6,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 01:49+0000\n"
-"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 15:11+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
diff --git a/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-title-2.po b/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-title-2.po
index 3a62fde..7d116d2 100644
--- a/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-title-2.po
+++ b/ja-JP/Adding_Partitions_x86_ppc-title-2.po
@@ -1,22 +1,23 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tadashi Jokagi <elf at elf.no-ip.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:21+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-23 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf at elf.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "File System Types"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルシステムの種類"
 
 
diff --git a/ja-JP/Advice_on_Partitions.po b/ja-JP/Advice_on_Partitions.po
index b185db2..4d7328f 100644
--- a/ja-JP/Advice_on_Partitions.po
+++ b/ja-JP/Advice_on_Partitions.po
@@ -1,24 +1,25 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 # zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 01:58+0000\n"
-"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 11:17+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Advice on Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "パーティション設定に関するアドバイス"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -38,6 +39,10 @@ msgid ""
 "volume group. With a separate <filename>/home</filename> partition, you may "
 "upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files."
 msgstr ""
+"ユーザー自身、又は他のユーザーがシステム上にデータを保存することが予測される場合は、 ボリュームグループ内で "
+"<filename>/home</filename> ディレクトリ用の別のパーティションを 作成して下さい。個別の "
+"<filename>/home</filename> パーティションがあると、データファイルを 削除することなく Fedora "
+"をアップグレードしたり再インストールしたりできます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -91,13 +96,17 @@ msgid ""
 "software developer or plan to use your Fedora system to learn software "
 "development skills, you may want to at least double this allocation."
 msgstr ""
+"<filename class=\"directory\">/usr</filename> ディレクトリは Fedora "
+"システムのソフトウェアコンテンツのほとんどを収納します。ソフトウェアのデフォルトセットの インストール用に最低でも 4 GB "
+"の領域を割り当てます。ソフトウェア開発者の場合や、ソフトウェア開発の 技能を学ぶために Red Hat Enterprise Linux "
+"システムを使用する意図である場合は、最低でも2 倍の 割り当てを与えるのが良いでしょう。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Do not place <filename class=\"directory\">/usr</filename> on a separate "
 "partition"
-msgstr ""
+msgstr "別のパーティションに <filename class=\"directory\">/usr</filename> を配置しない。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -133,6 +142,11 @@ msgid ""
 "class=\"directory\">/var/lib/mysql</filename>, make a separate partition for"
 " that directory in case you need to reinstall later."
 msgstr ""
+"サブディレクトリをパーティションに分離すると、現在のシステムの上に新規バージョンの Fedora "
+"をインストールする決定をした場合に、コンテンツをそれらの サブディレクトリに残すことができます。例えば、<filename "
+"class=\"directory\">/var/lib/mysql</filename> 内で "
+"<application>MySQL</application> "
+"データベースを実行するつもりであれば、後日に再インストールする必要がある状況の為にそのディレクトリ用に個別のパーティションを作成するわけです。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -148,27 +162,27 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Example Usage"
-msgstr ""
+msgstr "使用法の例"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This setup is not optimal for all use cases."
-msgstr ""
+msgstr "このセットアップは全ての使用状況用のオプションではありません。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Example partition setup"
-msgstr ""
+msgstr "パーティション設定の例"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Partition"
-msgstr ""
+msgstr "パーティション"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Size and type"
-msgstr ""
+msgstr "サイズとタイプ"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -188,17 +202,17 @@ msgstr "<filename class=\"partition\">swap</filename>"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "2 GB swap"
-msgstr ""
+msgstr "2 GB スワップ"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "LVM physical volume"
-msgstr ""
+msgstr "LVM 物理ボリューム"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
-msgstr ""
+msgstr "残りの領域、LVM ボリュームグループの1つとして"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -220,7 +234,7 @@ msgstr "<filename class=\"partition\">/</filename>"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "13 GB ext4"
-msgstr ""
+msgstr "13 GB ext4"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -230,7 +244,7 @@ msgstr "<filename class=\"partition\">/var</filename>"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "4 GB ext4"
-msgstr ""
+msgstr "4 GB ext4"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -240,6 +254,6 @@ msgstr "<filename class=\"partition\">/home</filename>"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "50 GB ext4"
-msgstr ""
+msgstr "50 GB ext4"
 
 
diff --git a/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-figure-1.po b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-figure-1.po
index 29deb5e..d211f2e 100644
--- a/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-figure-1.po
+++ b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-figure-1.po
@@ -1,28 +1,29 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:21+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 11:21+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Assign storage devices"
-msgstr ""
+msgstr "ストレージデバイスの割り当て"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Screen to select storage devices for installation or for data storage only"
-msgstr ""
+msgstr "インストールするためまたはデータストレージのみのためのストレージデバイスを選択する画面"
 
 
diff --git a/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-important-indexterm-1.po b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-important-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..40feafd
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-important-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>Chain loading</primary>"
+msgstr "<primary>パーティション設定</primary>"
diff --git a/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-important-para-1.po b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-important-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..e5c1c03
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-important-para-1.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If any storage device contains a boot loader that will chain load the Fedora "
+"boot loader, include that storage device among the <guilabel>Install Target "
+"Devices</guilabel>. Storage devices that you identify as <guilabel>Install "
+"Target Devices</guilabel> remain visible to <application>anaconda</"
+"application> during boot loader configuration."
+msgstr ""
+"Red Hat Enterprise Linux ブートローダをチェーンロードするブートローダをいずれ"
+"かのストレージデバイスが含んでいる場合、そのストレージデバイスを <guilabel>イ"
+"ンストール対象デバイス(Install Target Devices)</guilabel> に含めます。"
+"<guilabel>インストール対象デバイス</guilabel> として識別するストレージデバイ"
+"スは、ブートローダ設定中に <application>anaconda</application> から見える状態"
+"になります。"
diff --git a/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-important-title-1.po b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-important-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..59fc03c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-important-title-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Important — chain loading"
+msgstr "重要 — GRUB と RAID"
diff --git a/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-1.po b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..555b7f4
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-1.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"During installation, the devices that you identify here as being for data "
+"storage only are mounted as part of the file system, but are not partitioned "
+"or formatted."
+msgstr ""
+"インストール中に、データストレージ専用としてここで識別するデバイスは、ファイ"
+"ルシステムの一部として マウントされますが、パーティション設定とフォーマットは"
+"ありません。"
diff --git a/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-2.po b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..440ecaa
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-2.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The screen is split into two panes. The left pane contains a list of devices "
+"to be used for data storage only. The right pane contains a list of devices "
+"that are to be available for installation of the operating system."
+msgstr ""
+"この画面は2つの窓枠に別れています。左窓枠には、データストレージ専用として使"
+"用されれるデバイスの 一覧が含まれます。右窓枠には、オペレーティングシステムの"
+"インストール用に利用可能なデバイスの 一覧が含まれます。"
diff --git a/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-3.po b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..763e002
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-3.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each list contains information about the devices to help you to identify "
+"them. A small drop-down menu marked with an icon is located to the right of "
+"the column headings. This menu allows you to select the types of data "
+"presented on each device. Reducing or expanding the amount of information "
+"presented might help you to identify particular devices."
+msgstr ""
+"それぞれの一覧には、デバイスの識別の手助けとなる情報が含まれています。アイコ"
+"ンで マークが付いている小さなドロップダウンメニューはカラムヘッディングの右側"
+"にあります。 このメニューにより、それぞれのデバイス上で提供されるデータタイプ"
+"を選択できるようになります。 提示される情報の量を加減してみると、特定デバイス"
+"の識別の手助けになるでしょう。"
diff --git a/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-4.po b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..2eb7dbc
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-4.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move a device from one list to the other by clicking on the device, then "
+"clicking either the button labeled with a left-pointing arrow to move it to "
+"the list of data storage devices or the button labeled with a right-pointing "
+"arrow to move it to the list of devices available for installation of the "
+"operating system."
+msgstr ""
+"デバイスを一方の一覧から他の一覧に移動するには、そのデバイスをクリックして、"
+"それから左向きの 矢印が付いているボタンを押してデータストレージデバイスの一覧"
+"へ移動するか、あるいは、右向きの 矢印が付いたボタンを押してオペレーティングシ"
+"ステムのインストールに使用可能なデバイスの一覧に 移動します。"
diff --git a/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-5.po b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..115029a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-5.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The list of devices available as installation targets also includes a radio "
+"button beside each device. Use this radio button to specify the device that "
+"you want to use as the boot device for the system."
+msgstr ""
+"インストールのターゲットとして利用可能なデバイスの一覧では、各デバイスの横に"
+"ラジオボタンを 含むことも出来ます。このラジオボタンを使用すれば、システムの"
+"ブートデバイスとして使用したい デバイスを指定することができます。"
diff --git a/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-6.po b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-6.po
new file mode 100644
index 0000000..0451e3a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-para-6.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you have finished identifying devices to be used for installation, "
+"click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
+msgstr ""
+"インストール用に使用されるデバイスの識別を終了したら、<guibutton>次</"
+"guibutton> をクリックして継続します。"
diff --git a/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-title.po b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-title.po
new file mode 100644
index 0000000..06a691d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-common-title.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Assign Storage Devices"
+msgstr "ストレージデバイスの割り当て"
diff --git a/ja-JP/Assign_Storage_Devices-x86.po b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..7c023be
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Assign_Storage_Devices-x86.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you selected more than one storage device on the storage devices selection screen (refer to <xref linkend=\"Storage_Devices-x86\" />), <application>anaconda</application> asks you to select which of these devices should be available for installation of the operating system, and which should only be attached to the file system for data storage. If you selected only one storage device, <application>anaconda</application> does not present you with this screen."
+msgstr "ストレージデバイス選択の画面(<xref linkend=\"Storage_Devices-x86\" /> を参照) で複数のストレージデバイスを選択した場合、 <application>anaconda</application> はこれらのデバイスの内のどれがオペレーティングシステムのインストール用に利用可能であるべきか、 そして、どれがデータストレージ用のみとしてファイルシステムに取り付けられるべきかの選択を要求します。 ストレージデバイスを1つだけ選択している場合は、<application>anaconda</application> はこの画面を 表示しません。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Storage devices that you identify as <guilabel>Install Target Devices</guilabel> on this screen are not automatically erased by the installation process unless you selected the <guilabel>Use All Space</guilabel> option on the partitioning screen (refer to <xref linkend=\"s1-diskpartsetup-x86\" />)."
+msgstr "この画面上で <guilabel>インストール対象デバイス(Install Target Devices)</guilabel> として識別するストレージは、パーティション設定画面 (<xref linkend=\"s1-diskpartsetup-x86\" /> を参照) で <guilabel>全ての領域を使用(Use All Space)</guilabel> オプションを選択していない限りは、インストールプロセスによって 自動的に抹消されません。"
diff --git a/ja-JP/Author_Group.po b/ja-JP/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..a3b3656
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+# <title>Installed Documentation</title>
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Fedora ドキュメントプロジェクト"
diff --git a/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-caution-1.po b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-caution-1.po
new file mode 100644
index 0000000..5249635
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-caution-1.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning — Back up your data"
+msgstr "警告 — データをバックアップして下さい"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is always a good idea to back up any data that you have on your systems. "
+"For example, if you are upgrading or creating a dual-boot system, you should "
+"back up any data you wish to keep on your storage devices. Mistakes do "
+"happen and can result in the loss of all your data."
+msgstr ""
+"システム上のデータは常にすべてバックアップをしておいた方がよいでしょう。例え"
+"ば、アップグレードをするときやデュアルブートを作成する場合、ストレージデバイ"
+"スに保存しておきたいデータはすべてバックアップしておくべきです。万一の場合、 "
+"誤ってデータを喪失してしまう恐れがあります。"
diff --git a/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-indexterm-1.po b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..c966b84
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>partitioning</primary> <secondary>automatic</secondary>"
+msgstr "<primary>パーティション設定</primary> <secondary>自動</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-indexterm-2.po b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..1020e9e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>automatic partitioning</primary>"
+msgstr "<primary>パーティション設定</primary>"
diff --git a/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-note-1.po b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-note-1.po
new file mode 100644
index 0000000..6c57cb3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-note-1.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of Automatic_Partitioning_common-note-1.po to Japanese
+#
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Automatic_Partitioning_common-note-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 11:37+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — Installing in text mode"
+msgstr "重要 — テキストモードでインストール"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you install Fedora in text mode, you can only use the default "
+"partitioning schemes described in this section. You cannot add or remove "
+"partitions or file systems beyond those that the installer automatically "
+"adds or removes. If you require a customized layout at installation time, "
+"you should perform a graphical installation over a VNC connection or a "
+"kickstart installation."
+msgstr ""
+"Fedora をテキストモードでインストールする場合は、 このセクション"
+"に記載している通りデフォルトのパーティション設定しか使用しません。 インストーラが自動的に追加や削除をするもの以外、 パーティションやファイルシステムの追加または削除はできません。 インストール時にカスタムのレイアウトを必要とする場合は、 VNC 接続経由かキックスタートインストールでグラフィカルなインストールを行ってください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Furthermore, advanced options such as LVM, encrypted filesystems, and "
+"resizable filesystems are available only in graphical mode and kickstart."
+msgstr ""
+"更には、LVM、暗号化したファイルシステム、及びサイズ変更可能なファイルシステム"
+"などの高度なオプションはグラフィカルモードとキックスタートでのみ使用可能で"
+"す。"
+
diff --git a/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-1.po b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..695cf31
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Your options are:"
+msgstr "オプションは以下のようになります:"
diff --git a/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-2.po b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..a9b45d3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-2.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose your preferred partitioning method by clicking the radio button to "
+"the left of its description in the dialog box."
+msgstr ""
+"好みのパーティション設定法を選択するには、ダイアログボックス内の 該当説明の左"
+"側にあるラジオボタンをクリックします。"
diff --git a/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-3.po b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..959492c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-3.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To review and make any necessary changes to the partitions created by "
+"automatic partitioning, select the <guilabel>Review</guilabel> option. After "
+"selecting <guilabel>Review</guilabel> and clicking <guibutton>Next</"
+"guibutton> to move forward, the partitions created for you by "
+"<application>anaconda</application> appear. You can make modifications to "
+"these partitions if they do not meet your needs."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-4.po b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..3721002
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-4.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para>Click the <guibutton>New</guibutton> button.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Next</guibutton> once you have made your selections to "
+"proceed."
+msgstr "<guibutton>次</guibutton> をクリックして継続します。"
diff --git a/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-5.po b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..4a0d928
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-para-5.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guilabel>Encrypt system</guilabel> to encrypt all partitions except "
+"the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition. Refer to <xref "
+"linkend=\"Disk_Encryption_Guide\" /> for information on encryption."
+msgstr ""
+"<guilabel>システムを暗号化(Encrypt system)</guilabel> を選択して、 "
+"<filename class=\"partition\">/boot</filename> パーティション以外の全てのパー"
+"ティションを暗号化します。暗号化に関する詳細情報には、<xref linkend="
+"\"Disk_Encryption_Guide\" /> を参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-varlistentry-1.po b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-varlistentry-1.po
new file mode 100644
index 0000000..7b57c28
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-varlistentry-1.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Use All Space"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to remove all partitions on your hard drives (this "
+"includes partitions created by other operating systems such as Windows VFAT "
+"or NTFS partitions)."
+msgstr ""
+"このオプションを選択すると、ハードドライブ上の全ての パーティション (これに"
+"は、Windows VFAT や NTFS パーティションなど他の OS で 作成されたパーティショ"
+"ンも含まれます) を削除します。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+# <para>If you select this option, all data on the selected hard drive(s) will be removed by the installation program. Do not select this option if you have information that you want to keep on the hard drive(s) where you are installing &PROD;. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartauto.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option, all data on the selected hard drives is removed "
+"by the installation program. Do not select this option if you have "
+"information that you want to keep on the hard drives where you are "
+"installing Fedora."
+msgstr ""
+"このオプションを選択した場合、選択したハードドライブ上のすべてのデータがイン"
+"ストールプログラムによって削除されます。Fedora をインストールしているハードド"
+"ライブ上に保存しておきたい情報がある場合は、このオプションを選択しないでくだ"
+"さい。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, do not select this option when you configure a system to "
+"chain load the Fedora boot loader from another boot loader."
+msgstr ""
+"特に、別のブートローダから Red Hat Enterprise Linux をチェーンロードするよう"
+"に システムを設定している時にはこの選択をしないで下さい。"
diff --git a/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-varlistentry-2.po b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-varlistentry-2.po
new file mode 100644
index 0000000..a3ab6ab
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-varlistentry-2.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace Existing Linux System(s)"
+msgstr "既存のシステムのアップグレード"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to remove only partitions created by a previous Linux "
+"installation. This does not remove other partitions you may have on your "
+"hard drives (such as VFAT or FAT32 partitions)."
+msgstr ""
+"このオプションを選択して、以前の Linux インストールで作成しているパーティショ"
+"ンのみを削除します。これは、ハードドライブにある他のパーティション (VFAT や "
+"FAT32 パーティション) は削除しません。"
diff --git a/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-varlistentry-3.po b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-varlistentry-3.po
new file mode 100644
index 0000000..05b88bb
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automatic_Partitioning_common-varlistentry-3.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Shrink Current System"
+msgstr "現在のシステムを縮小する(Shrink Current System)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to resize your current data and partitions manually and "
+"install a default Fedora layout in the space that is freed."
+msgstr ""
+"このオプションを選択して、現在のデータとパーティションを手動でサイズを変更し"
+"て 空いた領域にデフォルトの Red Hat Enterprise Linux レイアウトをインストール"
+"します。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you shrink partitions on which other operating systems are installed, you "
+"might not be able to use those operating systems. Although this partitioning "
+"option does not destroy data, operating systems typically require some free "
+"space in their partitions. Before you resize a partition that holds an "
+"operating system that you might want to use again, find out how much space "
+"you need to leave free."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Automatic_Partitioning_x86-variablelist-1.po b/ja-JP/Automatic_Partitioning_x86-variablelist-1.po
new file mode 100644
index 0000000..3e0d546
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automatic_Partitioning_x86-variablelist-1.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use Free Space"
+msgstr "空き領域の使用"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to retain your current data and partitions and install "
+"Fedora in the unused space available on the storage drives. Ensure that "
+"there is sufficient space available on the storage drives before you select "
+"this option — refer to <xref linkend=\"Disk_Space-x86\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Create Custom Layout"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to partition storage devices manually and create "
+"customized layouts. Refer to <xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\" />"
+msgstr ""
+"このオプションを選択してストレージドライブを手動でパーティション設定し、カス"
+"タム化したレイアウトを作成 します。<xref linkend=\"s1-diskpartitioning-"
+"x86\" /> を参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Automatic_Partitioning_x86_ppc-tip-para-1.po b/ja-JP/Automatic_Partitioning_x86_ppc-tip-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..f574ce3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automatic_Partitioning_x86_ppc-tip-para-1.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a RAID card, be aware that some BIOSes do not support booting "
+"from the RAID card. In cases such as these, the <filename>/boot/</filename> "
+"partition must be created on a partition outside of the RAID array, such as "
+"on a separate hard drive. An internal hard drive is necessary to use for "
+"partition creation with problematic RAID cards."
+msgstr ""
+"RAID カードがある場合、Red Hat Enterprise Linux &PRODVER; は IPR カード上の"
+"ハードウェア RAID の設定をサポートしていません。すでに RAID アレーを設定して"
+"いる場合、オープンファームウェアは RAID カードからのブートをサポートしていま"
+"せん。このようなケースでは、<filename>/boot/</filename> パーティションは、別"
+"のハードドライブなど、 RAID アレーの外にあるパーティションに作成する必要があ"
+"ります。"
diff --git a/ja-JP/Automatic_Partitioning_x86_ppc-tip-para-2.po b/ja-JP/Automatic_Partitioning_x86_ppc-tip-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..02fabb5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automatic_Partitioning_x86_ppc-tip-para-2.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <primary><filename>/boot/</filename> partition</primary>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A <filename>/boot/</filename> partition is also necessary for software RAID "
+"setups."
+msgstr "<filename>/boot</filename> パーティション と LVM"
diff --git a/ja-JP/Automatic_Partitioning_x86_ppc-tip-para-3.po b/ja-JP/Automatic_Partitioning_x86_ppc-tip-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..877dde1
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automatic_Partitioning_x86_ppc-tip-para-3.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have chosen to automatically partition your system, you should select "
+"<guilabel>Review</guilabel> and manually edit your <filename>/boot/</"
+"filename> partition."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Automating_installation-para-1.po b/ja-JP/Automating_installation-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..cce93c6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automating_installation-para-1.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can allow an installation to run unattended by using Kickstart. A "
+"<indexterm> <primary>Kickstart</primary> </indexterm> <firstterm>Kickstart</"
+"firstterm> file specifies settings for an installation. Once the "
+"installation system boots, it can read a Kickstart file and carry out the "
+"installation process without any further input from a user."
+msgstr ""
+"キックスタートを使用するとインストールが監視無しで実行できます。<indexterm> "
+"<primary>キックスタート</primary> </indexterm> <firstterm>キックスタート</"
+"firstterm> ファイルはインストールの設定を指定します。インストールシステムが"
+"ブートすると、キックスタートファイルを読み込んで、ユーザーのそれ以上の介入無"
+"しにインストールプロセスを遂行していきます。"
diff --git a/ja-JP/Automating_installation-para-2.po b/ja-JP/Automating_installation-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..c1e1c6c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automating_installation-para-2.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installation process automatically writes a Kickstart file that "
+"contains the settings for the installed system. This file is always saved as "
+"<filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename>. You may use this file to repeat "
+"the installation with identical settings, or modify copies to specify "
+"settings for other systems."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Automating_installation-title-1.po b/ja-JP/Automating_installation-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..38613a7
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automating_installation-title-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Automating the Installation with Kickstart"
+msgstr "キックスタートでインストールを自動化する"
diff --git a/ja-JP/Automating_installation-title-2.po b/ja-JP/Automating_installation-title-2.po
new file mode 100644
index 0000000..b10b457
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Automating_installation-title-2.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Every Installation Produces a Kickstart File"
+msgstr "全てのインストールがキックスタートファイルを作成します。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation-x86.po b/ja-JP/Beginning_Installation-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..ee0330c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation-x86.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The installation program then probes your system and attempts to identify your DVD drive. It starts by looking for an IDE (also known as an ATAPI) DVD drive."
+msgstr "インストールプログラムはその後、システムを検索して CD-ROM ドライブを認識しようと します。これは IDE (別名 ATAPI) CD-ROMドライブを探すことで始まります。"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>aborting</secondary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>開始</secondary>"
+
+# <title>Boot Loader Installation</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>canceling the installation</primary>"
+msgstr "<primary>再インストール</primary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To abort the installation process at this time, reboot your machine and then eject the boot media. You can safely cancel the installation at any point before the <guilabel>Write changes to disk</guilabel> screen. Refer to <xref linkend=\"Write_changes_to_disk-x86\" /> for more information."
+msgstr "この時点でインストールプロセスを止めるには、再起動してブートメディアを取り出します。<guilabel>変更をディスクに書き込む(Write changes to disk)</guilabel> の 画面以前はいつでもインストールを安全に取り消すことが出来ます。その詳細には <xref linkend=\"Write_changes_to_disk-x86\"/> を参照して下さい。"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>DVD</primary> <secondary>SCSI</secondary>"
+msgstr "<primary>DVD</primary> <secondary>IDE</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If the DVD drive is found and the driver loaded, the installer will present you with the option to perform a media check on the DVD. This will take some time, and you may opt to skip over this step. However, if you later encounter problems with the installer, you should reboot and perform the media check before calling for support. From the media check dialog, continue to the next stage of the installation process (refer to <xref linkend=\"sn-keyboard-x86\" />)."
+msgstr "DVD ドライブが見つかりドライバーがロードされると、インストーラは DVDにメディアチェックを実行するオプションを提示します。これには時間がかかりますので、スキップすることも可能です。しかし、その後インストーラでの問題に遭遇した場合は、サポートチームに連絡する前に再起動してメディアチェックを実行して下さい。メディアチェックダイアログからインストールプロセスの次のステージへと進みます (<xref linkend=\"sn-welcome-x86\"/> 参照)。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk-x86.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..aa451fe
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk-x86.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guibutton>OK</guibutton> to continue. Proceed with <xref linkend="
+"\"ch-guimode-x86\" />."
+msgstr ""
+"<guibutton>OK</guibutton> を選択して継続します。<xref linkend=\"ch-guimode-"
+"x86\" /> を使用して進んで下さい。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..09eaa07
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <primary>hard drive installation</primary>
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>hard drive installation</primary>"
+msgstr "<primary>ハードドライブからのインストール</primary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-10.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-10.po
new file mode 100644
index 0000000..bc59794
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-10.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>file systems</primary> <secondary>ext4</secondary>"
+msgstr "<primary>ファイルシステム</primary> <secondary>ext4</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-2.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..d4022c9
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>hard drive</secondary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>開始</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-3.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-3.po
new file mode 100644
index 0000000..2a36bac
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-3.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>ext2</primary> <see>file systems</see>"
+msgstr "<primary>ext2</primary> <see>ファイルシステム</see>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-4.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-4.po
new file mode 100644
index 0000000..210cc4b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-4.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>file systems</primary> <secondary>ext2</secondary>"
+msgstr "<primary>ファイルシステム</primary> <secondary>ext2</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-5.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-5.po
new file mode 100644
index 0000000..e334b21
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-5.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>ext3</primary> <see>file systems</see>"
+msgstr "<primary>ext3</primary> <see>ファイルシステム</see>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-6.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-6.po
new file mode 100644
index 0000000..315d995
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-6.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>file systems</primary> <secondary>ext3</secondary>"
+msgstr "<primary>ファイルシステム</primary> <secondary>ext3</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-7.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-7.po
new file mode 100644
index 0000000..0f5ae29
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-7.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>vfat</primary> <see>file systems</see>"
+msgstr "<primary>vfat</primary> <see>ファイルシステム</see>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-8.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-8.po
new file mode 100644
index 0000000..acfe962
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-8.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>file systems</primary> <secondary>vfat</secondary>"
+msgstr "<primary>ファイルシステム</primary> <secondary>vfat</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-9.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-9.po
new file mode 100644
index 0000000..9046d42
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-indexterm-9.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>ext4</primary> <see>file systems</see>"
+msgstr "<primary>ext4</primary> <see>ファイルシステム</see>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-1.po
new file mode 100644
index 0000000..bc44b18
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-1.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Cannot Install from LVM Partitions"
+msgstr "LVM パーティションからインストール出来ません"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume "
+"Management)."
+msgstr ""
+"LVM (Logical Volume Management) で制御されているパーティション上では ISO ファ"
+"イルを使用できません。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-2.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-2.po
new file mode 100644
index 0000000..df53fc4
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-2.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Use a leading slash"
+msgstr "前置きスラッシュを使用"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An entry without a leading slash may cause the installation to fail."
+msgstr ""
+"前置きスラッシュの無いエントリはインストールが失敗する原因になる可能性があり"
+"ます。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..bca8348
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <guilabel>Select Partition</guilabel> screen applies only if you are "
+"installing from a disk partition (that is, you selected <guimenuitem>Hard "
+"Drive</guimenuitem> in the <guilabel>Installation Method</guilabel> dialog). "
+"This dialog allows you to name the disk partition and directory from which "
+"you are installing Fedora. If you used the <literal>repo=hd</literal> boot "
+"option, you already specified a partition."
+msgstr ""
+"<guilabel>パーティションの選択</guilabel> 画面は、ディスクパーティションから "
+"インストールしている場合にのみ該当します(すなわち、<guilabel>インストール方"
+"法</guilabel> ダイアログで <guimenuitem>ハード ドライブ</guimenuitem> を選択"
+"している場合)。このダイアログにより、Red Hat Enterprise Linux のインストール"
+"元となるディスクパーティションとディレクトリを指定することができます。"
+"<literal>repo=hd</literal> ブートオプションを使用している場合は、既にパーティ"
+"ションを指定していることになります。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-10.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-10.po
new file mode 100644
index 0000000..0a8d266
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-10.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Also specify the <guilabel>Directory holding images</guilabel>. Enter the "
+"full directory path from the drive that contains the ISO image files. The "
+"following table shows some examples of how to enter this information:"
+msgstr ""
+"また、<guilabel>イメージ収納のディレクトリ(Directory holding images)</"
+"guilabel> を指定します。 ISO イメージファイルを収納しているディレクトリのドラ"
+"イブからの完全なパスを入力します。 以下の表では、この情報の記入の仕方について"
+"いくつかの例を示しています:"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-3.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..e2973a9
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-3.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the ISO images are in the root (top-level) directory of a partition, "
+"enter a <filename>/</filename>. If the ISO images are located in a "
+"subdirectory of a mounted partition, enter the name of the directory holding "
+"the ISO images within that partition. For example, if the partition on which "
+"the ISO images is normally mounted as <filename>/home/</filename>, and the "
+"images are in <filename>/home/new/</filename>, you would enter <filename>/"
+"new/</filename>."
+msgstr ""
+"ISO イメージがパーティションの root (最上レベル) ディレクトリにある場合は、 "
+"<filename>/</filename> を記入します。マウントしたパーティションの サブディレ"
+"クトリに ISO イメージが配置してある場合は、そのパーティション内で ISO イメー"
+"ジを収納している ディレクトリ名を記入します。例えば、ISO があるパーティション"
+"が通常 <filename>/home/</filename> としてマウントされており、イメージが "
+"<filename>/home/new/</filename> に 存在する場合、<filename>/new/</filename> "
+"と記入します。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-5.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..ae205a9
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-5.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO image must be located on a hard drive that is either internal to the "
+"computer on which you will install Fedora, or on a hard drive that is "
+"attached to that computer by USB."
+msgstr ""
+"ISO イメージは、Red Hat Enterprise Linux をインストールするコンピュータの 内"
+"部にあるハードドライブにあるか、又は USB でコンピュータに接続されている ハー"
+"ドドライブになければなりません。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-9.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-9.po
new file mode 100644
index 0000000..698860e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-9.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the partition containing the ISO files from the list of available "
+"partitions. Internal IDE, SATA, SCSI, and USB drive device names begin with "
+"<filename>/dev/sd</filename>. Each individual drive has its own letter, for "
+"example <filename>/dev/sda</filename>. Each partition on a drive is "
+"numbered, for example <filename>/dev/sda1</filename>."
+msgstr ""
+"利用可能なパーティションの一覧から ISO ファイルを収納しているパーティションを"
+"選択します。 内部 IDE、SATA、SCSI、及び USB ドライブデバイスの名前は "
+"<filename>/dev/sd</filename> で 始まります。各個別ドライブは独自の文字を持っ"
+"ており、例えば <filename>/dev/sda</filename> と なります。ドライブ上のパー"
+"ティションは番号が付いており、例えば <filename>/dev/sda1</filename> と なりま"
+"す。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-screen-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-screen-1.po
new file mode 100644
index 0000000..8bdb3a0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-screen-1.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>mount -t iso9660 /<replaceable>path_to_image</replaceable>/<replaceable>name_of_image</replaceable>.iso /<replaceable>mount_point</replaceable> -o loop,ro</command>\n"
+"<command>cp -pr /<replaceable>mount_point</replaceable>/images /<replaceable>publicly_available_directory</replaceable>/</command>\n"
+"<command>umount /<replaceable>mount_point</replaceable></command>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  <command>mount -t iso9660 /path/to/RHEL6.iso /mnt/point -o loop,ro</command>\n"
+#~ "  <command>cp -pr /mnt/point/images /path/images/</command>\n"
+#~ "  <command>umount /mnt/point</command>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  <command>mount -t iso9660 /path/to/RHEL6.iso /mnt/point -o loop,ro</command>\n"
+#~ "  <command>cp -pr /mnt/point/images /path/images/</command>\n"
+#~ "  <command>umount /mnt/point</command>\n"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-screen-2.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-screen-2.po
new file mode 100644
index 0000000..3df0f11
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-screen-2.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>mount -t iso9660 /var/isos/Fedora&PRODVER;.iso /mnt/tmp -o loop,ro</command>\n"
+"<command>cp -pr /mnt/tmp/images /var/isos/</command>\n"
+"<command>umount /mnt/tmp</command>"
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.po
new file mode 100644
index 0000000..d7c7506
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.po
@@ -0,0 +1,86 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Location of ISO images for different partition types"
+msgstr "異なるパーティションタイプの為の ISO イメージの場所"
+
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Partition type"
+msgstr "パーティションのタイプ"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Original path to files"
+msgstr "ファイルまでの本来のパス"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Directory to use"
+msgstr "使用するディレクトリ"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "VFAT"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "D:\\"
+msgstr "D:\\"
+
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "D:\\Downloads\\Fedora&PRODVER;"
+msgstr "D:\\Downloads\\F&PRODVER;"
+
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "/Downloads/Fedora&PRODVER;"
+msgstr "/Downloads/F&PRODVER;"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "ext2, ext3, ext4"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "/home"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "/home/user1/Fedora&PRODVER;"
+msgstr "/Downloads/F&PRODVER;"
+
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "/user1/Fedora&PRODVER;"
+msgstr "/Downloads/F&PRODVER;"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-title-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..08a4ca3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-title-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installing from a Hard Drive"
+msgstr "DVD からインストール"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_x86_ppc-figure-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_x86_ppc-figure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..e4ab773
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Hard_Disk_x86_ppc-figure-1.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para> Selecting partition dialog for a hard drive installation. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selecting Partition Dialog for Hard Drive Installation"
+msgstr "ハードドライブインストール用に &lt;path&gt; on &lt;dev&gt; を使用"
+
+# <para> Selecting partition dialog for a hard drive installation. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selecting partition dialog for a hard drive installation."
+msgstr "ハードドライブインストール用に &lt;path&gt; on &lt;dev&gt; を使用"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_NFS-x86.po b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..9ebf989
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS-x86.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name of the exported directory in the <guilabel>Fedora&nbsp;&PRODVER; directory</guilabel> field:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you followed the setup described in <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86-nfs\" />, the exported directory is the one that you specified as <filename><replaceable>publicly_available_directory</replaceable></filename>."
+msgstr "次にエクスポートするディレクトリ名を入力します。<xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86-nfs\" />  に記載された設定に従っていれば、ここには、 <filename><replaceable>/export/directory/</replaceable> </filename> ディレクトリを入力することになります。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Proceed with <xref linkend=\"ch-guimode-x86\" />."
+msgstr "<guibutton>OK</guibutton> を選択して継続します。<xref linkend=\"ch-guimode-x86\" /> を使用して進んで下さい。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-figure-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-figure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..3d7ee6b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-figure-1.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "NFS Setup Dialog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "NFS setup dialog."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..7920e9d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>NFS</primary> <secondary>installation</secondary>"
+msgstr "<primary>FCoE</primary> <secondary>インストール</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-2.po b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..3899635
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>NFS</secondary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>>DVD</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-3.po b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-3.po
new file mode 100644
index 0000000..572b0db
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-3.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>network</primary> <secondary>installations</secondary> "
+"<tertiary>NFS</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>ネットワーク</primary> <secondary>インストール</secondary> "
+"<tertiary>NFS</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-4.po b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-4.po
new file mode 100644
index 0000000..c1243fe
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-4.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>installation</primary> <secondary>NFS</secondary> <tertiary>server "
+"information</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>インストール</primary> <secondary>NFS</secondary> <tertiary>サーバー"
+"の情報</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..d7146e4
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The NFS dialog applies only if you selected <guimenuitem>NFS Image</"
+"guimenuitem> in the <guilabel>Installation Method</guilabel> dialog. If you "
+"used the <literal>repo=nfs</literal> boot option, you already specified a "
+"server and path."
+msgstr ""
+"NFS ダイアログは、<guilabel>インストール方法</guilabel> ダイアログ内で "
+"<guimenuitem>NFS イメージ</guimenuitem> を選択している場合にのみ該当します。"
+"<literal>repo=nfs</literal> ブートオプションを使用した場合は、既にサーバーと"
+"パスを指定していることになります。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-2.po b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..f05544b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the domain name or IP address of your NFS server in the <guilabel>NFS server name</guilabel> field. For example, if you are installing from a host named <filename>eastcoast</filename> in the domain <filename>example.com</filename>, enter <filename>eastcoast.example.com</filename>."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-4.po b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..023e7d4
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-4.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If the NFS server is exporting a mirror of the Fedora installation tree, enter the directory which contains the root of the installation tree. If everything was specified properly, a message appears indicating that the installation program for Fedora is running."
+msgstr "NFS サーバーが Red Hat Enterprise Linux インストールツリーのミラーをエキスポート している場合、そのインストールツリーの root を含んでいるディレクトリを記入します。 のちにインストール元として使用されるサブディレクトリを判定するプロセスでインストール キーを入力します。全てが正しく指定されると、メッセージが表示されて Red Hat Enterprise Linux 用の インストールプログラムが実行中であることを伝えます。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-5.po b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..4e9852f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-5.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para>If the NFS server is exporting the ISO images of the &PROD; CD-ROMs, enter the directory which contains the ISO images.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If the NFS server is exporting the ISO image of the Fedora DVD, enter the "
+"directory which contains the ISO image."
+msgstr ""
+"NFS サーバーが &RHL; CD-ROM の ISO イメージをエクスポートしている場合は、そ"
+"の ISO イメージを含んでいるディレクトリ名を入力します。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-7.po b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-7.po
new file mode 100644
index 0000000..d8373a6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-para-7.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specify any NFS mount options that you require in the <guilabel>NFS mount options</guilabel> field. Refer to the man pages for <application>mount</application> and <application>nfs</application> for a comprehensive list of options. If you do not require any mount options, leave the field empty."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This dialog also allows you to specify NFS mount options. Refer to the <citetitle>Fedora Deployment Guide</citetitle> for a list of common NFS mount options, or consult the man pages for <command>mount</command> and <literal>nfs</literal> for a comprehensive list of options."
+#~ msgstr "このダイアログにより、NFS マウントオプションの指定ができます。NFS マウントオプションの一般的な 一覧については <citetitle>Red Hat Enterprise Linux 導入ガイド</citetitle> を参照するか、又は オプションの総括的な一覧について <command>mount</command> と <literal>nfs</literal> 用の man ページを確認して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-title-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..52ce8ab
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_NFS_common-title-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installing via NFS"
+msgstr "LPAR でインストールする"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network-x86.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..af44ca6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network-x86.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are installing via NFS, proceed to <xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\" />."
+msgstr "NFS 経由でインストールしている場合は、<xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> へ進んで下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are installing via Web or FTP, proceed to <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\" />."
+msgstr "Web 又は FTP 経由でインストールしている場合は、<xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/> へ進んで下さい。"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "TCP/IP Configuration"
+#~ msgstr "TCP/IP の設定"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "Configure the network device address(es) for installation."
+#~ msgstr "インストール用にネットワークデバイスアドレスを設定します。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-figure-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-figure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..f39913b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-figure-1.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Networking Device"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>Networking Device</guilabel> dialog with four network devices displayed."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-figure-2.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-figure-2.po
new file mode 100644
index 0000000..c24e617
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-figure-2.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Identify NIC"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>Identify NIC</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-figure-3.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-figure-3.po
new file mode 100644
index 0000000..6409f1a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-figure-3.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel> dialog. IPv4 with dynamic IP configuration and IPv6 with automatic neighbor discovery are enabled."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-figure-4.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-figure-4.po
new file mode 100644
index 0000000..b712113
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-figure-4.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Manual TCP/IP Configuration"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>Manual TCP/IP Configuration</guilabel> dialog with fields for IPv4 and IPv6 displayed."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..c69e103
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>network installation</primary> <secondary>performing</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>ネットワークインストール</primary> <secondary>実行する</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-2.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..ea965e5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <primary>TCP/IP configuration</primary>
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>TCP/IP configuration</primary>"
+msgstr "<primary>TCP/IP 設定</primary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-3.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-3.po
new file mode 100644
index 0000000..3bdedf7
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-3.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>NFS (Network File System)</primary> <secondary>install from</"
+"secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>NFS (Network File System)</primary> <secondary>インストール先</"
+"secondary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..0f95244
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If your system has more than one network device, <application>anaconda</application> presents you with a list of all available devices and prompts you to select one to use during installation. If your system only has a single network device, <application>anaconda</application> automatically selects it and does not present this dialog."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-2.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..dda81e0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are not sure which device in the list corresponds to which physical socket on the system, select a device in the list then press the <guibutton>Identify</guibutton> button. The <guilabel>Identify NIC</guilabel> dialog appears."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-3.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..425ecc4
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-3.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When you start an installation with the <literal>askmethod</literal> or <literal>repo=</literal> options, you can install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or NFS protocols. <application>Anaconda</application> uses the same network connection to consult additional software repositories later in the installation process."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-4.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..91fe9cc
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-4.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "By default, <application>anaconda</application> uses DHCP to provide network settings automatically for IPv4 and automatic neighbor discovery to provide network settings for IPv6. If you choose to configure TCP/IP manually, <application>anaconda</application> prompts you to provide the details in the <guilabel>Manual TCP/IP Configuration</guilabel> dialog:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "By default, the installation program uses DHCP to automatically provide network settings. If you use a cable or DSL modem, router, firewall, or other network hardware to communicate with the Internet, DHCP is a suitable option. If your network has no DHCP server, clear the check box labeled <guilabel>Use dynamic IP configuration (DHCP)</guilabel>."
+#~ msgstr "デフォルトでは、インストールプログラムは DHCP を使用して自動的にネットワーク セッティングを提供します。ケーブルか DSL モデム、ルーター、ファイアウォール、 あるいは他のネットワークハードウェアを使用してインターネットと通信する場合は、 DHCP は適切なオプションです。使用するネットワークが DHCP サーバーを持たない場合は、 <guilabel>動的 IP 設定 (DHCP) の使用 (Use dynamic IP configuration (DHCP))</guilabel> の ラベルの付いたチェックボックスのチェックを外します。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-5.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..05c9e3e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-5.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda</application> supports the IPv4 and IPv6 protocols. However, if you configure an interface to use both IPv4 and IPv6, the IPv4 connection must succeed or the interface will not work, even if the IPv6 connection succeeds."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "The installation program supports the IPv4 and IPv6 protocols."
+#~ msgstr "インストールプログラムは IPv4 と IPv6 のプロトコルをサポートします。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-6.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-6.po
new file mode 100644
index 0000000..28d2437
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-6.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the installation process completes, it will transfer these settings to "
+"your system."
+msgstr ""
+"インストールプロセスが完了したら、これらのセッティングがシステムに 転送されま"
+"す。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-7.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-7.po
new file mode 100644
index 0000000..377f138
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-7.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The sockets of most network devices feature an <firstterm>activity light</firstterm> (also called a <firstterm>link light</firstterm>) — an LED that flashes to indicate that data is flowing through the socket. <application>Anaconda</application> can flash the activity light of the network device that you selected in the <guilabel>Networking Device</guilabel> dialog for up to 30 seconds. Enter the number of seconds that you require, then press <guibutton>OK</guibutton>. When <application>anaconda</application> finishes flashing the light, it returns you to the <guilabel>Networking Device</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-8.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-8.po
new file mode 100644
index 0000000..461f783
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-8.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When you select a network device, <application>anaconda</application> prompts you to choose how to configure TCP/IP:"
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-9.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-9.po
new file mode 100644
index 0000000..9a5a15e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-9.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The dialog provides fields for IPv4 and IPv6 addresses and prefixes, depending on the protocols that you chose to configure manually, together with fields for the network gateway and name server. Enter the details for your network, then press <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-title.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-title.po
new file mode 100644
index 0000000..f014a5a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-title.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Performing a Network Installation"
+msgstr "PXEインストールを実行する"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-variablelist-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-variablelist-1.po
new file mode 100644
index 0000000..18bf855
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-variablelist-1.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IPv4 options"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda</application> uses DHCP running on the network to supply the network configuration automatically."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda</application> prompts you to enter the network configuration manually, including the IP address for this system, the netmask, the gateway address, and the DNS address."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-variablelist-2.po b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-variablelist-2.po
new file mode 100644
index 0000000..118699b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-variablelist-2.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IPv6 options"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Automatic neighbor discovery"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda</application> uses <firstterm>router advertisement</firstterm> (RA) to create an automatic, stateless configuration. (Equivalent to the <option>Automatic</option> option in <application>NetworkManager</application>)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda</application> does not use RA, but requests information from DHCPv6 directly to create a stateful configuration. (Equivalent to the <option>Automatic, DHCP only</option> option in <application>NetworkManager</application>)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda</application> prompts you to enter the network configuration manually, including the IP address for this system, the netmask, the gateway address, and the DNS address."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-figure-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-figure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..759cab8
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-figure-1.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "URL Setup Dialog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "URL setup dialog."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-indexterm-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..2e06d22
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>network</primary> <secondary>installations</secondary> "
+"<tertiary>HTTP</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>ネットワーク</primary> <secondary>インストール</secondary> "
+"<tertiary>HTTP</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-indexterm-2.po b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..6ef0c7c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>HTTP</primary> <secondary>installation</secondary>"
+msgstr "<primary>FCoE</primary> <secondary>インストール</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-indexterm-3.po b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-indexterm-3.po
new file mode 100644
index 0000000..b909a8c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-indexterm-3.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>HTTP</secondary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>>DVD</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-indexterm-4.po b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-indexterm-4.po
new file mode 100644
index 0000000..15b385d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-indexterm-4.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>network</primary> <secondary>installations</secondary> "
+"<tertiary>FTP</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>ネットワーク</primary> <secondary>インストール</secondary> "
+"<tertiary>FTP</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-indexterm-5.po b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-indexterm-5.po
new file mode 100644
index 0000000..bc411cc
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-indexterm-5.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>FTP</primary> <secondary>installation</secondary>"
+msgstr "<primary>FCoE</primary> <secondary>インストール</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-indexterm-6.po b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-indexterm-6.po
new file mode 100644
index 0000000..1595489
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-indexterm-6.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>FTP</secondary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>>DVD</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-para-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..8618972
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-para-1.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The URL dialog applies only if you are installing from a FTP or HTTP server "
+"(if you selected <guimenuitem>URL</guimenuitem> in the "
+"<guilabel>Installation Method</guilabel> dialog). This dialog prompts you "
+"for information about the FTP or HTTP server from which you are installing "
+"Fedora. If you used the <literal>repo=ftp</literal> or <literal>repo=http</"
+"literal> boot option, you already specified a server and path."
+msgstr ""
+"URL ダイアログは、FTP か HTTP のサーバーからインストールしている場合 "
+"(<guilabel>インストール方法</guilabel> ダイアログで <guimenuitem>URL</"
+"guimenuitem> を 選択した場合)にのみ該当します。このダイアログは Red Hat "
+"Enterprise Linux のインストール元で ある FTP か HTTP のサーバーに関する情報を"
+"催促します。<literal>repo=ftp</literal>、又は <literal>repo=http</literal> の"
+"ブートオプションを使用した場合は、既にサーバーとパスを指定 していることになり"
+"ます。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-para-2.po b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..797eb16
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-para-2.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify the address of a proxy server, and if necessary, provide a port "
+"number, username, and password. If everything was specified properly, a "
+"message box appears indicating that files are being retrieved from the "
+"server."
+msgstr ""
+"proxy サーバーのアドレスを指定して、必要であればポート番号、ユーザー名、及び "
+"パスワードを提供します。全てが正常に指定されるとメッセージボックスが出てきて "
+"ファイルがサーバーから取り込まれていることを表示します。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-para-4.po b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..7a3a1b3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-para-4.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name or IP address of the FTP or HTTP site from which you are "
+"installing, and the name of the directory that contains the <filename>/"
+"images</filename> directory for your architecture. For example:"
+msgstr ""
+"インストール元となる FTP 又は HTTP  サイトの 名前か IP アドレスを入力して、 "
+"使用アーキテクチャの <filename>/images</filename> ディレクトリを含んでいる "
+"ディレクトリの名前を入力します。例えば:"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-para-5.po b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..f75dcc2
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-para-5.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your FTP or HTTP server requires user authentication, specify user and "
+"password as part of the URL as follows:"
+msgstr ""
+"使用している FTP 又は HTTP サーバーがユーザー認証を必要とする場合、以下のよう"
+"にして URL の一部としてユーザーとパスワードを指定します:"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-title-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..caa1bdc
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-common-title-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installing via FTP or HTTP"
+msgstr "LPAR でインストールする"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_URL-x86.po b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..0649c05
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_URL-x86.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>/mirrors/fedora/F-&PRODVER;/Server/i386/</filename>"
+msgstr "<filename>/mirrors/redhat/rhel-&PRODVER;/Server/i386/</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>{ftp|http}://&lt;user&gt;:&lt;password&gt;@&lt;hostname&gt;[:&lt;port&gt;]/&lt;directory&gt;/</literal>"
+msgstr ""
+
+# <para>For example:</para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For example:"
+msgstr "例えば:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<literal>http://install:fedora&PRODVER;pw@name.example.com/mirrors/fedora/F-&PRODVER;/Server/i386/</literal>"
+msgstr "<literal>http://install:rhel&PRODVER;pw@name.example.com/mirrors/redhat/rhel-&PRODVER;/Server/i386/</literal>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Proceed with <xref linkend=\"ch-guimode-x86\" />."
+msgstr "<guibutton>OK</guibutton> を選択して継続します。<xref linkend=\"ch-guimode-x86\" /> を使用して進んで下さい。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..a390874
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>starting</secondary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>開始</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-2.po b/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..5424f0b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>starting</primary> <secondary>installation</secondary>"
+msgstr "<primary>iscsi</primary> <secondary>インストール</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-3.po b/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-3.po
new file mode 100644
index 0000000..c766f51
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-3.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>DVD</primary> <secondary>IDE</secondary>"
+msgstr "<primary>DVD</primary> <secondary>IDE</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-4.po b/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-4.po
new file mode 100644
index 0000000..534373a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-4.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>DVD</primary> <secondary>ATAPI</secondary>"
+msgstr "<primary>DVD</primary> <secondary>ATAPI</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-5.po b/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-5.po
new file mode 100644
index 0000000..03ef964
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-5.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>DVD</secondary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>>DVD</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-6.po b/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-6.po
new file mode 100644
index 0000000..b9bd9ef
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-6.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>DVD</primary> <secondary>installation from</secondary>"
+msgstr "<primary>DVD</primary> <secondary>インストール元</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-para-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..dde6b3f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-para-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To install Fedora from a DVD, place the DVD in your DVD drive and boot your system from the DVD. Even if you booted from alternative media, you can still install Fedora from DVD media."
+msgstr "DVD/CD-ROM から &PROD; をインストールするには、DVD か CD #1 を 使用の DVD/CD-ROM ドライブに挿入して、DVD/CD-ROM からシステムをブートします。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-para-3.po b/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..c7a484a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-para-3.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your DVD drive is not detected, and it is a SCSI DVD, the installation "
+"program prompts you to choose a SCSI driver. Choose the driver that most "
+"closely resembles your adapter. You may specify options for the driver if "
+"necessary; however, most drivers detect your SCSI adapter automatically."
+msgstr ""
+"使用する DVD ドライブが検出されないで、それが SCSI DVD の場合、インストールプ"
+"ログラムは SCSI ドライバーを選択するように催促します。使用アダプタに 最も近い"
+"ドライバーを選択します。必要であればドライバー用のオプションを指定することも"
+"可能です。しかし、ほとんどのドライバーは自動的にその SCSI アダプタを 検出しま"
+"す。"
diff --git a/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-title-1.po b/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..f888cc4
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Beginning_Installation_x86_ppc-title-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing from DVD"
+msgstr "DVD からインストール"
diff --git a/ja-JP/Book_Info.po b/ja-JP/Book_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..3034a63
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Book_Info.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "インストール元"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Installing Fedora&nbsp;&PRODVER; on x86, AMD64, and Intel 64 architectures"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Provides documentation for the installation process."
+msgstr "インストール処理のドキュメントを提供します。"
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Team"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Boot-x86.po b/ja-JP/Boot-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..28c0f0c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot-x86.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# translation of Boot-x86.po to Japanese
+#
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Boot-x86\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 11:44+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>BIOS (Basic Input/Output System)</primary>"
+msgstr "<primary>BIOS (Basic Input/Output System)</primary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>UEFI (Unified Extensible Firmware Interface)</primary>"
+msgstr "<primary>UEFI (Unified Extensible Firmware Interface)</primary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disconnect any external FireWire or USB disks that you do not need for "
+"installation. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb-x86\" /> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"インストールに必要のない外部の FireWire ディスク、又は USB ディスクを取り外し"
+"ます。 詳細情報には <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb-x86\" /> を参照し"
+"て下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Power on your computer system."
+msgstr "コンピュータシステムの電源を入れます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert the media in your computer."
+msgstr "コンピュータにメディアを挿入します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Power off your computer with the boot media still inside."
+msgstr "ブートメディアが挿入された状態でコンピュータの電源をオフにします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <xref linkend=\"s1-installmethod-x86\" /> for information about "
+"installing from locations other than the media with which you booted the "
+"system."
+msgstr "システムを起動したメディアとは異なる場所からインストールを行う方法については <xref linkend=\"s1-installmethod-x86\" /> を参照してください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the computer to boot from the network interface. This option is in "
+"the BIOS, and may be labeled <option>Network Boot</option> or <option>Boot "
+"Services</option>. Once you properly configure PXE booting, the computer can "
+"boot the Fedora installation system without any other media."
+msgstr "ネットワークインターフェイスから起動するようコンピュータを設定します。 このオプションは BIOS にあり、 <option>Network Boot</option> または <option>Boot Services</option> のラベルが付いている場合があります。 PXE の起動を正しく設定したら、 他にメディアがなくても Fedora インストールシステムを起動することができるようになります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your PC does not boot from the netboot server, ensure that the BIOS is "
+"configured to boot first from the correct network interface. Some BIOS "
+"systems specify the network interface as a possible boot device, but do not "
+"support the PXE standard. Refer to your hardware documentation for more "
+"information."
+msgstr "使用している PC netboot サーバーから起動しない場合は、 適切なネットワークインターフェイスから先に起動するよう BIOS が 設定されていることを確認します。 可能な起動デバイスとしてネットワークインターフェイスを指定するが PXE 標準には対応していない BIOS システムがあります。 詳細についてはハードウェアのドキュメントを参照してください。"
+
diff --git a/ja-JP/Boot_Init_Shutdown.po b/ja-JP/Boot_Init_Shutdown.po
new file mode 100644
index 0000000..35618c5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_Init_Shutdown.po
@@ -0,0 +1,1044 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Boot Process, Init, and Shutdown"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot process</primary>"
+msgstr "<primary>ブートプロセス</primary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "An important and powerful aspect of Fedora is the open, user-configurable method it uses for starting the operating system. Users are free to configure many aspects of the boot process, including specifying the programs launched at boot-time. Similarly, system shutdown gracefully terminates processes in an organized and configurable way, although customization of this process is rarely required."
+msgstr "&PROD; の重要で強力な面は、オペレーティングシステムを開始するのにオープンで、 ユーザー設定可能な方法を使用することです。ユーザーは、起動時に開始するプログラムの 指定を含む、ブートプロセスの多くの側面を自由に設定できます。同様にシステムシャットダウンも、 組織化された設定済み方法で優しくプロセスを終了します。但し、このプロセスのカスタム化は 殆ど必要ありません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Understanding how the boot and shutdown processes work not only allows customization, but also makes it easier to troubleshoot problems related to starting or shutting down the system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Boot Process"
+msgstr "インストールプロセス"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot process</primary> <secondary>stages of</secondary>"
+msgstr "<primary>ブートプロセス</primary> <secondary>ステージ</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Below are the basic stages of the boot process:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The system loads and runs a boot loader. The specifics of this process depend on the system architecture. For example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "BIOS-based x86 systems run a first-stage boot loader from the MBR of the primary hard disk that, in turn, loads an additional boot loader, <application>GRUB</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "UEFI-based x86 systems mount an EFI System Partition that contains a version of the <application>GRUB</application> boot loader. The EFI boot manager loads and runs <application>GRUB</application> as an EFI application."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The boot loader loads the kernel into memory, which in turn loads any necessary modules and mounts the root partition read-only."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The kernel transfers control of the boot process to the <command>/sbin/init</command> program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <command>/sbin/init</command> program loads all services and user-space tools, and mounts all partitions listed in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The user is presented with a login screen for the freshly booted Linux system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Because configuration of the boot process is more common than the customization of the shutdown process, the remainder of this chapter discusses in detail how the boot process works and how it can be customized to suite specific needs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "A Detailed Look at the Boot Process"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot process</primary> <secondary>for x86</secondary>"
+msgstr "<primary>ブートプロセス</primary> <secondary>x86 用</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot process</primary> <seealso>boot loaders</seealso>"
+msgstr "<primary>ブートプロセス</primary> <seealso>ブートローダ</seealso>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Master Boot Record</primary> <see>MBR</see>"
+msgstr "<primary>マスターブートレコード</primary> <see>MBR</see>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>MBR</primary> <secondary>definition of</secondary> <seealso>boot process</seealso>"
+msgstr "<primary>MBR</primary> <secondary>定義</secondary> <seealso>ブートプロセス</seealso>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The beginning of the boot process varies depending on the hardware platform being used. However, once the kernel is found and loaded by the boot loader, the default boot process is identical across all architectures. This chapter focuses primarily on the x86 architecture."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The firmware interface"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BIOS-based x86 systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Basic Input/Output System</primary> <see>BIOS</see>"
+msgstr "<primary>Basic Input/Output System</primary> <see>BIOS</see>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>BIOS</primary> <secondary>definition of</secondary> <seealso>boot process</seealso>"
+msgstr "<primary>BIOS</primary> <secondary>定義</secondary> <seealso>ブートプロセス</seealso>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>MBR</primary> <secondary>definition of</secondary> <seealso>boot loaders</seealso>"
+msgstr "<primary>MBR</primary> <secondary>定義</secondary> <seealso>ブートプロセス</seealso>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <firstterm>Basic Input/Output System</firstterm> (BIOS) is a firmware interface that controls not only the first step of the boot process, but also provides the lowest level interface to peripheral devices. On x86 systems equipped with BIOS, the program is written into read-only, permanent memory and is always available for use. When the system boots, the processor looks at the end of system memory for the BIOS program, and runs it."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Once loaded, the BIOS tests the system, looks for and checks peripherals, and then locates a valid device with which to boot the system. Usually, it checks any optical drives or USB storage devices present for bootable media, then, failing that, looks to the system's hard drives. In most cases, the order of the drives searched while booting is controlled with a setting in the BIOS, and it looks on the master IDE on the primary IDE bus or for a SATA device with a boot flag set. The BIOS then loads into memory whatever program is residing in the first sector of this device, called the <firstterm>Master Boot Record</firstterm> (MBR). The MBR is only 512 bytes in size and contains machine code instructions for booting the machine, called a boot loader, along with the partition table. Once the BIOS finds and loads the boot loader program into memory, it yields control of the boot process to it."
+msgstr "ロードされると、BIOSはシステムを検査し、周辺機器の検索とチェックを行い、システムをブートする為の有効なデバイスを見付けます。BIOS は通常、起動可能なメディアを求めて存在するフロッピィディスクドライブと CD-ROM ドライブを検査します。そしてそれがない場合、システムのハードドライブを見ます。殆んどの場合、ブート過程でドライブを見て回る順序は BIOS で設定されておりそれがプライマリ IDE バス上のマスター IDE デバイスを見に行きます。BIOS はそこで、このデバイスの最初のセクターにある <firstterm>マスターブートレコード</firstterm>、いわゆる<firstterm>MBR</firstterm> のプログラムをメモリーにロードします。MBR は、サイズとしては 512 バイトしかなく、マシンをブートするためのブートローダと呼ばれるマシã
 ƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‰æŒ‡ç¤ºæ–‡ã¨ãƒ‘ーティションテーブルを一緒に含んでいます。BIOS がブートローダプログラムを見付けてメモリーにロードすると、ブートプロセスの制御はブートローダに任せます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This first-stage boot loader is a small machine code binary on the MBR. Its sole job is to locate the second stage boot loader (<application>GRUB</application>) and load the first part of it into memory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "UEFI-based x86 systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Extensible Firmware Interface shell</primary> <see>EFI shell</see>"
+msgstr "<primary>Extensible Firmware Interface shell</primary> <see>EFI shell</see>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>EFI shell</primary> <seealso>boot process</seealso>"
+msgstr "<primary>LILO</primary> <seealso>ブートローダ</seealso>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot process</primary> <secondary>stages of</secondary> <tertiary>EFI shell</tertiary>"
+msgstr "<primary>ブートプロセス</primary> <secondary>ステージ</secondary> <tertiary>EFI shell</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <firstterm>Unified Extensible Firmware Interface</firstterm> (UEFI) is designed, like BIOS, to control the boot process (through <firstterm>boot services</firstterm>) and to provide an interface between system firmware and an operating system (through <firstterm>runtime services</firstterm>). Unlike BIOS, it features its own architecture, independent of the CPU, and its own device drivers. UEFI can mount partitions and read certain file systems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When an x86 computer equipped with UEFI boots, the interface searches the system storage for a partition labeled with a specific <firstterm>globally unique identifier</firstterm> (GUID) that marks it as the <firstterm>EFI System Partition</firstterm> (ESP). This partition contains applications compiled for the EFI architecture, which might include bootloaders for operating systems and utility software. UEFI systems include an <firstterm>EFI boot manager</firstterm> that can boot the system from a default configuration, or prompt a user to choose an operating system to boot. When a bootloader is selected, manually or automatically, UEFI reads it into memory and yields control of the boot process to it."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Boot Loader"
+msgstr "ブートローダ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The GRUB boot loader for x86 systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot process</primary> <secondary>stages of</secondary> <tertiary>boot loader</tertiary>"
+msgstr "<primary>ブートプロセス</primary> <secondary>ステージ</secondary> <tertiary>ブートローダ</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>role in boot process</secondary>"
+msgstr "<primary>GRUB</primary> <secondary>ブートプロセスでの役割</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <seealso>boot loaders</seealso>"
+msgstr "<primary> YABOOT</primary><seealso>ブートローダ</seealso>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The system loads GRUB into memory, as directed by either a first-stage bootloader in the case of systems equipped with BIOS, or read directly from an EFI System Partition in the case of systems equipped with UEFI."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GRUB has the advantage of being able to read ext2, ext3, and ext4 <footnote> <para> GRUB reads ext3 and ext4 file systems as ext2, disregarding the journal file. </para> </footnote> partitions and load its configuration file &mdash; <filename>/boot/grub2/grub.cfg</filename> (for BIOS) or <filename>/boot/efi/EFI/redhat/grub.cfg</filename> (for UEFI) &mdash; at boot time. Refer to <xref linkend=\"s1-grub-configfile\" /> for information on how to edit this file."
+msgstr "GRUB は ext2 と ext3 と  ext4<footnote> <para> GRUB は ジャーナルファイルを無視して ext3 と ext4 のファイルシステムを ext2 として読み込みます。</para> </footnote> のパーティションを起動時に読み込んで、その設定ファイル &mdash; <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> &mdash; を ロードできると言う優越性を持っています。このファイルの編集法については <xref linkend=\"s1-grub-configfile\" /> を参照して下さい。"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Important — Supported file systems"
+msgstr "重要 — XFS は System&nbsp;z 上ではサポートされません。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <application>GRUB</application> bootloader in Fedora&nbsp;&PRODVER; supports ext2, ext3, and ext4 file systems. It does not support other file systems such as VFAT, Btrfs or XFS. Furthermore, <application>GRUB</application> does not support LVM."
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux&nbsp;&PRODVER; 内の <application>GRUB</application> ブートローダは ext2、ext3、及び ext4 のファイルシステムをサポートしています。 しかし、VFAT や Btrfs や XFS などの他のファイルシステムはサポートしません。更には、 <application>GRUB</application> は LVM をサポートしません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once the second stage boot loader is in memory, it presents the user with a graphical screen showing the different operating systems or kernels it has been configured to boot (when you update the kernel, the boot loader configuration file is updated automatically). On this screen a user can use the arrow keys to choose which operating system or kernel they wish to boot and press <keycap>Enter</keycap>. If no key is pressed, the boot loader loads the default selection after a configurable period of time has passed."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Once the second stage boot loader has determined which kernel to boot, it locates the corresponding kernel binary in the <filename>/boot/</filename> directory. The kernel binary is named using the following format &mdash; <filename>/boot/vmlinuz-<replaceable>&lt;kernel-version&gt;</replaceable></filename> file (where <filename><replaceable>&lt;kernel-version&gt;</replaceable></filename> corresponds to the kernel version specified in the boot loader's settings)."
+msgstr "第2 ステージブートローダは、ブートするカーネルを決定すると、次に <filename>/boot/</filename> ディレクトリ内の対応するカーネルバイナリを見付けます。このカーネルバイナリは以下の形式を使用して名前を付けています。 &mdash; <filename>/boot/vmlinuz-<replaceable> &#60;kernel-version&#62; </replaceable> </filename>ファイル (<filename><replaceable>&#60;kernel-version&#62;</replaceable> </filename> は ブートローダ設定に指定してあるカーネルバージョンに相当します)。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For instructions on using the boot loader to supply command line arguments to the kernel, refer to <xref linkend=\"ch-grub\" />. For information on changing the runlevel at the boot loader prompt, refer <xref linkend=\"s1-grub-runlevels\" />."
+msgstr "コマンドラインの引数をカーネルに渡す為のブートローダの使用法には、 <xref linkend=\"ch-grub\"/> を参照して下さい。ブートローダプロンプトでのランレベルの変更については、<xref linkend=\"s1-grub-runlevels\"/> を参照して下さい。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The boot loader then places one or more appropriate <filename>initramfs</filename> images into memory. The <filename>initramfs</filename> is used by the kernel to load drivers and modules necessary to boot the system. This is particularly important if SCSI hard drives are present or if the systems use the ext3 or ext4 file system."
+msgstr "ブートローダは、それから1つ又は複数の適切な <filename>initramfs</filename> イメージをメモリーに配置します。次ぎにカーネルがこれらのイメージを <command>cpio</command> 経由で RAM ベースの仮想ファイルシステムである <filename>/sysroot/</filename> に対してメモリーから展開します。<filename>initramfs </filename> は、カーネルによってシステムのブートに必要なドライバとモジュールをロードするのに使用されます。これは、SCSI ハードドライブがある場合、又は、システムが ext3 か ext4 ファイルシステムを使用する場合、特に重要になります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once the kernel and the <filename>initramfs</filename> image(s) are loaded into memory, the boot loader hands control of the boot process to the kernel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For a more detailed overview of the GRUB boot loader, refer to <xref linkend=\"ch-grub\" />."
+msgstr "GRUB ブートローダの詳細概要については、<xref linkend=\"ch-grub\"/> を参照して下さい。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Boot Loaders for Other Architectures"
+msgstr "他のアーキテクチャー用ブートローダ"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Once the kernel loads and hands off the boot process to the <command>init</command> command, the same sequence of events occurs on every architecture. So the main difference between each architecture's boot process is in the application used to find and load the kernel."
+msgstr "カーネルがロードしてブートプロセスを <command>init</command> コマンドに渡すと、全てのアーキテクチャーを通じて同じ工程の流れが起きます。故に、各アーキテクチャーのブートプロセス間での主な相違は、カーネルを探してロードするアプリケーションにあります。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For example, the IBM eServer pSeries architecture uses <application>yaboot</application>, and the IBM System&nbsp;z systems use the z/IPL boot loader."
+msgstr "例えば、IBM eServer pSeries アーキテクチャは yaboot を使用し、IBM System&nbsp;z システムは z/IPL ブートローダを使用します。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot process</primary> <secondary>stages of</secondary> <tertiary>kernel</tertiary>"
+msgstr "<primary>ブートプロセス</primary> <secondary>ステージ</secondary> <tertiary>カーネル</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kernel</primary> <secondary>role in boot process</secondary>"
+msgstr "<primary>カーネル</primary> <secondary>ブートプロセスでの役割</secondary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "When the kernel is loaded, it immediately initializes and configures the computer's memory and configures the various hardware attached to the system, including all processors, I/O subsystems, and storage devices. It then looks for the compressed <filename>initramfs</filename> image(s) in a predetermined location in memory, decompresses it directly to <filename>/sysroot/</filename> via <command>cpio</command>, and loads all necessary drivers. Next, it initializes virtual devices related to the file system, such as LVM or software RAID, before completing the <filename>initramfs</filename> processes and freeing up all the memory the disk image once occupied."
+msgstr "カーネルがロードされると、すぐにコンピュータのメモリを初期化して設定し、全てのプロセッサ、I/O サブシステム、記憶装置を含むシステムに接続されている各種ハードウェアを設定します。カーネルはそれからメモリ内の事前設定してある場所の圧縮された <filename>initramfs</filename> イメージを見付けて直接 <filename>/sysroot/</filename> に展開し、全ての必要なドライバをロードします。次に LVM 又は ソフトウェア RAID などのファイルシステム関連の仮想デバイスを初期化して、その後 <filename>initramfs</filename> プロセスを 完了し、ディスクイメージで使用されていたメモリ領域を開放します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The kernel then creates a root device, mounts the root partition read-only, and frees any unused memory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At this point, the kernel is loaded into memory and operational. However, since there are no user applications that allow meaningful input to the system, not much can be done with the system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To set up the user environment, the kernel executes the <command>/sbin/init</command> program."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <command>/sbin/init</command> Program"
+msgstr "<command>/sbin/dhclient</command>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><command>init</command> command</primary> <secondary>role in boot process</secondary> <seealso>boot process</seealso>"
+msgstr "<primary><command>init</command> コマンド</primary> <secondary>ブートプロセスでの役割</secondary> <seealso>ブートプロセス</seealso>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><command>init</command> command</primary> <seealso>boot process</seealso>"
+msgstr "<primary><command>init</command> コマンド</primary> <seealso>ブートプロセス</seealso>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot process</primary> <secondary>stages of</secondary> <tertiary><command>/sbin/init</command> command</tertiary>"
+msgstr "<primary>ブートプロセス</primary> <secondary>ステージ</secondary> <tertiary><command>/sbin/init</command> コマンド</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <command>/sbin/init</command> program (also called <command>init</command>) coordinates the rest of the boot process and configures the environment for the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When the <command>init</command> command starts, it becomes the parent or grandparent of all of the processes that start up automatically on the system. First, it runs the <filename>/etc/rc.d/rc.sysinit</filename> script, which sets the environment path, starts swap, checks the file systems, and executes all other steps required for system initialization. For example, most systems use a clock, so <filename>rc.sysinit</filename> reads the <filename>/etc/sysconfig/clock</filename> configuration file to initialize the hardware clock. Another example is if there are special serial port processes which must be initialized, <filename>rc.sysinit</filename> executes the <filename>/etc/rc.serial</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <command>init</command> command then processes the jobs in the <filename>/etc/event.d</filename> directory, which describe how the system should be set up in each <firstterm>SysV init runlevel</firstterm>. Runlevels are a state, or <firstterm>mode</firstterm>, defined by the services listed in the SysV <filename>/etc/rc.d/rc<replaceable>&lt;x&gt;</replaceable>.d/</filename> directory, where <replaceable>&lt;x&gt;</replaceable> is the number of the runlevel. For more information on SysV init runlevels, refer to <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\" />."
+msgstr "<command>init</command> コマンドはそれから、<filename>/etc/event.d</filename> ディレクトリ内のジョブをプロセスします。このジョブは各 <firstterm>SysV init runlevel</firstterm> 内でシステムがセットアップされるべき方法を記述します。ランレベルとは SysV <filename>/etc/rc.d/rc<replaceable>&#60;x&#62;</replaceable>.d/</filename> ディレクトリ内に一覧表示してあるサービスで定義された状態、あるいは <firstterm>モード</firstterm> を指します。ここで <replaceable>&#60;x&#62;</replaceable> は、 ランレベルの数値です。SysV init ランレベルについての詳細には、<xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\" /> を参照してください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Next, the <command>init</command> command sets the source function library, <filename>/etc/rc.d/init.d/functions</filename>, for the system, which configures how to start, kill, and determine the PID of a program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <command>init</command> program starts all of the background processes by looking in the appropriate <filename>rc</filename> directory for the runlevel specified as the default in <filename>/etc/inittab</filename>. The <filename>rc</filename> directories are numbered to correspond to the runlevel they represent. For instance, <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> is the directory for runlevel 5."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When booting to runlevel 5, the <command>init</command> program looks in the <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> directory to determine which processes to start and stop."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Below is an example listing of the <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> directory:"
+msgstr "ドライバー更新イメージファイルを <filename>/tmp/initrd_update</filename> ディレクトリにコピーします。"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"K05innd -&gt; ../init.d/innd \n"
+"K05saslauthd -&gt; ../init.d/saslauthd \n"
+"K10dc_server -&gt; ../init.d/dc_server \n"
+"K10psacct -&gt; ../init.d/psacct \n"
+"K10radiusd -&gt; ../init.d/radiusd \n"
+"K12dc_client -&gt; ../init.d/dc_client \n"
+"K12FreeWnn -&gt; ../init.d/FreeWnn \n"
+"K12mailman -&gt; ../init.d/mailman \n"
+"K12mysqld -&gt; ../init.d/mysqld \n"
+"K15httpd -&gt; ../init.d/httpd \n"
+"K20netdump-server -&gt; ../init.d/netdump-server \n"
+"K20rstatd -&gt; ../init.d/rstatd \n"
+"K20rusersd -&gt; ../init.d/rusersd \n"
+"K20rwhod -&gt; ../init.d/rwhod \n"
+"K24irda -&gt; ../init.d/irda \n"
+"K25squid -&gt; ../init.d/squid \n"
+"K28amd -&gt; ../init.d/amd \n"
+"K30spamassassin -&gt; ../init.d/spamassassin \n"
+"K34dhcrelay -&gt; ../init.d/dhcrelay \n"
+"K34yppasswdd -&gt; ../init.d/yppasswdd \n"
+"K35dhcpd -&gt; ../init.d/dhcpd \n"
+"K35smb -&gt; ../init.d/smb \n"
+"K35vncserver -&gt; ../init.d/vncserver \n"
+"K36lisa -&gt; ../init.d/lisa \n"
+"K45arpwatch -&gt; ../init.d/arpwatch \n"
+"K45named -&gt; ../init.d/named \n"
+"K46radvd -&gt; ../init.d/radvd \n"
+"K50netdump -&gt; ../init.d/netdump \n"
+"K50snmpd -&gt; ../init.d/snmpd \n"
+"K50snmptrapd -&gt; ../init.d/snmptrapd \n"
+"K50tux -&gt; ../init.d/tux \n"
+"K50vsftpd -&gt; ../init.d/vsftpd \n"
+"K54dovecot -&gt; ../init.d/dovecot \n"
+"K61ldap -&gt; ../init.d/ldap \n"
+"K65kadmin -&gt; ../init.d/kadmin \n"
+"K65kprop -&gt; ../init.d/kprop \n"
+"K65krb524 -&gt; ../init.d/krb524 \n"
+"K65krb5kdc -&gt; ../init.d/krb5kdc \n"
+"K70aep1000 -&gt; ../init.d/aep1000 \n"
+"K70bcm5820 -&gt; ../init.d/bcm5820 \n"
+"K74ypserv -&gt; ../init.d/ypserv \n"
+"K74ypxfrd -&gt; ../init.d/ypxfrd \n"
+"K85mdmpd -&gt; ../init.d/mdmpd \n"
+"K89netplugd -&gt; ../init.d/netplugd \n"
+"K99microcode_ctl -&gt; ../init.d/microcode_ctl \n"
+"S04readahead_early -&gt; ../init.d/readahead_early \n"
+"S05kudzu -&gt; ../init.d/kudzu \n"
+"S06cpuspeed -&gt; ../init.d/cpuspeed \n"
+"S08ip6tables -&gt; ../init.d/ip6tables \n"
+"S08iptables -&gt; ../init.d/iptables \n"
+"S09isdn -&gt; ../init.d/isdn \n"
+"S10network -&gt; ../init.d/network \n"
+"S12syslog -&gt; ../init.d/syslog \n"
+"S13irqbalance -&gt; ../init.d/irqbalance \n"
+"S13portmap -&gt; ../init.d/portmap \n"
+"S15mdmonitor -&gt; ../init.d/mdmonitor \n"
+"S15zebra -&gt; ../init.d/zebra \n"
+"S16bgpd -&gt; ../init.d/bgpd \n"
+"S16ospf6d -&gt; ../init.d/ospf6d \n"
+"S16ospfd -&gt; ../init.d/ospfd \n"
+"S16ripd -&gt; ../init.d/ripd \n"
+"S16ripngd -&gt; ../init.d/ripngd \n"
+"S20random -&gt; ../init.d/random \n"
+"S24pcmcia -&gt; ../init.d/pcmcia \n"
+"S25netfs -&gt; ../init.d/netfs \n"
+"S26apmd -&gt; ../init.d/apmd \n"
+"S27ypbind -&gt; ../init.d/ypbind \n"
+"S28autofs -&gt; ../init.d/autofs \n"
+"S40smartd -&gt; ../init.d/smartd \n"
+"S44acpid -&gt; ../init.d/acpid \n"
+"S54hpoj -&gt; ../init.d/hpoj \n"
+"S55cups -&gt; ../init.d/cups \n"
+"S55sshd -&gt; ../init.d/sshd \n"
+"S56rawdevices -&gt; ../init.d/rawdevices \n"
+"S56xinetd -&gt; ../init.d/xinetd \n"
+"S58ntpd -&gt; ../init.d/ntpd \n"
+"S75postgresql -&gt; ../init.d/postgresql \n"
+"S80sendmail -&gt; ../init.d/sendmail \n"
+"S85gpm -&gt; ../init.d/gpm \n"
+"S87iiim -&gt; ../init.d/iiim \n"
+"S90canna -&gt; ../init.d/canna \n"
+"S90crond -&gt; ../init.d/crond \n"
+"S90xfs -&gt; ../init.d/xfs \n"
+"S95atd -&gt; ../init.d/atd \n"
+"S96readahead -&gt; ../init.d/readahead \n"
+"S97messagebus -&gt; ../init.d/messagebus \n"
+"S97rhnsd -&gt; ../init.d/rhnsd \n"
+"S99local -&gt; ../rc.local\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"K05innd -&#62; ../init.d/innd \n"
+"K05saslauthd -&#62; ../init.d/saslauthd \n"
+"K10dc_server -&#62; ../init.d/dc_server \n"
+"K10psacct -&#62; ../init.d/psacct \n"
+"K10radiusd -&#62; ../init.d/radiusd \n"
+"K12dc_client -&#62; ../init.d/dc_client \n"
+"K12FreeWnn -&#62; ../init.d/FreeWnn \n"
+"K12mailman -&#62; ../init.d/mailman \n"
+"K12mysqld -&#62; ../init.d/mysqld \n"
+"K15httpd -&#62; ../init.d/httpd \n"
+"K20netdump-server -&#62; ../init.d/netdump-server \n"
+"K20rstatd -&#62; ../init.d/rstatd \n"
+"K20rusersd -&#62; ../init.d/rusersd \n"
+"K20rwhod -&#62; ../init.d/rwhod \n"
+"K24irda -&#62; ../init.d/irda \n"
+"K25squid -&#62; ../init.d/squid \n"
+"K28amd -&#62; ../init.d/amd \n"
+"K30spamassassin -&#62; ../init.d/spamassassin \n"
+"K34dhcrelay -&#62; ../init.d/dhcrelay \n"
+"K34yppasswdd -&#62; ../init.d/yppasswdd \n"
+"K35dhcpd -&#62; ../init.d/dhcpd \n"
+"K35smb -&#62; ../init.d/smb \n"
+"K35vncserver -&#62; ../init.d/vncserver \n"
+"K36lisa -&#62; ../init.d/lisa \n"
+"K45arpwatch -&#62; ../init.d/arpwatch \n"
+"K45named -&#62; ../init.d/named \n"
+"K46radvd -&#62; ../init.d/radvd \n"
+"K50netdump -&#62; ../init.d/netdump \n"
+"K50snmpd -&#62; ../init.d/snmpd \n"
+"K50snmptrapd -&#62; ../init.d/snmptrapd \n"
+"K50tux -&#62; ../init.d/tux \n"
+"K50vsftpd -&#62; ../init.d/vsftpd \n"
+"K54dovecot -&#62; ../init.d/dovecot \n"
+"K61ldap -&#62; ../init.d/ldap \n"
+"K65kadmin -&#62; ../init.d/kadmin \n"
+"K65kprop -&#62; ../init.d/kprop \n"
+"K65krb524 -&#62; ../init.d/krb524 \n"
+"K65krb5kdc -&#62; ../init.d/krb5kdc \n"
+"K70aep1000 -&#62; ../init.d/aep1000 \n"
+"K70bcm5820 -&#62; ../init.d/bcm5820 \n"
+"K74ypserv -&#62; ../init.d/ypserv \n"
+"K74ypxfrd -&#62; ../init.d/ypxfrd \n"
+"K85mdmpd -&#62; ../init.d/mdmpd \n"
+"K89netplugd -&#62; ../init.d/netplugd \n"
+"K99microcode_ctl -&#62; ../init.d/microcode_ctl \n"
+"S04readahead_early -&#62; ../init.d/readahead_early \n"
+"S05kudzu -&#62; ../init.d/kudzu \n"
+"S06cpuspeed -&#62; ../init.d/cpuspeed \n"
+"S08ip6tables -&#62; ../init.d/ip6tables \n"
+"S08iptables -&#62; ../init.d/iptables \n"
+"S09isdn -&#62; ../init.d/isdn \n"
+"S10network -&#62; ../init.d/network \n"
+"S12syslog -&#62; ../init.d/syslog \n"
+"S13irqbalance -&#62; ../init.d/irqbalance \n"
+"S13portmap -&#62; ../init.d/portmap \n"
+"S15mdmonitor -&#62; ../init.d/mdmonitor \n"
+"S15zebra -&#62; ../init.d/zebra \n"
+"S16bgpd -&#62; ../init.d/bgpd \n"
+"S16ospf6d -&#62; ../init.d/ospf6d \n"
+"S16ospfd -&#62; ../init.d/ospfd \n"
+"S16ripd -&#62; ../init.d/ripd \n"
+"S16ripngd -&#62; ../init.d/ripngd \n"
+"S20random -&#62; ../init.d/random \n"
+"S24pcmcia -&#62; ../init.d/pcmcia \n"
+"S25netfs -&#62; ../init.d/netfs \n"
+"S26apmd -&#62; ../init.d/apmd \n"
+"S27ypbind -&#62; ../init.d/ypbind \n"
+"S28autofs -&#62; ../init.d/autofs \n"
+"S40smartd -&#62; ../init.d/smartd \n"
+"S44acpid -&#62; ../init.d/acpid \n"
+"S54hpoj -&#62; ../init.d/hpoj \n"
+"S55cups -&#62; ../init.d/cups \n"
+"S55sshd -&#62; ../init.d/sshd \n"
+"S56rawdevices -&#62; ../init.d/rawdevices \n"
+"S56xinetd -&#62; ../init.d/xinetd \n"
+"S58ntpd -&#62; ../init.d/ntpd \n"
+"S75postgresql -&#62; ../init.d/postgresql \n"
+"S80sendmail -&#62; ../init.d/sendmail \n"
+"S85gpm -&#62; ../init.d/gpm \n"
+"S87iiim -&#62; ../init.d/iiim \n"
+"S90canna -&#62; ../init.d/canna \n"
+"S90crond -&#62; ../init.d/crond \n"
+"S90xfs -&#62; ../init.d/xfs \n"
+"S95atd -&#62; ../init.d/atd \n"
+"S96readahead -&#62; ../init.d/readahead \n"
+"S97messagebus -&#62; ../init.d/messagebus \n"
+"S97rhnsd -&#62; ../init.d/rhnsd \n"
+"S99local -&#62; ../rc.local\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As illustrated in this listing, none of the scripts that actually start and stop the services are located in the <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> directory. Rather, all of the files in <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> are <firstterm>symbolic links</firstterm> pointing to scripts located in the <filename>/etc/rc.d/init.d/</filename> directory. Symbolic links are used in each of the <filename>rc</filename> directories so that the runlevels can be reconfigured by creating, modifying, and deleting the symbolic links without affecting the actual scripts they reference."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The name of each symbolic link begins with either a <computeroutput>K</computeroutput> or an <computeroutput>S</computeroutput>. The <computeroutput>K</computeroutput> links are processes that are killed on that runlevel, while those beginning with an <computeroutput>S</computeroutput> are started."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <command>init</command> command first stops all of the <computeroutput>K</computeroutput> symbolic links in the directory by issuing the <command>/etc/rc.d/init.d/<replaceable>&lt;command&gt;</replaceable> stop</command> command, where <replaceable>&lt;command&gt;</replaceable> is the process to be killed. It then starts all of the <computeroutput>S</computeroutput> symbolic links by issuing <command>/etc/rc.d/init.d/<replaceable>&lt;command&gt;</replaceable> start</command>."
+msgstr "<command>init</command> コマンドは最初に、<command>/etc/rc.d/init.d/<replaceable> &#60;command&#62;</replaceable>stop</command> コマンド (<replaceable>&#60;command&#62;</replaceable>は キルされるプロセス) を発行することにより、ディレクトリの <computeroutput>K</computeroutput> シンボリックリンクを停止します。そして <command>/etc/rc.d/init.d/<replaceable>&#60;command&#62; </replaceable>start</command> コマンドを発行して <computeroutput>S</computeroutput> シンボリックリンクをすべて開始します。"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After the system is finished booting, it is possible to log in as root and execute these same scripts to start and stop services. For instance, the command <command>/etc/rc.d/init.d/httpd stop</command> stops the Apache HTTP Server."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Each of the symbolic links are numbered to dictate start order. The order in which the services are started or stopped can be altered by changing this number. The lower the number, the earlier it is started. Symbolic links with the same number are started alphabetically."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "One of the last things the <command>init</command> program executes is the <filename>/etc/rc.d/rc.local</filename> file. This file is useful for system customization. Refer to <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-run-boot\" /> for more information about using the <filename>rc.local</filename> file."
+msgstr "<command>init</command> プログラムが実行する最後の作業の1つは、<filename>/etc/rc.d/rc.local</filename> ファイルです。このファイルは、システムカスタム化に役に立ちます。<filename>rc.local</filename> ファイルの使用に関する詳細は <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-run-boot\"/> を参照して下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "After the <command>init</command> command has progressed through the appropriate <filename>rc</filename> directory for the runlevel, <application>Upstart</application> forks an <command>/sbin/mingetty</command> process for each virtual console (login prompt) allocated to the runlevel by the job definition in the <filename>/etc/event.d</filename> directory. Runlevels 2 through 5 have all six virtual consoles, while runlevel 1 (single user mode) has one, and runlevels 0 and 6 have none. The <command>/sbin/mingetty</command> process opens communication pathways to <firstterm>tty</firstterm> devices<footnote> <para> Refer to the Fedora Deployment Guide for more information about <filename>tty</filename> devices. </para> </footnote>, sets their modes, prints the login prompt, accepts the user's username and password, and initiates the login process."
+msgstr "<command>init</command> コマンドが、ランレベル用の適切な <filename>rc</filename> ディレクトリを進んで行った後は、<filename>/etc/inittab</filename> スクリプトが <command>/sbin/mingetty</command> プロセスを、ランレベルに割り当てられている 各仮想コンソール(ログインプロンプト)に分岐します。ランレベル 2 から 5 までは、 全て六つの仮想コンソールを持ち、ランレベル 1 (シングルユーザーモード)は1つだけを持ち、 ランレベル 0 と 6 は何も持ちません。<command>/sbin/mingetty</command> プロセスは <firstterm>tty</firstterm> デバイス<footnote> <para><filename>tty</filename> デバイスに 関する詳細は &PROD; デプロイメントガイドを参照して下さい</para> </footnote>への 通信パスを開いて、それらのモードを設定し、ログインプロンプトを表示し、ユーザーのユーザー名と
  パスワードを受け付けて、ログインプロセスを開始します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In runlevel 5, <application>Upstart</application> runs a script called <filename>/etc/X11/prefdm</filename>. The <filename>prefdm</filename> script executes the preferred X display manager<footnote> <para> Refer to the Fedora Deployment Guide for more information about display managers. </para> </footnote> &mdash; <command>gdm</command>, <command>kdm</command>, or <command>xdm</command>, depending on the contents of the <filename>/etc/sysconfig/desktop</filename> file."
+msgstr "ランレベル 5 では、<application>Upstart</application> が <filename>/etc/X11/prefdm</filename> と 呼ばれるスクリプトを実行します。<filename>prefdm</filename> スクリプトは優先設定の X ディスプレイ マネージャ <footnote> <para>ディスプレイマネージャに関する詳細情報には、Red Hat Enterprise Linux 導入ガイドを参照して下さい。 </para> </footnote> &mdash; <command>gdm</command> か、 <command>kdm</command> か、あるいは <command>xdm</command> を <filename>/etc/sysconfig/desktop</filename> ファイルの内容に応じて実行します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once finished, the system operates on runlevel 5 and displays a login screen."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Job definitions"
+msgstr "ジョブの定義"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Previously, the <package>sysvinit</package> package provided the <application>init</application> daemon for the default configuration. When the system started, this <application>init</application> daemon ran the <filename>/etc/inittab</filename> script to start system processes defined for each runlevel. The default configuration now uses an event-driven <application>init</application> daemon provided by the <package>Upstart</package> package. Whenever particular <firstterm>events</firstterm> occur, the <application>init</application> daemon processes <firstterm>jobs</firstterm> stored in the <filename>/etc/event.d</filename> directory. The <application>init</application> daemon recognizes the start of the system as such an event."
+msgstr "以前は、<package>sysvinit</package> パッケージがデフォルト設定の為の <application>init</application> デーモンを提供していました。システムが開始すると この <application>init</application> デーモンは <filename>/etc/inittab</filename> スクリプトを実行して、各ランレベルで定義されているシステムプロセスを始めていました。 現在ではデフォルト設定は、<package>Upstart</package> パッケージで提供される イベント駆動の <application>init</application> デーモンを使用します。特定の <firstterm>イベント</firstterm> が発生する時はいつでも <application>init</application> デーモンが <filename>/etc/event.d</filename> ディレクトリ内に保存されている <firstterm>ジョブ</firstterm> をプロセスします。<application>init</application> デーモンはシステムの開始をそのような イベントだと認識しã
 ¾ã™ã€‚"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Each job typically specifies a program, and the events that trigger <application>init</application> to run or to stop the program. Some jobs are constructed as <firstterm>tasks</firstterm>, which perform actions and then terminate until another event triggers the job again. Other jobs are constructed as <firstterm>services</firstterm>, which <application>init</application> keeps running until another event (or the user) stops it."
+msgstr "各ジョブは通常、プログラムを1つ指定し、そのプログラムを開始/停止する為の <application>init</application> を引き起こすイベントを指定します。一部の ジョブは <firstterm>タスク</firstterm> として構築されており、これはアクションを 実行して、その後は他のイベントがジョブを再度引き起こすまで停止します。その他のジョブは <firstterm>サービス</firstterm> として構築されていて、これは他のイベント(又は ユーザー)がそれを止めるまで <application>init</application> が実行を続けます。 "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For example, the <filename>/etc/events.d/tty2</filename> job is a service to maintain a virtual terminal on <application>tty2</application> from the time that the system starts until the system shuts down, or another event (such as a change in runlevel) stops the job. The job is constructed so that <application>init</application> will restart the virtual terminal if it stops unexpectedly during that time:"
+msgstr "例えば、<filename>/etc/events.d/tty2</filename> ジョブはサービスであり、これは <application>tty2</application> 上の仮想ターミナルをシステムの開始時からシステムが シャットダウンするまで、あるいは他のイベント(ランレベルの変更など)がジョブを停止するまで 維持するものです。このジョブは、その稼働中に予想外の停止をした場合に <application>init</application> が 仮想ターミナルを再開始するように構築されています:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"# tty2 - getty\n"
+"#\n"
+"# This service maintains a getty on tty2 from the point the system is\n"
+"# started until it is shut down again.\n"
+"\n"
+"start on stopped rc2\n"
+"start on stopped rc3\n"
+"start on stopped rc4\n"
+"start on started prefdm\n"
+"\n"
+"stop on runlevel 0\n"
+"stop on runlevel 1\n"
+"stop on runlevel 6\n"
+"\n"
+"respawn\n"
+"exec /sbin/mingetty tty2\n"
+msgstr ""
+"# tty2 - getty\n"
+"#\n"
+"# This service maintains a getty on tty2 from the point the system is\n"
+"# started until it is shut down again.\n"
+"\n"
+"start on stopped rc2\n"
+"start on stopped rc3\n"
+"start on stopped rc4\n"
+"start on started prefdm\n"
+"\n"
+"stop on runlevel 0\n"
+"stop on runlevel 1\n"
+"stop on runlevel 6\n"
+"\n"
+"respawn\n"
+"exec /sbin/mingetty tty2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Running Additional Programs at Boot Time"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>programs</primary> <secondary>running at boot time</secondary>"
+msgstr "<primary>プログラム</primary> <secondary>起動時に実行している</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><filename>rc.local</filename> </primary> <secondary>modifying</secondary>"
+msgstr "<primary><filename>rc.local</filename> </primary> <secondary>修正</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><command>setserial</command> command</primary> <secondary>configuring</secondary>"
+msgstr "<primary><command>setserial</command> コマンド</primary> <secondary>設定</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><filename>rc.serial</filename> </primary> <seealso><command>setserial</command> command</seealso>"
+msgstr "<primary><filename>rc.serial</filename> </primary> <seealso><command>setserial</command> コマンド</seealso>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>serial ports</primary> <see><command>setserial</command> command</see>"
+msgstr "<primary>シリアルポート</primary> <see><command>setserial</command> コマンド</see>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <filename>/etc/rc.d/rc.local</filename> script is executed by the <command>init</command> command at boot time or when changing runlevels. Adding commands to the bottom of this script is an easy way to perform necessary tasks like starting special services or initialize devices without writing complex initialization scripts in the <filename>/etc/rc.d/init.d/</filename> directory and creating symbolic links."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <filename>/etc/rc.serial</filename> script is used if serial ports must be setup at boot time. This script runs <command>setserial</command> commands to configure the system's serial ports. Refer to the <command>setserial</command> man page for more information."
+msgstr "<filename>/etc/rc.serial</filename> スクリプトは、シリアルポートがブート時にセットしてある必要が有る場合に使用されます。このスクリプトは、<command>setserial</command> コマンドを実行してシステムのシリアルポートを設定します。詳細は <command>setserial</command> の manページを参照してください。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SysV Init Runlevels"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>SysV init</primary> <see><command>init</command> command</see>"
+msgstr "<primary>SysV init</primary> <see><command>init</command> コマンド</see>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><command>init</command> command</primary> <secondary>runlevels</secondary> <tertiary>directories for</tertiary>"
+msgstr "<primary><command>init</command> コマンド</primary> <secondary>ランレベル</secondary> <tertiary>ディレクトリ</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><command>init</command> command</primary> <secondary>SysV init</secondary> <tertiary>definition of</tertiary>"
+msgstr "<primary><command>init</command> コマンド</primary> <secondary>SysV init</secondary> <tertiary>定義</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><command>init</command> command</primary> <secondary>configuration files</secondary> <tertiary><filename>/etc/inittab</filename> </tertiary>"
+msgstr "<primary><command>init</command> コマンド</primary> <secondary>設定ファイル</secondary> <tertiary><filename>/etc/inittab</filename> </tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The SysV init runlevel system provides a standard process for controlling which programs <command>init</command> launches or halts when initializing a runlevel. SysV init was chosen because it is easier to use and more flexible than the traditional BSD-style init process."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The configuration files for SysV init are located in the <filename>/etc/rc.d/</filename> directory. Within this directory, are the <filename>rc</filename>, <filename>rc.local</filename>, <filename>rc.sysinit</filename>, and, optionally, the <filename>rc.serial</filename> scripts as well as the following directories:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<computeroutput>init.d/ rc0.d/ rc1.d/ rc2.d/ rc3.d/ rc4.d/ rc5.d/ rc6.d/</computeroutput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<computeroutput>init.d/ rc0.d/ rc1.d/ rc2.d/ rc3.d/ rc4.d/ rc5.d/ rc6.d/</computeroutput>\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>init.d/</filename> directory contains the scripts used by the <command>/sbin/init</command> command when controlling services. Each of the numbered directories represent the six runlevels configured by default under Fedora."
+msgstr "<filename>init.d/</filename> ディレクトリはサービスを制御するときに、 <command>/sbin/init</command> コマンドで使用されるスクリプトを含んでいます。 数字付きのディレクトリはそれぞれ、&PROD; のデフォルトに於ける六つのランレベル 設定を表わします。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Runlevels"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>runlevels</primary> <see><command>init</command> command</see>"
+msgstr "<primary>ランレベル</primary> <see><command>init</command> コマンド</see>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><command>init</command> command</primary> <secondary>runlevels accessed by</secondary>"
+msgstr "<primary><command>init</command> コマンド</primary> <secondary>アクセスされるランレベル</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The idea behind SysV init runlevels revolves around the idea that different systems can be used in different ways. For example, a server runs more efficiently without the drag on system resources created by the X Window System. Or there may be times when a system administrator may need to operate the system at a lower runlevel to perform diagnostic tasks, like fixing disk corruption in runlevel 1."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The characteristics of a given runlevel determine which services are halted and started by <command>init</command>. For instance, runlevel 1 (single user mode) halts any network services, while runlevel 3 starts these services. By assigning specific services to be halted or started on a given runlevel, <command>init</command> can quickly change the mode of the machine without the user manually stopping and starting services."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following runlevels are defined by default under Fedora:"
+msgstr "以下のランレベルは、Fedora のデフォルトで次の様に定義されています: "
+
+# <para><command>bin</command></para>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>0</command> &mdash; Halt"
+msgstr "<command>--maxsize=</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>1</command> &mdash; Single-user text mode"
+msgstr "<command>--mtu=</command> &mdash; デバイスの MTU 。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>2</command> &mdash; Not used (user-definable)"
+msgstr "<command>--mtu=</command> &mdash; デバイスの MTU 。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>3</command> &mdash; Full multi-user text mode"
+msgstr "<command>--all</command> &mdash; システムのすべてのパーティションが消去されます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>4</command> &mdash; Not used (user-definable)"
+msgstr "<command>--mtu=</command> &mdash; デバイスの MTU 。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>5</command> &mdash; Full multi-user graphical mode (with an X-based login screen)"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>6</command> &mdash; Reboot"
+msgstr "<command>--mtu=</command> &mdash; デバイスの MTU 。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In general, users operate Fedora at runlevel 3 or runlevel 5 &mdash; both full multi-user modes. Users sometimes customize runlevels 2 and 4 to meet specific needs, since they are not used."
+msgstr "一般的に、ユーザーは &PROD; マルチユーザーモードのランレベル 3 か ランレベル 5 で 操作します。ユーザーは時には、使用されていないランレベル 2 とランレベル 4 をカスタマイズ して、特殊ニーズに対処することもできます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The default runlevel for the system is listed in <filename>/etc/inittab</filename>. To find out the default runlevel for a system, look for the line similar to the following near the bottom of <filename>/etc/inittab</filename>:"
+msgstr "システムのデフォルトランレベルは、<filename>/etc/inittab</filename> の中にリストしてあります。システムのデフォルトランレベルを確認するには、<filename>/ etc/inittab</filename> の下部で次のような行を見付けます:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<computeroutput>id:5:initdefault:</computeroutput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<computeroutput>id:5:initdefault:</computeroutput>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The default runlevel listed in this example is five, as the number after the first colon indicates. To change it, edit <filename>/etc/inittab</filename> as root."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Be very careful when editing <filename>/etc/inittab</filename>. Simple typos can cause the system to become unbootable. If this happens, either use a boot diskette, enter single-user mode, or enter rescue mode to boot the computer and repair the file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For more information on single-user and rescue mode, refer to the chapter titled <citetitle>Basic System Recovery</citetitle> in the <citetitle>Fedora Deployment Guide</citetitle>."
+msgstr "シングルユーザーモードとレスキューモードに関する詳細は、<citetitle>Red Hat Enterprise Linux 導入ガイド</citetitle> にある <citetitle>基本的システムリカバリー</citetitle> と 言う章を参照して下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is possible to change the default runlevel at boot time by modifying the arguments passed by the boot loader to the kernel. For information on changing the runlevel at boot time, refer to <xref linkend=\"s1-grub-runlevels\" />."
+msgstr "ブートローダがカーネルに渡す引数を修正することで、ブート時のデフォルト ランレベルを変更できます。ブート時のランレベルの変更に関する詳細は、<xref linkend=\"s1-grub-runlevels\"/> を参照して下さい。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Utilities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>runlevels</primary> <secondary>configuration of</secondary> <seealso>services</seealso>"
+msgstr "<primary>ランレベル</primary> <secondary>設定</secondary> <seealso>サービス</seealso>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Services Configuration Tool</application> </primary> <seealso>services</seealso>"
+msgstr "<primary><application>サービス設定ツール</application> </primary> <seealso>サービス</seealso>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>services</primary> <secondary>configuring with <application>Services Configuration Tool</application> </secondary>"
+msgstr "<primary>サービス</primary> <secondary>設定 <application>サービス設定ツール</application> </secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>ntsysv</application> </primary> <seealso>services</seealso>"
+msgstr "<primary><application>ntsysv</application> </primary> <seealso>サービス</seealso>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>services</primary> <secondary>configuring with <application>ntsysv</application> </secondary>"
+msgstr "<primary>サービス</primary> <secondary>設定 <application>ntsysv</application> </secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>services</primary> <secondary>configuring with <command>chkconfig</command> </secondary>"
+msgstr "<primary>サービス</primary> <secondary>設定<command>chkconfig</command> </secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><command>chkconfig</command> </primary> <seealso>services</seealso>"
+msgstr "<primary><command>chkconfig</command> </primary> <seealso>サービス</seealso>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "One of the best ways to configure runlevels is to use an <firstterm>initscript utility</firstterm>. These tools are designed to simplify the task of maintaining files in the SysV init directory hierarchy and relieves system administrators from having to directly manipulate the numerous symbolic links in the subdirectories of <filename>/etc/rc.d/</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora provides three such utilities:"
+msgstr "Fedora はそのようなユーティリティを三種類提供します:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/chkconfig</command> &mdash; The <command>/sbin/chkconfig</command> utility is a simple command line tool for maintaining the <filename>/etc/rc.d/init.d/</filename> directory hierarchy."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>/usr/sbin/ntsysv</application> &mdash; The ncurses-based <application>/sbin/ntsysv</application> utility provides an interactive text-based interface, which some find easier to use than <command>chkconfig</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Services Configuration Tool</application> &mdash; The graphical <application>Services Configuration Tool</application> (<command>system-config-services</command>) program is a flexible utility for configuring runlevels."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Refer to the chapter titled <citetitle>Controlling Access to Services</citetitle> in the <citetitle>Fedora Deployment Guide</citetitle> for more information regarding these tools."
+msgstr "GRUB の保護に関する詳細情報には、<citetitle>Red Hat Enterprise Linux 導入ガイド</citetitle> にある <citetitle>ワークステーションセキュリティ</citetitle> と 言う章を参照して下さい。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Shutting Down"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>shutdown</primary> <seealso>halt</seealso>"
+msgstr "<primary>shutdown</primary> <seealso>halt</seealso>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>halt</primary> <seealso>shutdown</seealso>"
+msgstr "<primary>halt</primary> <seealso>shutdown</seealso>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To shut down Fedora, the root user may issue the <command>/sbin/shutdown</command> command. The <command>shutdown</command> man page has a complete list of options, but the two most common uses are:"
+msgstr "Fedora を停止するには、root として <command>/sbin/shutdown</command> コマンドを発行します。<command>shutdown</command> man ページがオプションの完全なリストを 示しますが、最も一般的な二つを以下に示します:"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>/sbin/shutdown -h now</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>/sbin/shutdown -h now</command>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "and"
+msgstr "そして"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>/sbin/shutdown -r now</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>/sbin/shutdown -r now</command>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After shutting everything down, the <command>-h</command> option halts the machine, and the <command>-r</command> option reboots."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "PAM console users can use the <command>reboot</command> and <command>halt</command> commands to shut down the system while in runlevels 1 through 5. For more information about PAM console users, refer to the Fedora Deployment Guide."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If the computer does not power itself down, be careful not to turn off the computer until a message appears indicating that the system is halted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Failure to wait for this message can mean that not all the hard drive partitions are unmounted, which can lead to file system corruption."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "<primary>EFI shell</primary> <secondary>definition of</secondary> <seealso>boot process</seealso>"
+#~ msgstr "<primary>EFI shell</primary> <secondary>定義</secondary> <seealso>ブートプロセス</seealso>"
+
+#~ msgid "<primary>boot process</primary> <secondary>stages of</secondary> <tertiary>BIOS</tertiary>"
+#~ msgstr "<primary>ブートプロセス</primary> <secondary>ステージ</secondary> <tertiary>BIOS</tertiary>"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "Other platforms use different programs to perform low-level tasks roughly equivalent to those of the BIOS on an x86 system."
+#~ msgstr "他のプラットフォームは、x86 システムの BIOS の働きとほぼ同じ様な低レベルタスクを演じるために別種のプログラムを使用します。"
+
+#~ msgid "<primary>LILO</primary> <secondary>role in boot process</secondary>"
+#~ msgstr "<primary>LILO</primary> <secondary>ブートプロセスでの役割</secondary>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This section looks at the default boot loader for the x86 platform, GRUB. Depending on the system's architecture, the boot process may differ slightly. Refer to <xref linkend=\"s3-boot-init-shutdown-other-architectures\" /> for a brief overview of non-x86 boot loaders. For more information about configuring and using GRUB, see <xref linkend=\"ch-grub\" />."
+#~ msgstr "このセクションでは、x86 プラットフォーム用のデフォルトブートローダ GRUB について説明していきます。システムのアーキテクチャに応じて、ブートプロセスは少々異ってきます。x86 以外のブートローダの簡単な概要は <xref linkend=\"s3-boot-init-shutdown-other-architectures\"/> を参照して下さい。 GRUB を使用した設定に付いての情報は <xref linkend=\"ch-grub\"/> を参照して下さい。 "
+
+#~ msgid "<primary><command>aboot</command> </primary>"
+#~ msgstr "<primary><command>aboot</command> </primary>"
+
+#~ msgid "Consult the sections of this guide specific to these platforms for information on configuring their boot loaders."
+#~ msgstr "それぞれのブートローダの設定法については、それらのプラットフォーム 専用のセクションを本ガイド内でご覧下さい。"
diff --git a/ja-JP/Boot_Order-para-1.po b/ja-JP/Boot_Order-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..dd9f7c9
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_Order-para-1.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You might need to press a specific key or combination of keys to boot from "
+"the media. On most computers, a message appears briefly on the screen very "
+"soon after you turn on the computer. Typically, it is worded something like "
+"<literal>Press F10 to select boot device</literal>, although the specific "
+"wording and the key that you must press varies widely from computer to "
+"computer. Consult the documentation for your computer or motherboard, or "
+"seek support from the hardware manufacturer or vendor. On Apple computers, "
+"the <keycap>C</keycap> key boots the system from the DVD drive. On older "
+"Apple hardware you might need to press <keycombo><keycap>Cmd</keycap> "
+"<keycap>Opt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> to "
+"boot from the DVD drive."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Boot_Order-para-2.po b/ja-JP/Boot_Order-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..02665b7
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_Order-para-2.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not allow you to select a boot device as it starts up, "
+"you might need to configure your system's <firstterm>Basic Input/Output "
+"System</firstterm> (<acronym>BIOS</acronym>) to boot from the media."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Boot_Order-para-3.po b/ja-JP/Boot_Order-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..36cdd23
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_Order-para-3.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To change your BIOS settings on an x86, AMD64, or Intel 64 system, watch the "
+"instructions provided on your display when your computer first boots. A line "
+"of text appears, telling you which key to press to enter the BIOS settings."
+msgstr ""
+"x86、AMD64、あるいは Intel 64 のシステム上で BIOS セッティングを変更するに"
+"は、 コンピュータが最初にブートする時点でディスプレイ上に提供される指示を確認"
+"します。 1行のテキストが表示されて BIOS セッティングに入るために押すキーを知"
+"らせます。"
diff --git a/ja-JP/Boot_Order-para-4.po b/ja-JP/Boot_Order-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..a263f0f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_Order-para-4.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once you have entered your BIOS setup program, find the section where you "
+"can alter your boot sequence. The default is often C, A or A, C (depending "
+"on whether you boot from your hard drive [C] or a diskette drive [A]). "
+"Change this sequence so that the DVD is first in your boot order and that C "
+"or A (whichever is your typical boot default) is second. This instructs the "
+"computer to first look at the DVD drive for bootable media; if it does not "
+"find bootable media on the DVD drive, it then checks your hard drive or "
+"diskette drive."
+msgstr ""
+"BIOS セットアッププログラムに入った後は、ブート順番を変更できるセクションを見"
+"つけます。デフォルトでは多くの場合、C から A、又は A から C (ハードドライブ "
+"[C] からブートするか、 フロッピィ [A] からブートするかで異なります)となって"
+"います。この順番を DVD が 最初にブートできるような順番に変更し、 C か A が2"
+"番目になるようにします。この設定が コンピュータに対してブート可能なメディア用"
+"に最初に DVD ドライブを見るように指示します。 コンピュータは DVD ドライブに"
+"ブート可能なメディアを見つけない場合には、2番目にあるハードドライブか、フ"
+"ロッピィドライブをチェックします。"
diff --git a/ja-JP/Boot_Order-para-5.po b/ja-JP/Boot_Order-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..49bd819
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_Order-para-5.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save your changes before exiting the BIOS. For more information, refer to "
+"the documentation that came with your system."
+msgstr ""
+"変更を保存してから BIOS を退出します。詳細情報は、使用システムに添付してある "
+"資料でご覧下さい。"
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-figure-1.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-figure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..0fde386
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-figure-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The boot screen"
+msgstr "ブート画面"
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-indexterm-1.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..a1f5a2c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>CD/DVD media</primary> <secondary>booting</secondary>"
+msgstr "<primary>CD/DVD メディア</primary> <secondary>ブート</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-indexterm-2.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..50027c5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>USB media</primary> <secondary>booting</secondary>"
+msgstr "<primary>USB メディア</primary> <secondary>ブート</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-1.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..f99e900
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To start the installation program from a Fedora DVD or from minimal boot "
+"media, follow this procedure:"
+msgstr ""
+"Red Hat Enterprise Linux の DVD か、又は最低限ブートメディアからインストール"
+"開始するには以下の手順に従います:"
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-2.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..0261c19
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-2.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The boot media displays a graphical boot menu with two options:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "The boot media displays a graphical boot menu with several options. If no key is hit within 60 seconds, the default boot option runs. To choose the default, either wait for the timer to run out or hit <keycap>Enter</keycap> on the keyboard. To select a different option than the default, use the arrow keys on your keyboard, and hit <keycap>Enter</keycap> when the correct option is highlighted. If you want to customize the boot options for a particular option, press the <keycap>Tab</keycap> key."
+#~ msgstr "ブートメディアは数種のオプションを持つグラフィカルブートメニューを表示します。 60秒の間にキーが打ち込まれないとデフォルトのブートオプションが実行されます。 デフォルトを選択するには、タイマーが時間切れになるのを待つか、又はキーボードの <keycap>Enter</keycap>  キーを押します。デフォルト以外のオプションを選択するには、 キーボードの矢印で移動し、希望のオプション上に移動した時に <keycap>Enter</keycap> を 押します。特定のオプションのためにブートオプションをカスタム化したい場合は、<keycap>Tab</keycap> キーを押します。"
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-3.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..5457790
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-3.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a listing and explanation of common boot options, refer to <xref linkend="
+"\"ap-admin-options\" />."
+msgstr ""
+"一般的なブートオプションの一覧と説明には、<xref linkend=\"ap-admin-options\"/"
+"> を参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-4.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..c0ad941
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-4.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The boot options in the Troubleshooting menu are:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "The boot menu options are:"
+#~ msgstr "ブートオプションは以下のようになります:"
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-5.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..44adbe5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-5.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can install Fedora from the ISO images stored on hard disk, or from a "
+"network using NFS, FTP, or HTTP methods. Experienced users frequently use "
+"one of these methods because it is often faster to read data from a hard "
+"disk or network server than from a DVD."
+msgstr ""
+"Red Hat Enterprise Linux は、ハードディスク上に保存した ISO イメージから、あ"
+"るいは、 NFS、FTP、HTTP のいずれかを使用してネットワークからインストールする"
+"ことができます。DVD からよりもハードディスクやネットワークサーバーからのデー"
+"タの読み込みが速いため、経験のあるユーザーはほとんどの場合、これらの方法の1"
+"つを使用します。"
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-6.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-6.po
new file mode 100644
index 0000000..6e1707e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-6.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table summarizes the different boot methods and recommended "
+"installation methods to use with each:"
+msgstr ""
+"以下の表では、異なるブートメディアと、それぞれのメディアで使用できる推奨の イ"
+"ンストールメソッドを要約しています:"
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-7.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-7.po
new file mode 100644
index 0000000..eec46b6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-7.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To boot with <indexterm> <primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</"
+"primary> </indexterm> PXE, you need a properly configured server, and a "
+"network interface in your computer that supports PXE. For information on how "
+"to configure a PXE server, refer to <xref linkend=\"ap-install-server\" />."
+msgstr ""
+"<indexterm> <primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</primary> </"
+"indexterm> PXE でブートするには、正しく設定されているサーバーと PXE をサポー"
+"トするコンピュータ内のネットワークインターフェイスが必要です。PXE サーバーの"
+"設定法に関する情報には、 <xref linkend=\"ap-install-server\" /> を参照して下"
+"さい。"
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-8.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-8.po
new file mode 100644
index 0000000..93621a7
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-8.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot a computer from a PXE server:"
+msgstr "PXE サーバーからコンピュータをブートするには:"
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-9.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-9.po
new file mode 100644
index 0000000..9339428
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-para-9.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If no key is hit within 60 seconds, the default boot option runs. To choose the default, either wait for the timer to run out or hit <keycap>Enter</keycap> on the keyboard. To choose another option, use the arrow keys on your keyboard and hit <keycap>Enter</keycap> when Troubleshooting is highlighted. If you want to customize the boot options for a particular option, press the <keycap>Tab</keycap> key. To access the <prompt>boot:</prompt> prompt at which you can specify custom boot options, press the <keycap>Esc</keycap> key and refer to <xref linkend=\"s2-x86-starting-bootopts\" />."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-procedure-1.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-procedure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..a3c5e8d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-procedure-1.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the "
+"network socket should be lit, even if the computer is not switched on."
+msgstr ""
+"ネットワークケーブルが接続されていることを確認します。コンピュータのスイッチ"
+"がオンでない場合も ネットワークソケットのリンク表示ライトが点灯しているはずで"
+"す。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Switch on the computer."
+msgstr "コンピュータのスイッチをオンにします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A menu screen appears. Press the number key that corresponds to the desired "
+"option."
+msgstr "メニュー画面が出ます。目的のオプションに相当する番号キーを押します。"
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-table-1.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-table-1.po
new file mode 100644
index 0000000..81a824f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-table-1.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Boot methods and installation sources"
+msgstr "ブート方法とインストール元"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Boot method"
+msgstr "ブート方法"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Installation source"
+msgstr "インストール元"
+
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installation DVD"
+msgstr "インストール DVD"
+
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DVD, network, or hard disk"
+msgstr "DVD、ネットワーク、又はハードディスク"
+
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Live CD"
+msgstr "(Live CD と同じ)"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installation USB flash drive"
+msgstr "USB フラッシュドライブ"
+
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "USB flash drive, installation DVD, network, or hard disk"
+msgstr "USB フラッシュドライブ、インストール DVD、ネットワーク、又はハードディスク"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
+msgstr "最小限ブート CD 又は USB、レスキュー CD"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Network or hard disk"
+msgstr "ネットワーク、又はハードディスク"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set of installation CDs"
+#~ msgstr "インストール DVD"
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-title-1.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..0ff3355
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-title-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Booting the Installer"
+msgstr "インストールをブートする"
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-title-2.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-title-2.po
new file mode 100644
index 0000000..729eec9
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-title-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Boot Menu"
+msgstr "GRUB ブートメニュー"
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-title-3.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-title-3.po
new file mode 100644
index 0000000..0a16f09
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-title-3.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing from a Different Source"
+msgstr "異なるソースからのインストール"
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-title-4.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-title-4.po
new file mode 100644
index 0000000..26ab73f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-title-4.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Booting from the Network using PXE"
+msgstr "PXE を使用してネットワークからブートする"
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-variablelist-1.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-variablelist-1.po
new file mode 100644
index 0000000..92f2a20
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-variablelist-1.po
@@ -0,0 +1,65 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Install Fedora in basic graphics mode"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This option allows you to install Fedora in graphical mode even if the installation program is unable to load the correct driver for your video card. If your screen appears distorted or goes blank when using the <guilabel>Install or upgrade an existing system</guilabel> option, restart your computer and try this option instead."
+msgstr "インストールプログラムがビデオカード用の正しいドライバーをロード出来ない場合でも、このオプションにより Red Hat Enterprise Linux をグラフィカルモードでインストールできるようになります。<guilabel>インストール、又は既存システムの アップグレード(Install or upgrade an existing system)</guilabel> オプションを使用した時に画面が歪んでいたり、暗くなった 場合は、コンピュータを再起動してこのオプションを試して下さい。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Rescue a Fedora system"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system that prevents you from booting normally. Although Fedora is an exceptionally stable computing platform, it is still possible for occasional problems to occur that prevent booting. The rescue environment contains utility programs that allow you fix a wide variety of these problems."
+msgstr "正常にブートできないインストール済みの Red Hat Enterprise Linux システムの問題を修復するのにこのオプションを 選択します。Red Hat Enterprise Linux は例外的に安定しているコンピューティングプラットフォームですが、それでも ブートを阻止するような問題がときどき発生することがあります。このレスキュー環境には、これらの多様な問題を 修復できるようにするユーティリティプログラムが含まれています。"
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run a memory test"
+msgstr "メモリーテスト(Memory Test)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This option runs an exhaustive test on the memory on your system. For more information, refer to <xref linkend=\"sn-memtest\" />."
+msgstr "このインストール用に少なくとも1つのパーティションを専用にして、オプションで 複数設定をします。詳細情報には <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/> を参照 して下さい。"
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Boot from local drive"
+msgstr "ブート用USB フラッシュドライブ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This option boots the system from the first installed disk. If you booted this disc accidentally, use this option to boot from the hard disk immediately without starting the installer."
+msgstr "このオプションは、最初にインストールされたディスクからシステムをブートします。偶然にインストールディスクからブートした場合、 すぐにこのオプションを使用して、インストーラを開始しないでハードディスクからブートします。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your computer system using the graphical installation program."
+#~ msgstr "このオプションはデフォルトです。このオプションを選択してコンピュータシステム上でグラフィカルインストールプログラムを 使用した Red Hat Enterprise Linux をインストールします。"
diff --git a/ja-JP/Boot_x86_ppc-variablelist-2.po b/ja-JP/Boot_x86_ppc-variablelist-2.po
new file mode 100644
index 0000000..08ba3cc
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Boot_x86_ppc-variablelist-2.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Install or upgrade an existing system"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your computer system using the graphical installation program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This option leads to a menu with several additional boot options."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Complete-x86.po b/ja-JP/Complete-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..1b8f544
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Complete-x86.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ja-JP/Complete_common-para-1.po b/ja-JP/Complete_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..51ca8df
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Complete_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para>Congratulations! Your &PROD; &PRODVER; installation is now complete! </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/complete.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Congratulations! Your Fedora installation is now complete!"
+msgstr "おめでとうございます。Fedora のインストールが完了しました。"
diff --git a/ja-JP/Complete_common-para-3.po b/ja-JP/Complete_common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..1474df7
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Complete_common-para-3.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para>Do whatever is appropriate to boot &PROD;. You should see one or more screens of messages scroll by. Eventually, you should see a <prompt>login:</prompt> prompt or a GUI login screen (if you installed the X Window System and chose to start X automatically). </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/complete.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After your computer's normal power-up sequence has completed, Fedora loads "
+"and starts. By default, the start process is hidden behind a graphical "
+"screen that displays a progress bar. Eventually, a <prompt>login:</prompt> "
+"prompt or a GUI login screen (if you installed the X Window System and chose "
+"to start X automatically) appears."
+msgstr ""
+"使用コンピュータの通常の電源投入後に、Red Hat Enterprise Linux がロードされて"
+"開始します。 デフォルトでは、開始プロセスは進捗バーを表示しているグラフィカル"
+"画面の裏に隠れています。 最終的に <prompt>login:</prompt> プロンプト、あるい"
+"は GUI ログイン画面 (X Window System をインストールしていて X の自動起動を選"
+"択している場合) が表示されます。"
diff --git a/ja-JP/Complete_common-para-5.po b/ja-JP/Complete_common-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..11e3936
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Complete_common-para-5.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The first time you start your Fedora system in run level 5 (the graphical run level), the <application>FirstBoot</application> tool appears, which guides you through the Fedora configuration. Using this tool, you can set your system time and date, install software, configure your machine to receive software updates, and more. <application>FirstBoot</application> lets you configure your environment at the beginning, so that you can get started using your Fedora system quickly."
+msgstr "初めて Red Hat Enterprise Linux システムをランレベル 5 (グラフィカルランレベル) で開始すると、 <application>FirstBoot</application> ツールが表示され、Red Hat Enterprise Linux の 設定を順番にガイドしていきます。このツールを使用すると、システム時計と日付の設定、ソフトウェアのインストール、Red Hat Network へマシンの登録、その他が出来るようになります。 <application>FirstBoot</application> は 最初に使用環境を設定させてくれる為、Red Hat Enterprise Linux システムを 素早く使用する準備ができます。"
diff --git a/ja-JP/Complete_common-title-1.po b/ja-JP/Complete_common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..3623a3f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Complete_common-title-1.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Installation Complete</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/complete.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "インストールの例"
diff --git a/ja-JP/Complete_x86-para-2.po b/ja-JP/Complete_x86-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..cd3a9a2
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Complete_x86-para-2.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The installation program prompts you to prepare your system for reboot. "
+"Remember to remove any installation media if it is not ejected automatically "
+"upon reboot."
+msgstr "インストールプログラムがシステムの再起動の準備を要求して来ます。"
diff --git a/ja-JP/Contributors_and_production_methods.po b/ja-JP/Contributors_and_production_methods.po
new file mode 100644
index 0000000..c514a3e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Contributors_and_production_methods.po
@@ -0,0 +1,576 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors and production methods"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</ulink> (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</ulink> (translator - Punjabi)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jean-Paul Aubry (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "David Barzilay (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">Domingo Becker</ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Subhransu Behera (translator - Oriya)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Michał Bentkowski (translator - Polish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Rahul Bhalerao (translator - Marathi)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Runa Bhattacharjee (translator - Bengali (India))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Vitor Vilas Boas (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Lucas Brausch (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Logan\">Hector Daniel Cabrera </ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Logan\">Hector Daniel Cabrera </ulink> (スペイン語の翻訳者)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/DavidCantrell\">David Cantrell</ulink> (writer - VNC installation)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Guido Caruso (translator - Italian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Guillaume Chardin (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Chester Cheng (translator - Chinese (Traditional))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tomchiukc\">Tom K. C. Chiu</ulink> (translator - Chinese (Traditional))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fabien Decroux (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/HansdeGoede\">Hans De Goede</ulink> (writer - iSCSI)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Claudio Rodrigo Pereyra Diaz (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDr%C4%85g\">Piotr Drąg</ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand\">Damien Durand</ulink> (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\"> Stuart Ellis</ulink> (writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fakoor\"> Ali Fakoor</ulink> (translator - Persian)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fakoor\"> Ali Fakoor</ulink> (ペルシャ語の翻訳者)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Felix I (translator - Tamil)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Tony Fu (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields\"> Paul W. Frields</ulink> (writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Paul Gampe (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Sree Ganesh (translator - Telugu)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuillermoGomez\">Guillermo Gómez</ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Igorbounov\">Igor Gorbounov</ulink> (translator - Russian)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Igorbounov\">Igor Gorbounov</ulink> (ロシア語の翻訳者)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RuiGouveia\">Rui Gouveia</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Kiyoto James Hashida (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Severin Heiniger (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xi Huang (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jayaradha N (translator - Tamil)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Chris Johnson (writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Eunju Kim (translator - Korean)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Michelle J Kim (translator - Korean)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos\">Miloš Komarčević</ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alexey Kostyuk (translator - Russian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Daniela Kugelmann (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Rlandmann\">Rüdiger Landmann</ulink> (writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/raada\">Magnus Larsson</ulink> (translator - Swedish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/ChristopherusLaurentius\">Christopherus Laurentius</ulink> (translator - Indonesian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florent Le Coz (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Erick Lemon (writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Andy Liu (translator - Chinese (Traditional))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Wei Liu (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Yelitza Louze (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gan Lu (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Jensm\">Jens Maucher</ulink> (translator - German)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fakoor\"> Ali Fakoor</ulink> (ペルシャ語の翻訳者)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletić</ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Noriko Mizumoto (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jeremy W. Mooney (writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enikő Nagy (translator - Hungarian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Igor Nestorović (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:ke4qqq\"> David Nalley</ulink> (writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "John Nguyen (writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Manuel Ospina (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Janis Ozolins (translator - Latvian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ankit Patel (translator - Gujarati)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Dpaulo\">Davidson Paulo</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ani Peter (translator - Malayalam)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/people/aphukan\">Amitakhya Phukan</ulink> (translator - Assamese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Perplex\">Silvio Pierro</ulink> (translator - Italian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Barney\">Micha Pietsch</ulink> (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "José Nuno Pires (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Piotr Podgórski (translator - Polish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Yulia Poyarkova (translator - Russian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Shankar Prasad (translator - Kannada)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Rajesh Ranjan (translator - Hindi)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:jjr\">Jack Reed</ulink> (writer, editor)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fakoor\"> Ali Fakoor</ulink> (ペルシャ語の翻訳者)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy Reynolds </ulink> (writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Tim Richert (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DominikSandjaja\">Dominik Sandjaja</ulink> (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/szaman\">Sharuzzaman Ahmat Raslan</ulink> (translator - Malay)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Saeedi\">Mohsen Saeedi</ulink> (translator - Persian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Tiansworld\">Tian Shixiong</ulink> (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Audrey Simons (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Keld Simonsen (translator - Danish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Jsmith\"> Jared K. Smith</ulink> (writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Espen Stefansen (translator - Norwegian Bokmål)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Peti\"> Sulyok Péter</ulink> (translator - Hungarian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Zoli73\"> Sümegi Zoltán</ulink> (translator - Hungarian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Tombo\">Francesco Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Timo Trinks (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitriosTypaldos\">Dimitris Typaldos</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Göran Uddeborg (translator - Swedish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MichaelUghetto\">Michaël Ughetto</ulink> (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Francesco Valente (translator - Italian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</ulink> (writer, editor, publisher)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Sarah Saiying Wang (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">Geert Warrink</ulink> (translator - Dutch)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Elizabeth Ann West (editor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Tyronne Wickramarathne (translator - Sinhalese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ben Wu (translator - Chinese (Traditional))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xiaofan Yang (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/bbbush\">Yuan Yijun</ulink> (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Izaac\">Izaac Zavaleta</ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-guide/</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://rhlinux.redhat.com/anaconda/\">http://rhlinux.redhat.com/anaconda/</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production methods"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Writers produce the Install Guide directly in DocBook XML in a revision control repository. They collaborate with other subject matter experts during the beta release phase of Fedora to explain the installation process. The editorial team ensures consistency and quality of the finished guide. At this point, the team of translators produces other language versions of the release notes, and then they become available to the general public as part of Fedora. The publication team also makes the guide, and subsequent errata, available via the Web."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Create_LVM-common-important-1.po b/ja-JP/Create_LVM-common-important-1.po
new file mode 100644
index 0000000..f6573e6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_LVM-common-important-1.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Important — LVM Unavailable in Text-Mode Installations"
+msgstr "重要 — Firstboot はテキストモードインストールでは使用できません"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"LVM initial set up is not available during text-mode installation. If you "
+"need to create an LVM configuration from scratch, press <keycombo> <keycap "
+"function=\"alt\">Alt</keycap> <keycap function=\"other\" otherfunction="
+"\"F2\">F2</keycap> </keycombo> to use a different virtual console, and run "
+"the <command>lvm</command> command. To return to the text-mode installation, "
+"press <keycombo> <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> <keycap function="
+"\"other\" otherfunction=\"F1\">F1</keycap> </keycombo>."
+msgstr ""
+"LVM の初期セットアップはテキストモードインストールでは使用できません。ゼロか"
+"ら LVM 設定を作成するには、<keycombo> <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> "
+"<keycap function=\"other\" otherfunction=\"F2\">F2</keycap> </keycombo> を押"
+"して、別の仮想コンソールを起動し、<command>lvm</command> コマンドを実行しま"
+"す。テキストモードインストールに戻るには、<keycombo> <keycap function=\"alt"
+"\">Alt</keycap> <keycap function=\"other\" otherfunction=\"F1\">F1</keycap> "
+"</keycombo> を押します。"
diff --git a/ja-JP/Create_LVM-common-para-1.po b/ja-JP/Create_LVM-common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..145cf28
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_LVM-common-para-1.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstterm>Logical Volume Management</firstterm> (LVM) presents a simple "
+"logical view of underlying physical storage space, such as a hard drives or "
+"LUNs. Partitions on physical storage are represented as <firstterm>physical "
+"volumes</firstterm> that can be grouped together into <firstterm>volume "
+"groups</firstterm>. Each volume group can be divided into multiple "
+"<firstterm>logical volumes</firstterm>, each of which is analogous to a "
+"standard disk partition. Therefore, LVM logical volumes function as "
+"partitions that can span multiple physical disks."
+msgstr ""
+"LVM<firstterm>(Logical Volume Management)</firstterm> は背後にあるハードド"
+"ライブや LUN のような物理ストレージ領域について、 簡単な論理表示を提示するも"
+"のです。物理ストレージ上のパーティションは、<firstterm>ボリュームグループ</"
+"firstterm>として 一緒にグループ化されて <firstterm>物理ボリューム</firstterm>"
+"として表示されます。各ボリュームグループは複数の <firstterm>論理ボリューム</"
+"firstterm>に分割されて、そのそれぞれが普通のディスクパーティションと同機能を"
+"持つことになります。 従って、LVM 論理ボリュームは複数の物理ディスクに渡って拡"
+"張できるパーティションとして機能するわけです。"
diff --git a/ja-JP/Create_LVM-common-para-2.po b/ja-JP/Create_LVM-common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..3a2041d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_LVM-common-para-2.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To read more about LVM, refer to the <citetitle>Fedora Deployment Guide</"
+"citetitle>. Note, LVM is only available in the graphical installation "
+"program."
+msgstr ""
+"LVM についてもっと知るためには、<citetitle>Red Hat Enterprise Linux 導入ガイ"
+"ド</citetitle> を参照して 下さい。LVM はグラフィカルインストールのみで利用で"
+"きることに注意して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Create_LVM-common-para-3.po b/ja-JP/Create_LVM-common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..f093e7b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_LVM-common-para-3.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose this option to create LVM volume groups from the available LVM "
+"physical volumes, or to add existing logical volumes to a volume group."
+msgstr ""
+"このオプションを選択して、利用可能な LVM 物理ボリュームから LVM ボリュームグ"
+"ループの作成をするか、又は ボリュームグループに既存の論理ボリュームを追加しま"
+"す。"
diff --git a/ja-JP/Create_LVM-common-para-4.po b/ja-JP/Create_LVM-common-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..9b166e0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_LVM-common-para-4.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
+"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
+"group. Finally, configure logical volumes on any volume groups using the "
+"<guilabel>Add</guilabel>, <guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Delete</"
+"guilabel> options."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Create_LVM-common-para-5.po b/ja-JP/Create_LVM-common-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..9c35a4b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_LVM-common-para-5.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
+"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
+"a volume group made up of two 5 GB LVM physical volume partitions, which "
+"contains an 8 GB logical volume. The installer would not allow you to remove "
+"either of the component physical volumes, since that would leave only 5 GB "
+"in the group for an 8 GB logical volume. If you reduce the total size of any "
+"logical volumes appropriately, you may then remove a physical volume from "
+"the volume group. In the example, reducing the size of the logical volume to "
+"4 GB would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes."
+msgstr ""
+"ボリュームグループから物理ボリュームを削除することが出来ないことがあります。"
+"削除した場合、そのグループの論理ボリューム用に十分な領域を残すことが出来ませ"
+"ん。例えば、 8 GB の論理ボリュームを含んでいる2つの 5 GB LVM 物理ボリューム"
+"パーティションで構成されたボリュームグループを例に取りましょう。要素となる物"
+"理ボリュームのいずれかを削除すると、8 GB の論理ボリューム用にグループ内にたっ"
+"た 5 GB しか残らないため、インストーラはそのような削除を許可しません。論理ボ"
+"リュームの総サイズを適切に縮小した場合は、ボリュームグループから物理ボリュー"
+"ムを削除できる可能性があります。この例では、論理ボリュームのサイズを 4 GB に"
+"縮小すると、5 GB の物理ボリュームのいずれかを削除することが可能になります。"
diff --git a/ja-JP/Create_LVM-common-para-6.po b/ja-JP/Create_LVM-common-para-6.po
new file mode 100644
index 0000000..df38a3c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_LVM-common-para-6.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose this option to create an LVM logical volume. Select a mount point, "
+"file system type, and size (in MB) just as if it were a standard disk "
+"partition. You can also choose a name for the logical volume and specify the "
+"volume group to which it will belong."
+msgstr ""
+"このオプションを選択して、LVM 論理ボリュームの作成をします。通常のディスク"
+"パーティションのように マウントポイント、ファイルシステムタイプ、 及びサイズ"
+"(MB)を選択します。この論理ボリュームの名前を 選択してそれに所属するボリュー"
+"ムグループの指定もできます。"
diff --git a/ja-JP/Create_LVM-common-term-1.po b/ja-JP/Create_LVM-common-term-1.po
new file mode 100644
index 0000000..63368ac
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_LVM-common-term-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Make LVM Volume Group</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>LVM ボリュームグループの作成</guilabel>"
diff --git a/ja-JP/Create_LVM-common-term-2.po b/ja-JP/Create_LVM-common-term-2.po
new file mode 100644
index 0000000..630f8ca
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_LVM-common-term-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Make Logical Volume</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>論理ボリュームの作成</guilabel>"
diff --git a/ja-JP/Create_LVM-common-title-1.po b/ja-JP/Create_LVM-common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..c9ef3bb
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_LVM-common-title-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create LVM Logical Volume"
+msgstr "LVM 物理ボリューム"
diff --git a/ja-JP/Create_LVM-common-variablelist-1.po b/ja-JP/Create_LVM-common-variablelist-1.po
new file mode 100644
index 0000000..d923be7
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_LVM-common-variablelist-1.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Make LVM Volume Group"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Make LVM Volume Group dialog."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Make Logical Volume"
+msgstr "LVM 物理ボリューム"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Make Logical Volume dialog."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Create_LVM-x86.po b/ja-JP/Create_LVM-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..35842da
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_LVM-x86.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "LVM Physical Volume"
+msgstr "LVM 物理ボリューム"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose this option to configure a partition or device as an LVM physical "
+"volume. This option is the only choice available if your storage does not "
+"already contain LVM Volume Groups. This is the same dialog that appears when "
+"you add a standard partition — refer to <xref linkend=\"Adding_Partitions-"
+"x86\" /> for a description of the available options. Note, however, that "
+"<guilabel>File System Type</guilabel> must be set to <literal>physical "
+"volume (LVM)</literal>"
+msgstr ""
+"このオプションを選択してパーティション、又はデバイスを LVM 物理ボリュームとし"
+"て設定します。 このオプションは、使用するストレージがまだ LVM 物理ボリューム"
+"を含んでいない場合に使用できる 唯一の選択です。これは通常のパーティション追加"
+"時に出てくるダイアログと同じものです。— 使用可能な オプションの説明には、"
+"<xref linkend=\"Adding_Partitions-x86\" /> を参照して下さい。<guilabel>ファイ"
+"ルシステムタイプ</guilabel>は <literal>LVM (physical volume )</literal>にセッ"
+"トされる必要があることに注意して下さい。"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create an LVM Physical Volume"
+msgstr "LVM 物理ボリューム"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Create an LVM Physical Volume dialog."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Create_Software_RAID-common-itemizedlist-1.po b/ja-JP/Create_Software_RAID-common-itemizedlist-1.po
new file mode 100644
index 0000000..24aae4b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Software_RAID-common-itemizedlist-1.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>RAID 0</guilabel> — distributes data across multiple storage devices. Level 0 RAIDs offer increased performance over standard partitions, and can be used to pool the storage of multiple devices into one large virtual device. Note that Level 0 RAIDS offer no redundancy and that the failure of one device in the array destroys the entire array. RAID 0 requires at least two RAID partitions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>RAID 1</guilabel> — mirrors the data on one storage device onto one or more other storage devices. Additional devices in the array provide increasing levels of redundancy. RAID 1 requires at least two RAID partitions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>RAID 4</guilabel> — distributes data across multiple storage devices, but uses one device in the array to store parity information that safeguards the array in case any device within the array fails. Because all parity information is stored on the one device, access to this device creates a bottleneck in the performance of the array. RAID 4 requires at least three RAID partitions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>RAID 5</guilabel> — distributes data and parity information across multiple storage devices. Level 5 RAIDs therefore offer the performance advantages of distributing data across multiple devices, but do not share the performance bottleneck of level 4 RAIDs because the parity information is also distributed through the array. RAID 5 requires at least three RAID partitions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>RAID 6</guilabel> — level 6 RAIDs are similar to level 5 RAIDs, but instead of storing only one set of parity data, they store two sets. RAID 6 requires at least four RAID partitions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>RAID 10</guilabel> — level 10 RAIDs are <firstterm>nested RAIDs</firstterm> or <firstterm>hybrid RAIDs</firstterm>. Level 10 RAIDs are constructed by distributing data over mirrored sets of storage devices. For example, a level 10 RAID constructed from four RAID partitions consists of two pairs of partitions in which one partition mirrors the other. Data is then distributed across both pairs of storage devices, as in a level 0 RAID. RAID 10 requires at least four RAID partitions."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Create_Software_RAID-common-para-1.po b/ja-JP/Create_Software_RAID-common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..abe1c58
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Software_RAID-common-para-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstterm>Redundant arrays of independent disks</firstterm> (RAIDs) are constructed from multiple storage devices that are arranged to provide increased performance and — in some configurations — greater fault tolerance. Refer to the <citetitle>Fedora Deployment Guide</citetitle> for a description of different kinds of RAIDs."
+msgstr "RAID (<firstterm>Redundant arrays of independent disks</firstterm>) は、複数のストレージデバイスを 組み合わせるこどでパフォーマンスの向上、そして一部の設定では、より寛大な障害許容度を持つようにするものです。 異なる種類の RAID の説明には <citetitle>Red Hat Enterprise Linux 導入ガイド</citetitle>を参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Create_Software_RAID-common-para-2.po b/ja-JP/Create_Software_RAID-common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..a9ca5df
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Software_RAID-common-para-2.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To make a RAID device, you must first create software RAID partitions. Once "
+"you have created two or more software RAID partitions, select "
+"<guibutton>RAID</guibutton> to join the software RAID partitions into a RAID "
+"device."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Create_Software_RAID-common-title-1.po b/ja-JP/Create_Software_RAID-common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..d99ec27
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Software_RAID-common-title-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create Software RAID"
+msgstr "ソフトウェア RAID"
diff --git a/ja-JP/Create_Software_RAID-common-variablelist-1.po b/ja-JP/Create_Software_RAID-common-variablelist-1.po
new file mode 100644
index 0000000..23b9375
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Software_RAID-common-variablelist-1.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# translation of Create_Software_RAID-common-variablelist-1.po to Japanese
+#
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Create_Software_RAID-common-variablelist-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 11:45+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>RAID Device</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>RAID デバイス</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose this option to construct a RAID device from two or more existing software RAID partitions. This option is available if two or more software RAID partitions have been configured."
+msgstr "このオプションを選択して、2つ、又はそれ以上の既存のソフトウェア RAID パーティションから RAID デバイスを 構築します。このオプションは、2つ、又はそれ以上のソフトウェア  RAID パーティションが設定済みである場合に 利用できます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Create a RAID device"
+msgstr "RAID デバイスを作成する"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The create a RAID device dialog."
+msgstr "RAID デバイス作成のダイアログ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the file system type as for a standard partition."
+msgstr "標準のパーティション用のファイルシステムタイプを選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda</application> automatically suggests a name for the RAID device, but you can manually select names from <literal>md0</literal> to <literal>md15</literal>."
+msgstr "<application>Anaconda</application> は自動的に RAID デバイス用の名前を提案しますが、ユーザーは手動で <literal>md0</literal> から <literal>md15</literal> までの名前を選択できます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click the checkboxes beside individual storage devices to include or remove them from this RAID."
+msgstr "個別のストレージデバイス横のチェックボックスをクリックしてそのデバイスをこの RAID に対して 統合したり削除したりします。 "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>RAID Level</guilabel> corresponds to a particular type of RAID. Choose from the following options:"
+msgstr "<guilabel>RAID レベル</guilabel> とは、特定のタイプの RAID に相当するものです。以下のオプションから選択します:"
+
+#~ msgid "<guilabel>RAID 0</guilabel> — distributes data across multiple storage devices. Level 0 RAIDs offer increased performance over standard partitions, and can be used to pool the storage of multiple devices into one large virtual device. Note that Level 0 RAIDS offer no redundancy and that the failure of one device in the array destroys the entire array. RAID 0 requires at least two RAID partitions."
+#~ msgstr "<guilabel>RAID 0</guilabel> — 複数のストレージデバイスに渡ってデータを分散します。レベル 0 RAID は 標準のパーティションに比較するとパフォーマンスを増強し、複数デバイスのストレージを大きな仮想デバイスに まとめるために使用できます。レベル 0 RAID では冗長性は提供しないこと、そしてアレイ内の 1つのデバイスの障害が アレイ全体を崩壊させることに注意して下さい。RAID 0 は最低でも 2つの RAID パーティションを必要とします。"
+
+#~ msgid "<guilabel>RAID 1</guilabel> — mirrors the data on one storage device onto one or more other storage devices. Additional devices in the array provide increasing levels of redundancy. RAID 1 requires at least two RAID partitions."
+#~ msgstr "<guilabel>RAID 1</guilabel> — 1つのストレージデバイス上のデータを別の1つの、又はそれ以上のストレージ デバイスにミラーします。アレイ内の追加のデバイスは冗長レベルを強化します。RAID 1 は最低でも 2つの RAID パーティションを必要とします。"
+
+#~ msgid "<guilabel>RAID 4</guilabel> — distributes data across multiple storage devices, but uses one device in the array to store parity information that safeguards the array in case any device within the array fails. Because all parity information is stored on the one device, access to this device creates a bottleneck in the performance of the array. RAID 4 requires at least three RAID partitions."
+#~ msgstr "<guilabel>RAID 4</guilabel> — 複数のストレージデバイスに渡ってデータを分散し、更にアレイ内の1つのデバイスを 情報のパリティとして使用することで、アレイ内のいずれかのデバイスに障害が発生する場合の安全策を持ちます。全ての パリティ情報は1つのデバイスに保存されているため、このデバイスへのアクセスがアレイのパフォーマンスに関してボトルネックに なります。RAID 4 は最低でも3つの RAID パーティションを必要とします。"
+
+#~ msgid "<guilabel>RAID 5</guilabel> — distributes data and parity information across multiple storage devices. Level 5 RAIDs therefore offer the performance advantages of distributing data across multiple devices, but do not share the performance bottleneck of level 4 RAIDs because the parity information is also distributed through the array. RAID 5 requires at least three RAID partitions."
+#~ msgstr "<guilabel>RAID 5</guilabel> — データとパリティ情報を複数のストレージデバイスに渡って分散します。そのため、 レベル 5 RAID は 複数のデバイスに渡るパフォーマンスの優越性を提供しますが、パリティ情報もアレイ中に分散されるため、 レベル 4 RAID のようなパフォーマンスボトルネックがありません。RAID 5 は最低でも3つの RAID パーティションを 必要とします。"
+
+#~ msgid "<guilabel>RAID 6</guilabel> — level 6 RAIDs are similar to level 5 RAIDs, but instead of storing only one set of parity data, they store two sets. RAID 6 requires at least four RAID partitions."
+#~ msgstr "<guilabel>RAID 6</guilabel> — レベル 6 RAID は レベル 5 RAID に似ていますが、ただ1セットのパリティデータを保存するのではなく、 2つのセットを保存します。RAID 6 は最低でも 4つの RAID パーティションを必要とします。"
+
+#~ msgid "<guilabel>RAID 10</guilabel> — level 10 RAIDs are <firstterm>nested RAIDs</firstterm> or <firstterm>hybrid RAIDs</firstterm>. Level 10 RAIDs are constructed by distributing data over mirrored sets of storage devices. For example, a level 10 RAID constructed from four RAID partitions consists of two pairs of partitions in which one partition mirrors the other. Data is then distributed across both pairs of storage devices, as in a level 0 RAID. RAID 10 requires at least four RAID partitions."
+#~ msgstr "<guilabel>RAID 10</guilabel> — レベル 10 RAID は <firstterm>入れ子 RAID</firstterm> あるいは <firstterm>ハイブリッド RAID</firstterm> です。レベル 10 RAID はストレージデバイスのミラーセットにデータを分散することで構成されています。例えば、4つの RAID パーティションから構築されるレベル 10 RAID は 2つのペアのパーティションで構成されます。この中の 1つのパーティションがもう1つのパーティションのミラーとなります。そこでデータはレベル 0 RAID と同様にストレージデバイスの 両方のペアに渡って分散されます。RAID 10 は少なくとも 4つの RAID パーティションを必要とします。"
+
+#~ msgid "<guilabel>RAID Clone</guilabel>"
+#~ msgstr "<guilabel>RAID クローン</guilabel>"
+
+#~ msgid "Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an existing disk. This option is available if two or more disks are attached to the system."
+#~ msgstr "このオプションを選択して、既存ディスクの RAID <firstterm>ミラー</firstterm> をセットアップします。 システムに2つ、又はそれ以上のディスクが付属している場合にこのオプションが使用できます。"
+
+#~ msgid "Clone a RAID device"
+#~ msgstr "RAID デバイスのクローンを作成"
+
+#~ msgid "The clone a RAID device dialog."
+#~ msgstr "RAID デバイスのクローン作成ダイアログ"
diff --git a/ja-JP/Create_Software_RAID-x86.po b/ja-JP/Create_Software_RAID-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..a8cdd66
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Software_RAID-x86.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RAID Partition"
+msgstr "パーティション"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose this option to configure a partition for software RAID. This option "
+"is the only choice available if your disk contains no software RAID "
+"partitions. This is the same dialog that appears when you add a standard "
+"partition — refer to <xref linkend=\"Adding_Partitions-x86\" /> for a "
+"description of the available options. Note, however, that <guilabel>File "
+"System Type</guilabel> must be set to <literal>software RAID</literal>"
+msgstr ""
+"このオプションを選択して、ソフトウェア RAID 用のパーティションを設定します。"
+"このオプションは、使用ディスクが RAID パーティションを含んでいない場合に利用"
+"可能な唯一の選択です。これは標準のパーティション追加時に出てくるダイアログと "
+"同じものです。使用可能なオプションの説明には、<xref linkend="
+"\"Adding_Partitions-x86\" /> を参照して下さい。 <guilabel>ファイルシステムタ"
+"イプ</guilabel> は <literal>ソフトウェア RAID</literal> にセットする必要が あ"
+"ることに注意して下さい。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create a software RAID partition"
+msgstr "新規パーティションの作成"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The create a software RAID partition dialog."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Create_Storage-common-figure-1.po b/ja-JP/Create_Storage-common-figure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..ae79852
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Storage-common-figure-1.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Creating Storage"
+msgstr "ストレージの作成"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Creating new storage"
+msgstr "新規ストレージを作成"
diff --git a/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-1.po b/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-1.po
new file mode 100644
index 0000000..5e32262
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-1.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Standard Partition</guilabel> — create a standard disk partition "
+"(as described in <xref linkend=\"ch-partitions-x86\" />) in unallocated "
+"space."
+msgstr ""
+"<guilabel>標準のパーティション(Standard Partition)</guilabel> — 標準のディ"
+"スクパーティション(<xref linkend=\"ch-partitions-x86\" /> で説明)を 未割り"
+"当ての領域に作成します。"
diff --git a/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-2.po b/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-2.po
new file mode 100644
index 0000000..ded0713
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-2.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>RAID Partition</guilabel> — create a partition in unallocated "
+"space to form part of a software RAID device. To form a software RAID "
+"device, two or more RAID partitions must be available on the system."
+msgstr ""
+"<guilabel>RAID パーティション(RAID Partition)</guilabel> — 未割り当ての領域"
+"にパーティションを作成してソフトウェア RAID デバイスの 一部を形成します。ソフ"
+"トウェア RAID デバイスを形成するには、2つ、又はそれ以上の RAID パーティショ"
+"ンがシステム上で 利用可能でなければなりません。 "
diff --git a/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-3.po b/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-3.po
new file mode 100644
index 0000000..fcc88d5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-3.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>RAID Device</guilabel> — combine two or more RAID partitions into "
+"a software RAID device. When you choose this option, you can specify the "
+"type of RAID device to create (the <firstterm>RAID level</firstterm>). This "
+"option is only available when two or more RAID partitions are available on "
+"the system."
+msgstr ""
+"<guilabel>RAID デバイス(RAID Device)</guilabel> — 2つ、又はそれ以上の "
+"RAID パーティションを組み合わせてソフトウェア RAID デバイスにします。このオプ"
+"ションを選択すると、作成する RAID デバイスのタイプ(<firstterm>RAID レベル</"
+"firstterm>)を指定することができます。このオプションは2つ、又はそれ以上の "
+"RAID パーティションがシステム上で使用できる時にのみ利用可能です。"
diff --git a/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-4.po b/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-4.po
new file mode 100644
index 0000000..cc38b62
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-4.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>RAID Clone</guilabel> — create a mirror of a RAID partition on one "
+"storage device on another storage device. This option is only available when "
+"at least one RAID partition is available on the system."
+msgstr ""
+"<guilabel>RAID クローン(RAID Clone)</guilabel> — 1つのストレージデバイス上"
+"の RAID パーティションのミラーをもう1つのストレージ デバイス上で作成します。"
+"このオプションは少なくとも1つの RAID パーティションがシステム上で使用できる"
+"時にのみ 利用可能です。"
diff --git a/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-5.po b/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-5.po
new file mode 100644
index 0000000..6d8915f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-5.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>LVM Physical Volume</guilabel> — create a <firstterm>physical "
+"volume</firstterm> in unallocated space."
+msgstr ""
+"<guilabel>LVM 物理ボリューム(LVM Physical Volume)</guilabel> — 未割り当ての"
+"領域に <firstterm>物理ボリューム</firstterm>を作成します。"
diff --git a/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-6.po b/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-6.po
new file mode 100644
index 0000000..ffd8b80
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-6.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>LVM Volume Group</guilabel> — create a <firstterm>volume group</"
+"firstterm> from one or more physical volumes. This option is only available "
+"when at least one physical volume is available on the system."
+msgstr ""
+"<guilabel>LVM ボリュームグループ(LVM Volume Group)</guilabel> — 1つ又はそ"
+"れ以上の物理ボリュームから <firstterm>ボリュームグループ</firstterm> を 作成"
+"します。このオプションは少なくとも1つの物理ボリュームがシステム上で使用でき"
+"る時にのみ利用可能です。"
diff --git a/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-7.po b/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-7.po
new file mode 100644
index 0000000..b41a77c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Storage-common-listitem-7.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>LVM Logical Volume</guilabel> — create a <firstterm>logical "
+"volume</firstterm> on a volume group. This option is only available when at "
+"least one volume group is available on the system."
+msgstr ""
+"<guilabel>LVM 論理ボリューム(LVM Logical Volume)</guilabel> — ボリュームグ"
+"ループ上に <firstterm>論理ボリューム</firstterm> を作成します。 このオプショ"
+"ンは少なくとも1つのボリュームグループがシステム上で使用できる時にのみ利用可"
+"能です。"
diff --git a/ja-JP/Create_Storage-common-para-1.po b/ja-JP/Create_Storage-common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..f34d95e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Storage-common-para-1.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <guilabel>Create Storage</guilabel> dialog allows you to create new "
+"storage partitions, logical volumes, and software RAIDs. "
+"<application>Anaconda</application> presents options as available or "
+"unavailable depending on the storage already present on the system or "
+"configured to transfer to the system."
+msgstr ""
+"<guilabel>ストレージの作成(Create Storage)</guilabel> ダイアログの使用で、"
+"新規のストレージパーティション、論理ボリューム、及び ソフトウェア RAID の作成"
+"が出来ます。<application>Anaconda</application> はシステムに既に存在してい"
+"る、又は システムに転送される設定になっているストレージに応じて利用可能や利用"
+"不可能となる オプションを提示します。"
diff --git a/ja-JP/Create_Storage-common-para-2.po b/ja-JP/Create_Storage-common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..cc7bbbc
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Storage-common-para-2.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Options are grouped under <guilabel>Create Partition</guilabel>, "
+"<guilabel>Create Software RAID</guilabel> and <guilabel>Create LVM</"
+"guilabel> as follows:"
+msgstr ""
+"オプションは以下のように、<guilabel>パーティションの作成(Create Partition)"
+"</guilabel>、<guilabel>ソフトウェア RAID の作成(Create Software RAID)</"
+"guilabel>、 及び <guilabel>LVM の作成 (Create LVM)</guilabel> の下でグルー"
+"プに分けられています。"
diff --git a/ja-JP/Create_Storage-common-title-1.po b/ja-JP/Create_Storage-common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..3215b16
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Storage-common-title-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Create Storage"
+msgstr "ストレージの作成"
diff --git a/ja-JP/Create_Storage-common-title-2.po b/ja-JP/Create_Storage-common-title-2.po
new file mode 100644
index 0000000..722b948
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Storage-common-title-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Create Partition"
+msgstr "パーティションの作成"
diff --git a/ja-JP/Create_Storage-common-title-3.po b/ja-JP/Create_Storage-common-title-3.po
new file mode 100644
index 0000000..d99ec27
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Storage-common-title-3.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create Software RAID"
+msgstr "ソフトウェア RAID"
diff --git a/ja-JP/Create_Storage-common-title-4.po b/ja-JP/Create_Storage-common-title-4.po
new file mode 100644
index 0000000..c9ef3bb
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Storage-common-title-4.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create LVM Logical Volume"
+msgstr "LVM 物理ボリューム"
diff --git a/ja-JP/Create_Storage-x86.po b/ja-JP/Create_Storage-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..e764adc
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Create_Storage-x86.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <xref linkend=\"Adding_Partitions-x86\" /> for details of the "
+"<guilabel>Add Partition</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to <xref linkend=\"Create_Software_RAID-x86\" /> for more detail."
+msgstr ""
+"詳細情報については、<xref linkend=\"Create_Software_RAID-x86\" /> を参照して"
+"下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to <xref linkend=\"Create_LVM-x86\" /> for more detail."
+msgstr ""
+"詳細情報については、<xref linkend=\"Create_LVM-x86\" /> を参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/DU-Preparing_a_driver_update_disk_ppc_x86-warning-1.po b/ja-JP/DU-Preparing_a_driver_update_disk_ppc_x86-warning-1.po
new file mode 100644
index 0000000..136ea40
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/DU-Preparing_a_driver_update_disk_ppc_x86-warning-1.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning — These instructions could destroy data"
+msgstr "警告 — これらの案内はデータを破壊することになります"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you perform this procedure any data on the USB flash drive is destroyed "
+"with no warning. Make sure that you specify the correct USB flash drive, and "
+"make sure that this flash drive does not contain any data that you want to "
+"keep."
+msgstr ""
+"この手順を実行すると USB フラッシュドライブ上のデータは警告無しに破壊されま"
+"す。 正しい USB フラッシュドライブを指定することを確認して、そのフラッシュド"
+"ライブが 保存したいデータを含んでいないことを確認してください。"
diff --git a/ja-JP/DiskEncryptionUserGuide.po b/ja-JP/DiskEncryptionUserGuide.po
new file mode 100644
index 0000000..41f4150
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/DiskEncryptionUserGuide.po
@@ -0,0 +1,599 @@
+# translation of DiskEncryptionUserGuide.po to Japanese
+#
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DiskEncryptionUserGuide\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 14:52+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk Encryption"
+msgstr "ディスク暗号化"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is block device encryption?"
+msgstr "ブロックデバイス暗号化とは?"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Block device encryption protects the data on a block device by encrypting it. To access the device's decrypted contents, a user must provide a passphrase or key as authentication. This provides additional security beyond existing OS security mechanisms in that it protects the device's contents even if it has been physically removed from the system."
+msgstr "ブロックデバイスの暗号化はブロックデバイス上のデータを暗号化することにより保護します。 解読されたデバイスの内容を得るには、 ユーザーは認証としてパスフレーズやキーを入力しなければなりません。 これにより既存のオペレーティングシステムのセキュリティ構造を上回るセキュリティが追加され、 システムから物理的にブロックデバイスが抜き取られたとしてもそのデバイスの内容を保護することができます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS"
+msgstr "dm-crypt/LUKS を使用してブロックデバイスを暗号化"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<firstterm>Linux Unified Key Setup</firstterm> (LUKS) is a specification for block device encryption. It establishes an on-disk format for the data, as well as a passphrase/key management policy."
+msgstr "LUKS (<firstterm>Linux Unified Key Setup</firstterm>) はブロックデバイス暗号化の仕様です。 これはデータ用にデスク上の形式を確立し、更にはパスフレーズ/キーの管理ポリシーを確立するものです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "LUKS uses the kernel device mapper subsystem via the <command>dm-crypt</command> module. This arrangement provides a low-level mapping that handles encryption and decryption of the device's data. User-level operations, such as creating and accessing encrypted devices, are accomplished through the use of the <command>cryptsetup</command> utility."
+msgstr "LUKS は <command>dm-crypt</command> でカーネルのデバイスマッパーサブシステムを使用します。 これによりデバイスデータの暗号および解読を処理する低レベルのマッピングが可能になります。 暗号化されたデバイスの作成やアクセスなど、 ユーザーレベルの操作は <command>cryptsetup</command> ユーティリティを使用して行われます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Overview of LUKS"
+msgstr "LUKS の概要"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "What LUKS does:"
+msgstr "LUKS で出来ること:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "LUKS encrypts entire block devices"
+msgstr "LUKS はブロックデバイス全体を暗号化します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "LUKS is thereby well-suited for protecting the contents of mobile devices such as:"
+msgstr "そのため、LUKS は以下のようなモバイルデバイスのコンテンツの保護用に 適切なものです:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Removable storage media"
+msgstr "脱着可能なストレージデバイス"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Laptop disk drives"
+msgstr "ラップトップディスクドライブ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The underlying contents of the encrypted block device are arbitrary."
+msgstr "暗号化したブロックデバイスの背後にあるコンテンツは任意なものです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This makes it useful for encrypting <command>swap</command> devices."
+msgstr "これが <command>swap</command> デバイスの暗号化を役立つようにします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This can also be useful with certain databases that use specially formatted block devices for data storage."
+msgstr "これは、データストレージ用に特別にフォーマットされたブロックデバイスを使用する 特定のデータベースにも役に立ちます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "LUKS uses the existing device mapper kernel subsystem."
+msgstr "LUKS は既存のデバイスマッパーカーネルサブシステムを使用します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This is the same subsystem used by LVM, so it is well tested."
+msgstr "これは LVM で使用されるサブシステムと同じであるため、十分に テスト済みです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "LUKS provides passphrase strengthening."
+msgstr "LUKS はパスフレーズ強化を提供します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This protects against dictionary attacks."
+msgstr "これにより、辞書攻撃に対して保護します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "LUKS devices contain multiple key slots."
+msgstr "LUKS デバイスには複数のキースロットが含まれます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This allows users to add backup keys/passphrases."
+msgstr "これにより、ユーザーがバックアップのキー/パスフレーズを追加 できるようになります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "What LUKS does <emphasis>not</emphasis> do:"
+msgstr "LUKS で <emphasis>できない</emphasis> こと:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "LUKS is not well-suited for applications requiring many (more than eight) users to have distinct access keys to the same device."
+msgstr "LUKS は、同じデバイスに対して多くのユーザー(8人以上)が 別々のアクセスを要求するアプリケーションには適していません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "LUKS is not well-suited for applications requiring file-level encryption."
+msgstr "LUKS はファイルレベルの暗号化を必要とするアプリケーションには適していません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More detailed information about LUKS is available from the project website at <ulink url=\"http://code.google.com/p/cryptsetup/\">http://code.google.com/p/cryptsetup/</ulink>."
+msgstr "LUKS に関する詳細情報はプロジェクトウェブサイト <ulink url=\"http://code.google.com/p/cryptsetup/\">http://code.google.com/p/cryptsetup/</ulink> でご覧になれます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How will I access the encrypted devices after installation? (System Startup)"
+msgstr "インストールの後で暗号化したデバイスにアクセスする方法は?(システムスタートアップ)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "During system startup you will be presented with a passphrase prompt. After the correct passphrase has been provided the system will continue to boot normally. If you used different passphrases for multiple encrypted devices you may need to enter more than one passphrase during the startup."
+msgstr "システムスタートアップの間にパスフレーズのプロンプトが表示されます。正しい パスフレーズが提供されると、システムは通常にブートを続けます。複数の 暗号化したデバイス用に異なるパスフレーズを使用している場合、スタートアップ中に 複数のパスフレーズを入力する必要があるかも知れません。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tip"
+msgstr "ヒント"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Consider using the same passphrase for all encrypted block devices in a given system. This will simplify system startup and you will have fewer passphrases to remember. Just make sure you choose a good passphrase!"
+msgstr "使用システムでは全ての暗号化したブロックデバイスに同じパスフレーズの使用を考慮して 下さい。これがシステムのスタートアップを簡素化してユーザーにとってパスワードの 管理が減ります。但し、確実に良いパスフレーズを選択して下さい。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing a Good Passphrase"
+msgstr "良いパスフレーズの選択法"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While dm-crypt/LUKS supports both keys and passphrases, the anaconda installer only supports the use of passphrases for creating and accessing encrypted block devices during installation."
+msgstr "dm-crypt/LUKS はキーとパスフレーズの両方をサポートしますが、anaconda インストーラはインストール中には暗号化したブロックデバイスの作成とアクセス用に パスフレーズの使用のみをサポートします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "LUKS does provide passphrase strengthening but it is still a good idea to choose a good (meaning \"difficult to guess\") passphrase. Note the use of the term \"passphrase\", as opposed to the term \"password\". This is intentional. Providing a phrase containing multiple words to increase the security of your data is important."
+msgstr "LUKS ではパスフレーズによる強化が実行できますが、 強固なパスフレーズを選ぶということも重要です (推測が難しいという意味)。 「パスワード」ではなく「パスフレーズ」を使用していることに留意してください。 データの安全性を高める目的で複数の単語をフレーズに含ませることが重要となります。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Creating Encrypted Block Devices in Anaconda"
+msgstr "Anaconda 内で暗号化したブロックデバイスを作成"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can create encrypted devices during system installation. This allows you to easily configure a system with encrypted partitions."
+msgstr "システムインストール中に暗号化したデバイスを作成できます。これにより、 システムを暗号化したパーティションで簡単に設定することができます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable block device encryption, check the \"Encrypt System\" checkbox when selecting automatic partitioning or the \"Encrypt\" checkbox when creating an individual partition, software RAID array, or logical volume. After you finish partitioning, you will be prompted for an encryption passphrase. This passphrase will be required to access the encrypted devices. If you have pre-existing LUKS devices and provided correct passphrases for them earlier in the install process the passphrase entry dialog will also contain a checkbox. Checking this checkbox indicates that you would like the new passphrase to be added to an available slot in each of the pre-existing encrypted block devices."
+msgstr "ブロックデバイスの暗号化を有効にする場合はパーティションの自動作成時に「Encrypt System (システムの暗号化)」チェックボックスに印を付けるか、 個別パーティションやソフトウェア RAID アレイ、 論理ボリュームの作成時なら「Encrypt (暗号化)」のチェックボックスに印を付けます。 パーティション作成が終了すると暗号化のパスフレーズが求められます。 このパスフレーズが暗号化デバイスにアクセスする際に求められます。 既存の LUKS デバイスがありインストールプロセスの際に既に適切なパスフレーズを入力している場合は、 パスフレーズ入力ダイアログにもチェックボックスが表示されます。 このチェックボックスに印を付けると、 暗合化されている既存のブロックデバイスそれぞれのスロットに新しいパスフレã
 ƒ¼ã‚ºã‚’追加することになります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Checking the \"Encrypt System\" checkbox on the \"Automatic Partitioning\" screen and then choosing \"Create custom layout\" does not cause any block devices to be encrypted automatically."
+msgstr "「Automatic Partitioning (自動パーティション作成)」画面にある「Encrypt System (システムの暗号化)」チェックボックスに印を付けて「Create custom layout (カスタムのレイアウトを作成)」を選択してもブロックデバイスが自動的に暗号化されるわけではありません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can use <command>kickstart</command> to set a separate passphrase for each new encrypted block device."
+msgstr "<command>kickstart</command> を使用すると、それぞれの新規暗号化済みブロックデバイス用に 個別のパスフレーズを設定することができます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What Kinds of Block Devices Can Be Encrypted?"
+msgstr "暗号化できるブロックデバイスの種類は?"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Most types of block devices can be encrypted using LUKS. From anaconda you can encrypt partitions, LVM physical volumes, LVM logical volumes, and software RAID arrays."
+msgstr "ほとんどのタイプのブロックデバイスで LUKS を使用した暗号化が出来ます。anaconda から パーティション、LVM 物理ボリューム、LVM 論理ボリューム、及びソフトウェア RAID アレイを 暗号化することができます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Saving Passphrases"
+msgstr "パスフレーズの保存"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Encryption</primary> <secondary>Passphrases</secondary> <tertiary>Saving passphrases</tertiary>"
+msgstr "<primary>暗号化</primary> <secondary>パスフレーズ</secondary> <tertiary>パスフレーズの保存</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Passphrases</primary> <secondary>Block device encryption passphrases</secondary> <tertiary>Saving block device encryption passphrases</tertiary>"
+msgstr "<primary>パスフレーズ</primary> <secondary>ブロックデバイス暗号化のパスフレーズ</secondary> <tertiary>ブロックデバイス暗号化のパスフレーズの保存</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you use a kickstart file during installation, you can automatically save the passphrases used during installation to an encrypted file (an <firstterm>escrow packet</firstterm>) on the local file system. To use this feature, you must have an X.509 certificate available at a location that <application>anaconda</application> can access. To specify the URL of this certificate, add the <parameter>--escrowcert</parameter> parameter to any of the <command>autopart</command>, <command>logvol</command>, <command>part</command> or <command>raid</command> commands. During installation, the encryption keys for the specified devices are saved in files in <filename>/root</filename>, encrypted with the certificate."
+msgstr "インストール中にキックスタートファイルを使用する場合は、インストール中に使用した パスフレーズを自動的にローカルファイルシステム上の暗号化したファイルに保存することが できます。この機能を使用するには、<application>anaconda</application> が アクセスできる場所で X.509 証明書が利用可能でなければなりません。 この証明書の URL を指定するには、 <command>autopart</command>、<command>logvol</command>、<command>part</command>、 あるいは、<command>raid</command> コマンドのうちのいずれかに <parameter>--escrowcert</parameter> パラメータを追加します。指定したデバイス用の暗号化キーはインストール中に <filename>/</filename> (root) 内の 証明書で暗号化したファイル内に保存されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can save escrow packets during installation only with the use of a kickstart file — refer to <xref linkend=\"ch-kickstart2\" /> for more detail. You cannot save an escrow packet during an interactive installation, although you can create one on an installed system with the <application>volume_key</application> tool. The <application>volume_key</application> tool also allows you to use the information stored in an escrow packet to restore access to an encrypted volume. Refer to the <application>volume_key</application> manpage for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Creating and Saving Backup Passphrases"
+msgstr "バックアップパスフレーズの作成と保存"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Encryption</primary> <secondary>Backup passphrases</secondary> <tertiary>Creating backup passphrases</tertiary>"
+msgstr "<primary>暗号化</primary> <secondary>バックアップパスフレーズ</secondary> <tertiary>バックアップパスフレーズの作成</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Encryption</primary> <secondary>Backup passphrases</secondary> <tertiary>Saving backup passphrases</tertiary>"
+msgstr "<primary>暗号化</primary> <secondary>バックアップパスフレーズ</secondary> <tertiary>バックアップパスフレーズの保存</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Passphrases</primary> <secondary>Block device encryption passphrases</secondary> <tertiary>Creating backup block device encryption passphrases</tertiary>"
+msgstr "<primary>パスフレーズ</primary> <secondary>ブロックデバイス暗号化のパスフレーズ</secondary> <tertiary>バックアップブロックデバイス暗号化パスフレーズの作成</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Passphrases</primary> <secondary>Block device encryption passphrases</secondary> <tertiary>Saving backup block device encryption passphrases</tertiary>"
+msgstr "<primary>パスフレーズ</primary> <secondary>ブロックデバイス暗号化のパスフレーズ</secondary> <tertiary>バックアップブロックデバイス暗号化パスフレーズの保存</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you use a kickstart file during installation, <application>anaconda</application> can add a randomly generated backup passphrase to each block device on the system and save each passphrase to an encrypted file on the local file system. Specify the URL of this certificate with the <parameter>--escrowcert</parameter> parameter as described in <xref linkend=\"Disk_Encryption_Guide-Saving_Passphrases\" />, followed by the <parameter>--backuppassphrase</parameter> parameter for each of the kickstart commands that relate to the devices for which you want to create backup passphrases."
+msgstr "インストール中にキックスタートファイルを使用すると、<application>anaconda</application> はシステム上の各ブロックデバイスにランダム生成のバックアップパスフレーズを 追加して、ローカルファイルシステム上の暗号化したファイルに各パスフレーズを保存します。 この証明書の URL を <xref linkend=\"Disk_Encryption_Guide-Saving_Passphrases\" /> で 示してあるように、<parameter>--escrowcert</parameter> パラメータを付けて指定して、その後に バックアップパスフレーズ作成の対象であるデバイスに関連したそれぞれのキックスタートコマンド用に <parameter>--backuppassphrase</parameter> パラメータを付けます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Note that this feature is available only while performing a kickstart installation. Refer to <xref linkend=\"ch-kickstart2\" /> for more detail."
+msgstr "この機能はキックスタートインストールを実行している間にのみ利用できます。 詳細は <xref linkend=\"ch-kickstart2\" /> を参照してください。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation"
+msgstr "インストール後にインストール済みのシステムで暗号化したブロックデバイスを作成"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encrypted block devices can be created and configured after installation, using either the following method or <application>Disk Utility</application>."
+msgstr "暗号化したブロックデバイスはインストール後に作成と設定ができます。"
+
+# Create the group device:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Create the block devices"
+msgstr "ブロックデバイスの作成"
+
+# <para>The man pages for <command>useradd</command>, <command>passwd</command>, <command>groupadd</command>, and <command>chage</command>.</para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the block devices you want to encrypt by using <command>parted</command>, <command>pvcreate</command>, <command>lvcreate</command> and <command>mdadm</command>."
+msgstr "<command>parted</command>、<command>pvcreate</command>、 <command>lvcreate</command>、及び <command>mdadm</command> を 使用することにより、暗号化するブロックデバイスを作成します。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Optional: Fill the device with random data"
+msgstr "オプション: ランダムデータでデバイスを充填します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filling &lt;device&gt; (eg: <filename>/dev/sda3</filename>) with random data before encrypting it greatly increases the strength of the encryption. The downside is that it can take a very long time."
+msgstr "暗号化前に &#60;デバイス&#62; (例: <filename>/dev/sda3</filename>) をランダムデータで充填すると、暗号化の強度を向上します。短所はそれには非常に長い時間がかかることです。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The commands below will destroy any existing data on the device."
+msgstr "以下のコマンドはデバイス上の既存データをすべて抹消します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The best way, which provides high quality random data but takes a long time (several minutes per gigabyte on most systems):"
+msgstr "最善の方法:高品質のランダムデータを提供しますがかなり時間がかかります。 (ほとんどのシステムでギガバイト毎に数分):"
+
+#. Tag: programlisting
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "dd if=/dev/urandom of=&lt;device&gt;"
+msgstr "dd if=/dev/urandom of=&#60;device&#62;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fastest way, which provides lower quality random data:"
+msgstr "最も速い方法:低品質のランダムデータを提供します:"
+
+#. Tag: programlisting
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "badblocks -c 10240 -s -w -t random -v &lt;device&gt;"
+msgstr "badblocks -c 10240 -s -w -t random -v &#60;device&#62;"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Format the device as a dm-crypt/LUKS encrypted device"
+msgstr "デバイスを dm-crypt/LUKS 暗号化デバイスとしてフォーマットする"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The command below will destroy any existing data on the device."
+msgstr "以下のコマンドはデバイス上の既存データをすべて抹消します。"
+
+#. Tag: programlisting
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "cryptsetup luksFormat &lt;device&gt;"
+msgstr "cryptsetup luksFormat &#60;device&#62;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information, read the <command>cryptsetup(8)</command> man page."
+msgstr "詳細情報には、<command>cryptsetup(8)</command> man ページをお読み下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After supplying the passphrase twice the device will be formatted for use. To verify, use the following command:"
+msgstr "パスフレーズを2回記入すると、デバイスはフォーマットされて使用可能になります。 確認するには、以下のコマンドを使用します:"
+
+#. Tag: programlisting
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "cryptsetup isLuks &lt;device&gt; &amp;&amp; echo Success"
+msgstr "cryptsetup isLuks &#60;device&#62; &amp;&amp; echo Success"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To see a summary of the encryption information for the device, use the following command:"
+msgstr "デバイスの暗号化についての情報を見るには、以下のコマンドを使用します:"
+
+#. Tag: programlisting
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "cryptsetup luksDump &lt;device&gt;"
+msgstr "cryptsetup luksDump &#60;device&#62;"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Create a mapping to allow access to the device's decrypted contents"
+msgstr "マッピングを作成して解読されたデバイスの内容にアクセスできるようにする"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To access the device's decrypted contents, a mapping must be established using the kernel <command>device-mapper</command>."
+msgstr "解読したデバイスの内容にアクセスにはカーネル <command>device-mapper</command> を使ってマッピングを確立する必要があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is useful to choose a meaningful name for this mapping. LUKS provides a UUID (Universally Unique Identifier) for each device. This, unlike the device name (eg: <filename>/dev/sda3</filename>), is guaranteed to remain constant as long as the LUKS header remains intact. To find a LUKS device's UUID, run the following command:"
+msgstr "このマッピングにはわかりやすい名前を選択すると便利です。 LUKS は各デバイスに UUID (ユニバーサルに固有となる識別子) を与えます。 デバイス名とは異なり (<filename>/dev/sda3</filename> など)、 LUKS ヘッダーが変わらない限り不変となります。 LUKS デバイスの UUID を見つけるには次のコマンドを実行します。"
+
+#. Tag: programlisting
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "cryptsetup luksUUID &lt;device&gt;"
+msgstr "cryptsetup luksUUID &#60;device&#62;"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "An example of a reliable, informative and unique mapping name would be <command>luks-&lt;uuid&gt;</command>, where &lt;uuid&gt; is replaced with the device's LUKS UUID (eg: <command>luks-50ec957a-5b5a-47ee-85e6-f8085bbc97a8</command>). This naming convention might seem unwieldy but is it not necessary to type it often."
+msgstr "信頼できて且つわかりやすい固有のマッピング名の例としては、 <command>luks-&#60;uuid&#62;</command> が考えられます。 ここで &#60;uuid&#62; は実際のデバイスの LUKS UUID (例: <command>luks-50ec957a-5b5a-47ee-85e6-f8085bbc97a8</command>) にしてください。 この命名規則は長すぎて扱いにくいように見えるかもしれませんが、 何回も入力する必要はないものです。"
+
+#. Tag: programlisting
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "cryptsetup luksOpen &lt;device&gt; &lt;name&gt;"
+msgstr "cryptsetup luksOpen &#60;device&#62; &#60;name&#62;"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "There should now be a device node, <filename>/dev/mapper/&lt;name&gt;</filename>, which represents the decrypted device. This block device can be read from and written to like any other unencrypted block device."
+msgstr "さて、デバイスノード <filename>/dev/mapper/&#60;name&#62;</filename> が必要になります。これは復号化したデバイスを示します。このブロックデバイスは他の暗号化の無いブロックデバイスと 同様に読み込みと書き込みが可能です。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To see some information about the mapped device, use the following command:"
+msgstr "マップしたデバイスに関する情報の一部を見るには以下のコマンドを使用します:"
+
+#. Tag: programlisting
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "dmsetup info &lt;name&gt;"
+msgstr "dmsetup info &#60;name&#62;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information, read the <command>dmsetup(8)</command> man page."
+msgstr "詳細情報には、<command>dmsetup(8)</command> man ページをご覧下さい。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Create filesystems on the mapped device, or continue to build complex storage structures using the mapped device"
+msgstr "マップしたデバイス上にファイルシステムを作成、又はマップしたデバイスを使用して 複雑なストレージ構造の構築を継続する"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use the mapped device node (<filename>/dev/mapper/&lt;name&gt;</filename>) as any other block device. To create an <command>ext2</command> filesystem on the mapped device, use the following command:"
+msgstr "マップしたデバイスノード (<filename>/dev/mapper/&#60;name&#62;</filename>) を他のブロックデバイスと同様に使用します。マップしたデバイス上に <command>ext2</command> ファイルシステムを作成するには、以下のコマンドを使用します:"
+
+#. Tag: programlisting
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "mke2fs /dev/mapper/&lt;name&gt;"
+msgstr "mke2fs /dev/mapper/&#60;name&#62;"
+
+# To change the value of <filename>if_name</filename>, run the following command:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To mount this filesystem on <filename>/mnt/test</filename>, use the following command:"
+msgstr "このファイルシステムを <filename>/mnt/test</filename> にマウントするには、 以下のコマンドを使用します:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The directory <filename>/mnt/test</filename> must exist before executing this command."
+msgstr "このコマンドを実行する前にディレクトリ <filename>/mnt/test</filename> が存在している 必要があります。"
+
+#. Tag: programlisting
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "mount /dev/mapper/&lt;name&gt; /mnt/test"
+msgstr "mount /dev/mapper/&#60;name&#62; /mnt/test"
+
+# Adding a <filename>qeth</filename> Device
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Add the mapping information to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "マッピング情報を <filename>/etc/crypttab</filename> に追加します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In order for the system to set up a mapping for the device, an entry must be present in the <filename>/etc/crypttab</filename> file. If the file doesn't exist, create it and change the owner and group to root (<command>root:root</command>) and change the mode to <command>0744</command>. Add a line to the file with the following format:"
+msgstr "システムに対してデバイスのマッピングを設定するため、 <filename>/etc/crypttab</filename> ファイルにエントリがなければなりません。 ファイルが存在しない場合はファイルを作成し、 所有者とグループを root に (<command>root:root</command>)、 モードを <command>0744</command> に変更します。 次の形式でファイルに 1 行追加します。"
+
+#. Tag: programlisting
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;name&gt;  &lt;device&gt;  none"
+msgstr "&#60;name&#62;  &#60;device&#62;  none"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The &lt;device&gt; field should be given in the form \"UUID=&lt;luks_uuid&gt;\", where &lt;luks_uuid&gt; is the LUKS uuid as given by the command <command>cryptsetup luksUUID &lt;device&gt;</command>. This ensures the correct device will be identified and used even if the device node (eg: <filename>/dev/sda5</filename>) changes."
+msgstr "&#60;device&#62; フィールドは「UUID=&#60;luks_uuid&#62;」の形式で入力します。 ここで &#60;luks_uuid&#62; はコマンド <command>cryptsetup luksUUID &#60;device&#62;</command> で与えられた LUKS uuid になります。 これにより、 デバイスノード (<filename>/dev/sda5</filename> など) が変化しても必ず正しいデバイスが識別されて使用されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For details on the format of the <filename>/etc/crypttab</filename> file, read the <command>crypttab(5)</command> man page."
+msgstr "<filename>/etc/crypttab</filename> ファイルの形式に関する詳細情報は、 <command>crypttab(5)</command> man ページでご覧下さい。"
+
+# Add an entry to <filename>/etc/fstab</filename> so that the file system is mounted at IPL time:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Add an entry to <filename>/etc/fstab</filename>"
+msgstr "エントリを <filename>/etc/fstab</filename> に追加します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add an entry to /etc/fstab. This is only necessary if you want to establish a persistent association between the device and a mountpoint. Use the decrypted device, <filename>/dev/mapper/&lt;name&gt;</filename> in the <filename>/etc/fstab</filename> file."
+msgstr "/etc/fstab にエントリを1つ追加します。デバイスとマウントポイントの間で永続的関連を確立したい場合にのみこれが必要になります。復号化したデバイス <filename>/dev/mapper/&#60;name&#62;</filename> を <filename>/etc/fstab</filename> ファイル内で使用します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In many cases it is desirable to list devices in <filename>/etc/fstab</filename> by UUID or by a filesystem label. The main purpose of this is to provide a constant identifier in the event that the device name (eg: <filename>/dev/sda4</filename>) changes. LUKS device names in the form of <filename>/dev/mapper/luks-&lt;luks_uuid&gt;</filename> are based only on the device's LUKS UUID, and are therefore guaranteed to remain constant. This fact makes them suitable for use in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "多くの場合、 <filename>/etc/fstab</filename> 内のデバイスは UUID や ファイルシステムラベルを使用して一覧表示するのが望ましい方法となります。 デバイス名 (<filename>/dev/sda4</filename> など) が変更した場合でも変わらない不変の識別子を提供するのが主な目的です。 <filename>/dev/mapper/luks-&#60;luks_uuid&#62;</filename> の形式の LUKS デバイス名はデバイスの LUKS UUID のみを基にしているため、 その名は必ず不変となり変わりません。 このため <filename>/etc/fstab</filename> 内で使用するのは UUID やファイルシステムラベルが適しています。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For details on the format of the <filename>/etc/fstab</filename> file, read the <command>fstab(5)</command> man page."
+msgstr "<filename>/etc/fstab</filename> ファイルの形式に関する詳細情報には、<command>fstab(5)</command> man ページをお読み下さい。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Common Post-Installation Tasks"
+msgstr "インストール後の一般的なタスク"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections are about common post-installation tasks."
+msgstr "以下のセクションは、インストール後の一般的なタスクに関するものです。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Set a randomly generated key as an additional way to access an encrypted block device"
+msgstr "暗号化したブロックデバイスへアクセスをするための追加の手段としてランダムに生成した キーをセットします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These sections are about generating keys and adding keys."
+msgstr "これらのセクションはキーの生成とキーの追加に関するものです。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Generate a key"
+msgstr "キーの生成"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This will generate a 256-bit key in the file <filename>$HOME/keyfile</filename>."
+msgstr "この手法は 256-bit のキーを <filename>$HOME/keyfile</filename> ファイル内に生成します。"
+
+#. Tag: programlisting
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t\tdd if=/dev/urandom of=$HOME/keyfile bs=32 count=1\n"
+"\t\tchmod 600 $HOME/keyfile\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\tdd if=/dev/urandom of=$HOME/keyfile bs=32 count=1\n"
+"\t\tchmod 600 $HOME/keyfile\n"
+"\t\t"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Add the key to an available keyslot on the encrypted device"
+msgstr "暗号化したデバイス上の利用可能なキースロットにキーを追加します。"
+
+#. Tag: programlisting
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "cryptsetup luksAddKey &lt;device&gt; ~/keyfile"
+msgstr "cryptsetup luksAddKey &#60;device&#62; ~/keyfile"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Add a new passphrase to an existing device"
+msgstr "既存のデバイスに新規のパスフレーズを追加します。"
+
+#. Tag: programlisting
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "cryptsetup luksAddKey &lt;device&gt;"
+msgstr "cryptsetup luksAddKey &#60;device&#62;"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "After being prompted for any one of the existing passphrases for authentication, you will be prompted to enter the new passphrase."
+msgstr "認証のために既存のパスフレーズの1つを催促された後に、新規のパスフレーズを 記入するように催促されます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Remove a passphrase or key from a device"
+msgstr "デバイスからパスフレーズ、又はキーを削除します。"
+
+#. Tag: programlisting
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "cryptsetup luksRemoveKey &lt;device&gt;"
+msgstr "cryptsetup luksRemoveKey &#60;device&#62;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You will be prompted for the passphrase you wish to remove and then for any one of the remaining passphrases for authentication."
+msgstr "削除したいパスフレーズを催促されて、それから認証の為の残りのパスフレーズ群の いずれか1つを催促されます。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning-x86.po b/ja-JP/Disk_Partitioning-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..4393d33
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning-x86.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you chose one of the four automatic partitioning options and did not select <guilabel>Review</guilabel>, skip ahead to <xref linkend=\"s1-pkgselection-x86\" />."
+msgstr "4つの自動パーティション設定オプションの 1つを選択して、<guilabel>確認(Review)</guilabel> を選択していない場合は、<xref linkend=\"s1-pkgselection-x86\"/> へ スキップします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you chose to create a custom layout, you must tell the installation program where to install Fedora. This is done by defining mount points for one or more disk partitions in which Fedora is installed. You may also need to create and/or delete partitions at this time."
+msgstr "カスタムレイアウトを作成する選択をすると、インストールプログラムに対して Fedora をインストールする場所を指定する必要があります。これは、Fedora がインストールされることになる1つ、又は複数のパーティション用のマウントポイントを定義することでなされます。この時点で、パーティションの作成/削除も必要になるかも知れません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you have not yet planned how to set up your partitions, refer to <xref linkend=\"ch-partitions-x86\" /> and <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\" />. At a bare minimum, you need an appropriately-sized root partition, and usually a swap partition appropriate to the amount of RAM you have on the system."
+msgstr "まだパーティションの設定法を計画していない場合は、<xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/> と <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\"/> を参照してください。最低限でも、適切なサイズの root  パーティションと、システムにある RAM の容量に対して適切なサイズのスワップパーティションとが必要です。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Partitioning on x86, AMD64, and Intel 64 Systems"
+msgstr "x86、AMD64、及び Intel 64 システムで パーティション設定"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The main partitioning screen."
+msgstr "主要なパーティション設定画面"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The lower pane contains a list of all drives, logical volumes, and RAID devices to be used during installation, as specified earlier in the installation process — refer to <xref linkend=\"Assign_Storage_Devices-x86\" />"
+msgstr "下窓枠には、前述のインストールプロセスで指摘されているようにインストール中に使用される予定の 全てのドライブ、論理ボリューム、及び RAID デバイスの一覧が含まれています。<xref linkend=\"Assign_Storage_Devices-x86\" /> を参照して下さい。"
+
+# <secondary>reference</secondary>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "リファレンス"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "削除"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage-indexterm1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage-indexterm1.po
new file mode 100644
index 0000000..90993b9
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage-indexterm1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>iscsi</primary> <secondary>installation</secondary>"
+msgstr "<primary>iscsi</primary> <secondary>インストール</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage-indexterm2.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage-indexterm2.po
new file mode 100644
index 0000000..892917e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage-indexterm2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>FCoE</primary> <secondary>installation</secondary>"
+msgstr "<primary>FCoE</primary> <secondary>インストール</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage-x86.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..7ba8766
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage-x86.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For details of how to use <application>NetworkManager</application>, refer to <xref linkend=\"sn-Netconfig-x86\" />"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..ef14e89
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-1.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "高度なストレージオプション"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Storage Options."
+msgstr "高度なストレージオプション"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-2.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-2.po
new file mode 100644
index 0000000..078efae
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-2.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configure ISCSI Parameters"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configure ISCSI Parameters."
+msgstr "DHCPを設定します。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-3.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-3.po
new file mode 100644
index 0000000..c4ae93a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-3.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configure FCoE Parameters"
+msgstr "DHCPを設定します。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..616f996
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From this screen you can configure an <firstterm>iSCSI</firstterm> (SCSI "
+"over TCP/IP) target or <firstterm>FCoE</firstterm> (Fibre channel over "
+"ethernet) <firstterm>SAN</firstterm> (storage area network). Refer to <xref "
+"linkend=\"ISCSI_disks\" /> for an introduction to iSCSI."
+msgstr ""
+"この画面から <firstterm>iSCSI</firstterm> (TCP/IP 上の SCSI) ターゲット、又"
+"は <firstterm>FCoE</firstterm>(Fibre channel over ethernet)の "
+"<firstterm>SAN</firstterm> (storage area network) を設定できます。iSCSI の導"
+"入については <xref linkend=\"ISCSI_disks\" /> を参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-2.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..89a81a6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-2.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To use iSCSI storage devices for the installation, <application>anaconda</application> must be able to <firstterm>discover</firstterm> them as iSCSI targets and be able to create an iSCSI <firstterm>session</firstterm> to access them. Each of these steps might require a username and password for <firstterm>CHAP</firstterm> (Challenge Handshake Authentication Protocol) authentication. Additionally, you can configure an iSCSI target to authenticate the iSCSI initiator on the system to which the target is attached (<firstterm>reverse CHAP</firstterm>), both for discovery and for the session. Used together, CHAP and reverse CHAP are called <firstterm>mutual CHAP</firstterm> or <firstterm>two-way CHAP</firstterm>. Mutual CHAP provides the greatest level of security for iSCSI connections, particularly if the username and password are different for CHAP authentication and reverse CHAP authentication."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To configure an ISCSI target invoke the 'Configure ISCSI Parameters' dialog by selecting 'Add ISCSI target' and clicking on the 'Add Drive' button. Fill in the details for the ISCSI target IP and provide a unique ISCSI initiator name to identify this system. If the ISCSI target uses CHAP (Challenge Handshake Authentication Protocol) for authentication, enter the CHAP username and password. If your enviroment uses 2-way CHAP (also called \"Mutual CHAP\"), also enter the reverse CHAP username and password. Click the 'Add target' button to attempt connection to the ISCSI target using this information."
+#~ msgstr "ISCSI ターゲットを設定するには、「ISCSI ターゲットを追加」を選択して 「ドライブを追加」ボタンをクリックすることで、「Configure ISCSI Parameters」ダイアログを作動させます。 ISCSI ターゲット IP 用の詳細を入力して、このシステムを識別する為の特有の ISCSI インストーラ名を記入します。「ターゲットを追加」ボタンをクリックして、この情報を使用した ISCSI ターゲット への接続を試みます。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-3.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..f8748f0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-3.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the iSCSI discovery and iSCSI login steps as many times as necessary to add all required iSCSI storage. However, you cannot change the name of the iSCSI initiator after you attempt discovery for the first time. To change the iSCSI initiator name, you must restart the installation."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Note that you will be able to reattempt with a different ISCSI target IP should you enter it incorrectly, but to change the ISCSI initiator name you will need to restart the installation."
+#~ msgstr "ISCSI ターゲット IP を間違えて入力した場合、別の ISCSI ターゲット IP で再試行することができることに注意して下さい。しかし、ISCSI イニシエータの名前を変更するには、インストールを再開始する必要があります。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-4.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..22a1930
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-4.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To configure an FCoE SAN, select <guilabel>Add FCoE SAN</guilabel> and click "
+"<guibutton>Add Drive</guibutton>."
+msgstr ""
+"FCoE SAN を設定するには、<guilabel>FCoE SAN を追加</guilabel> を選択して、 "
+"<guibutton>ドライブを追加</guibutton> をクリックします。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-5.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..166c0fd
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-5.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On the menu that appears in the next dialog box, select the network "
+"interface that is connected to your FCoE switch and click <guibutton>Add "
+"FCoE Disk(s)</guibutton>."
+msgstr ""
+"次のダイアログに出てくるメニューで、使用する FCoE スイッチに接続してある ネッ"
+"トワークインターフェイスを選択し、<guibutton>FCoE ディスクを追加</guibutton> "
+"をクリックします。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-6.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-6.po
new file mode 100644
index 0000000..87af02b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-6.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstterm>Data Center Bridging</firstterm> (DCB) is a set of enhancements "
+"to the Ethernet protocols designed to increase the efficiency of Ethernet "
+"connections in storage networks and clusters. Enable or disable the "
+"installer's awareness of DCB with the checkbox in this dialog."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-procedure-1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-procedure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..9f0f6c7
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-procedure-1.po
@@ -0,0 +1,164 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "iSCSI discovery"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use the <guilabel>iSCSI Discovery Details</guilabel> dialog to provide <application>anaconda</application> with the information that it needs to discover the iSCSI target."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The iSCSI Discovery Details dialog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>iSCSI Discovery Details</guilabel> dialog. It shows an example target IP address of <literal>192.168.0.108</literal> and an example iSCSI initiator name of <literal>iqn.1994-05.com.domain:01b1b85d</literal>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the IP address of the iSCSI target in the <guilabel>Target IP Address</guilabel> field."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Provide a name in the <guilabel>iSCSI Initiator Name</guilabel> field for the iSCSI initiator in <firstterm>iSCSI qualified name</firstterm> (IQN) format."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A valid IQN contains:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the string <literal>iqn.</literal> (note the period)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "a date code that specifies the year and month in which your organization's Internet domain or subdomain name was registered, represented as four digits for the year, a dash, and two digits for the month, followed by a period. For example, represent September 2010 as <literal>2010-09.</literal>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "your organization's Internet domain or subdomain name, presented in reverse order with the top-level domain first. For example, represent the subdomain <literal>storage.example.com</literal> as <literal>com.example.storage</literal>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "a colon followed by a string that uniquely identifies this particular iSCSI initiator within your domain or subdomain. For example, <literal>:diskarrays-sn-a8675309</literal>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A complete IQN therefore resembles: <literal>iqn.2010-09.storage.example.com:diskarrays-sn-a8675309</literal>, and <application>anaconda</application> pre-populates the <guilabel>iSCSI Initiator Name</guilabel> field with a name in this format to help you with the structure."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on IQNs, refer to <citetitle>3.2.6. iSCSI Names</citetitle> in <citetitle>RFC 3720 - Internet Small Computer Systems Interface (iSCSI)</citetitle> available from <ulink url=\"http://tools.ietf.org/html/rfc3720#section-3.2.6\" /> and <citetitle>1. iSCSI Names and Addresses</citetitle> in <citetitle>RFC 3721 - Internet Small Computer Systems Interface (iSCSI) Naming and Discovery</citetitle> available from <ulink url=\"http://tools.ietf.org/html/rfc3721#section-1\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use the drop-down menu to specify the type of authentication to use for iSCSI discovery:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "iSCSI discovery authentication"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The three types of discovery authentication available: no credentials, CHAP pair, and CHAP pair and a reverse pair."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guimenuitem>no credentials</guimenuitem>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guimenuitem>CHAP pair</guimenuitem>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guimenuitem>CHAP pair and a reverse pair</guimenuitem>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you selected <guimenuitem>CHAP pair</guimenuitem> as the authentication type, provide the username and password for the iSCSI target in the <guilabel>CHAP Username</guilabel> and <guilabel>CHAP Password</guilabel> fields."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CHAP pair"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>iSCSI Discovery Details</guilabel> dialog with CHAP pair selected as the authentication type. Fields are displayed for username and password."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you selected <guimenuitem>CHAP pair and a reverse pair</guimenuitem> as the authentication type, provide the username and password for the iSCSI target in the <guilabel>CHAP Username</guilabel> and <guilabel>CHAP Password</guilabel> field and the username and password for the iSCSI initiator in the <guilabel>Reverse CHAP Username</guilabel> and <guilabel>Reverse CHAP Password</guilabel> fields."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CHAP pair and a reverse pair"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>iSCSI Discovery Details</guilabel> dialog with CHAP pair and a reverse pair selected as the authentication type. Fields are displayed for CHAP username, CHAP password, reverse CHAP username, and reverse CHAP password."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Start Discovery</guibutton>. <application>Anaconda</application> attempts to discover an iSCSI target based on the information that you provided. If discovery succeeds, the <guilabel>iSCSI Discovered Nodes</guilabel> dialog presents you with a list of all the iSCSI nodes discovered on the target."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Each node is presented with a checkbox beside it. Click the checkboxes to select the nodes to use for installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The iSCSI Discovered Nodes dialog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The iSCSI Discovered Nodes dialog displays a list of nodes with checkboxes beside them. This example shows only a single node, discovered at <literal>iqn.2009-02.com.example:for.all</literal>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Login</guibutton> to initiate an iSCSI session."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-procedure-2.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-procedure-2.po
new file mode 100644
index 0000000..0d4c308
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-procedure-2.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Starting an iSCSI session"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use the <guilabel>iSCSI Nodes Login</guilabel> dialog to provide <application>anaconda</application> with the information that it needs to log into the nodes on the iSCSI target and start an iSCSI session."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The iSCSI Nodes Login dialog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>iSCSI Nodes Login</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use the drop-down menu to specify the type of authentication to use for the iSCSI session:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "iSCSI session authentication"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The three types of session authentication available: no credentials, CHAP pair, and CHAP pair and a reverse pair, plus the option to use the same credentials that were used for iSCSI discovery."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guimenuitem>no credentials</guimenuitem>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guimenuitem>CHAP pair</guimenuitem>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guimenuitem>CHAP pair and a reverse pair</guimenuitem>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guimenuitem>Use the credentials from the discovery step</guimenuitem>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If your environment uses the same type of authentication and same username and password for iSCSI discovery and for the iSCSI session, select <guimenuitem>Use the credentials from the discovery step</guimenuitem> to reuse these credentials."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you selected <guimenuitem>CHAP pair</guimenuitem> as the authentication type, provide the username and password for the iSCSI target in the <guilabel>CHAP Username</guilabel> and <guilabel>CHAP Password</guilabel> fields."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CHAP pair"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>iSCSI Node Login</guilabel> dialog with CHAP pair selected as the authentication type. Fields are displayed for username and password."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you selected <guimenuitem>CHAP pair and a reverse pair</guimenuitem> as the authentication type, provide the username and password for the iSCSI target in the <guilabel>CHAP Username</guilabel> and <guilabel>CHAP Password</guilabel> fields and the username and password for the iSCSI initiator in the <guilabel>Reverse CHAP Username</guilabel> and <guilabel>Reverse CHAP Password</guilabel> fields."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CHAP pair and a reverse pair"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>iSCSI Node Login</guilabel> dialog with CHAP pair and a reverse pair selected as the authentication type. Fields are displayed for CHAP username, CHAP password, reverse CHAP username, and reverse CHAP password."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Login</guibutton>. <application>Anaconda</application> attempts to log into the nodes on the iSCSI target based on the information that you provided. The <guilabel>iSCSI Login Results</guilabel> dialog presents you with the results."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The iSCSI Login Results dialog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The iSCSI Login Results dialog displays a list of attached nodes. This example shows only a single node attached, <literal>iqn.2009-02.com.example:for.all</literal>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to continue."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-2.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-2.po
new file mode 100644
index 0000000..0ba51f9
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configure iSCSI parameters"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-3.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-3.po
new file mode 100644
index 0000000..c4ae93a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-3.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configure FCoE Parameters"
+msgstr "DHCPを設定します。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title.po
new file mode 100644
index 0000000..5d849ac
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "高度なストレージオプション"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..1df5d02
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using your mouse, click once to highlight a particular field in the "
+"graphical display. Double-click to edit an existing partition or to create a "
+"partition out of existing free space."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-2.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..23f57f6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-2.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Above the graphical representation of the device, you can review the name of "
+"the drive (such as <literal>/dev/sda</literal> or <literal>LogVol00</"
+"literal>), its size (in MB), and its model as detected by the installation "
+"program."
+msgstr ""
+"デバイスのグラフィカル表示の上部で、インストールプログラムで検出されたドライ"
+"ブの名前(<literal>/dev/sda</literal> や <literal>LogVol00</literal> など)、"
+"そのサイズ(MB で)、及びそのモデルが確認できます。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-3.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..fe1a038
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-3.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Devices are grouped by type. Click on the small triangles to the left of "
+"each device type to view or hide devices of that type."
+msgstr ""
+"デバイスはタイプ別にグループ化されます。それぞれのデバイスタイプの横にある小"
+"さな三角マークをクリックしてそのタイプのデバイスの表示/非表示をします。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-4.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..b35e2dc
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-4.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> displays several details for each device "
+"listed:"
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> は一覧にある各デバイスのいくつかの詳細事"
+"項を表示します:"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-5.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..3186a99
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-5.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beneath the lower pane are four buttons: <guibutton>Create</guibutton>, "
+"<guibutton>Edit</guibutton>, <guibutton>Delete</guibutton>, and "
+"<guibutton>Reset</guibutton>."
+msgstr ""
+"下窓枠の下には4つのボタンがあります: <guibutton>作成(Create)</guibutton>、"
+"<guibutton>編集(Edit)</guibutton>、 <guibutton>削除(Delete)</guibutton>、"
+"及び <guibutton>リセット(Reset)</guibutton> です。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-6.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-6.po
new file mode 100644
index 0000000..12e3ec9
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-para-6.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a device or partition by clicking on it in either the graphical "
+"representation in the upper pane of in the list in the lower pane, then "
+"click one of the four buttons to carry out the following actions:"
+msgstr ""
+"上窓枠のグラフィカル表示か、又は下窓枠内の一覧をクリックすることにより、デバ"
+"イスかパーティションを選択します。 それから、4つのボタンの1つをクリックして"
+"以下のアクションを操作します:"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-variablelist-1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-variablelist-1.po
new file mode 100644
index 0000000..6652f31
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_common-variablelist-1.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "デバイス(Device)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the name of the device, logical volume, or partition"
+msgstr "デバイス、論理ボリューム、又はパーティションの名前"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Size (MB)"
+msgstr "サイズ (Size-MB)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the size of the device, logical volume, or partition (in MB)"
+msgstr "デバイス、論理ボリューム、又はパーティションのサイズ (MBで)"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Mount Point/RAID/Volume"
+msgstr "マウントポイント/RAID/ボリューム(Mount Point/RAID/Volume)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the <firstterm>mount point</firstterm> (location within a file system) on "
+"which a partition is to be mounted, or the name of the RAID or logical "
+"volume group of which it is a part"
+msgstr ""
+"<firstterm>マウントポイント</firstterm>。 パーティションがマウントされる場所 "
+"(ファイルシステム内の場所)、又は RAID 名、又は その一部となる論理ボリュームグ"
+"ループ"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ(Type)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the type of partition. If the partition is a standard partition, this field "
+"displays the type of file system on the partition (for example, ext4). "
+"Otherwise, it indicates that the partition is a <literal>physical volume "
+"(LVM)</literal>, or part of a <literal>software RAID</literal>"
+msgstr ""
+"パーティションのタイプ。パーティションが標準のパーティションの場合は、この"
+"フィールドはそのパーティション上のファイルシステム のタイプ(例えば、ext4)を"
+"表示します。標準パーティションでない場合は、パーティションが <literal>物理ボ"
+"リューム (LVM)</literal>か、 又は <literal>ソフトウェア RAID</literal> の一部"
+"であるかを示します。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "フォーマット(Format)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A check mark in this column indicates that the partition will be formatted "
+"during installation."
+msgstr ""
+"このカラム内のチェックマークはパーティションがインストール中にフォーマットさ"
+"れることを示します。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_x86_ppc-para-1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_x86_ppc-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..51ada5f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Graphical_x86_ppc-para-1.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The partitioning screen contains two panes. The top pane contains a "
+"graphical representation of the hard drive, logical volume, or RAID device "
+"selected in the lower pane."
+msgstr ""
+"パーティション設定画面は2つの窓枠を含んでいます。上窓枠には、下窓枠で選択さ"
+"れたハードドライブ、論理ボリューム、又は RAID デバイスのグラフィカル表示が含"
+"まれます。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme-x86.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..9c15eff
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme-x86.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..331aaaa
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>swap partition</primary> <secondary>recommended partitioning</"
+"secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>swap パーティション</primary> <secondary>推奨のパーティション設定</"
+"secondary>"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-2.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..7ece656
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>partitioning</primary> <secondary>recommended</secondary>"
+msgstr "<primary>パーティション設定</primary> <secondary>推奨</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-3.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-3.po
new file mode 100644
index 0000000..59f2574
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-3.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary><filename>/boot/</filename> partition</primary> "
+"<secondary>recommended partitioning</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary><filename>/boot/</filename> パーティション</primary> <secondary>推奨"
+"のパーティション設定</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-4.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-4.po
new file mode 100644
index 0000000..7c53b29
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-4.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary><filename>/var/</filename> partition</primary> "
+"<secondary>recommended partitioning</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary><filename>/var/</filename> パーティション</primary> <secondary>推奨"
+"のパーティション設定</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-5.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-5.po
new file mode 100644
index 0000000..f6b907b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-5.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>root <filename>/</filename> partition</primary> "
+"<secondary>recommended partitioning</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>root <filename>/</filename> パーティション</primary> <secondary>推奨"
+"のパーティション設定</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.po
new file mode 100644
index 0000000..f3f1207
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <primary><filename>/boot/</filename> partition</primary>
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A <filename>root</filename> partition (3.0 GB - 5.0 GB)"
+msgstr "<filename>/boot</filename> パーティション と LVM"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where \"<filename>/</filename>\" (the root directory) is located. In "
+"this setup, all files (except those stored in <filename>/boot</filename>) "
+"are on the root partition."
+msgstr ""
+"ここに 「<filename>/</filename>」 (root ディレクトリ)があります。この設定で"
+"は、すべてのファイルが (<filename>/boot</filename> に 保存されるファイルを除"
+"く) root パーティションにあります。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A 3.0 GB partition allows you to install a minimal installation, while a 5.0 "
+"GB root partition lets you perform a full installation, choosing all package "
+"groups."
+msgstr ""
+"3.0 GB のパーティションでは最小のインストールしかできません。5.0 GB の root "
+"パーティションならフルインストールしてすべてのパッケージグループを選択するこ"
+"とができます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Root and <filename class=\"directory\">/root</filename>"
+msgstr "Root と <filename class=\"directory\">/root</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename class=\"partition\">/</filename> (or root) partition is the "
+"top of the directory structure. The <filename class=\"directory\">/root</"
+"filename> directory<filename class=\"directory\">/root</filename> (sometimes "
+"pronounced \"slash-root\") directory is the home directory of the user "
+"account for system administration."
+msgstr ""
+"<filename class=\"partition\">/</filename> (root) パーティションはディレクト"
+"リ構成の最上レベルです。<filename class=\"directory\">/root</filename> (時に"
+"は「スラッシュルート」と発音される)ディレクトリはシステム管理の為のユーザー"
+"アカウントのホームディレクトリです。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-2.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-2.po
new file mode 100644
index 0000000..f629160
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-2.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "A <filename>home</filename> partition (at least 100 MB)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To store user data separately from system data, create a dedicated partition within a volume group for the <filename>/home</filename> directory. This will enable you to upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-title.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-title.po
new file mode 100644
index 0000000..573ae02
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_common-title.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Recommended Partitioning Scheme"
+msgstr "主要なパーティション設定画面"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..735fc0b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <primary><filename>/boot/</filename> partition</primary>
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A <filename>/boot/</filename> partition (250 MB)"
+msgstr "<filename>/boot</filename> パーティション と LVM"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The partition mounted on <filename>/boot/</filename> contains the operating "
+"system kernel (which allows your system to boot Fedora), along with files "
+"used during the bootstrap process. For most users, a 250 MB boot partition "
+"is sufficient."
+msgstr ""
+"<filename>/boot/</filename> パーティション (100 MB) &mdash; <filename>/boot/"
+"</filename> にマウントされているパーティションには、ブートストラッププロセス"
+"中に使用されたファイルと 共に、オペレーティングシステムカーネル(システムが "
+"&PROD; をブートできるようにする)が 含まれています。ほとんどの PC ファームウェ"
+"アの制限により、これらを保管するネイティブ ext3 パーティションの作成が必要に"
+"なります。ほとんどのユーザーには 100 MB の ブートパーティションで充分です。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup-x86.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..75d9bd2
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup-x86.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — Booting from RAIDs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Partitioning allows you to divide your hard drive into isolated sections, "
+"where each section behaves as its own hard drive. Partitioning is "
+"particularly useful if you run multiple operating systems. If you are not "
+"sure how you want your system to be partitioned, read <xref linkend=\"ch-"
+"partitions-x86\" /> for more information."
+msgstr ""
+"パーティション設定により、ハードドライブを各区画が更に細かいハードドライブの"
+"様に 機能する別々の区画に分けることができます。パーティション設定は、特に複数"
+"の オペレーティングシステムを実行するのに便利です。自分のシステムのパーティ"
+"ション設定法が 不明な場合は、その情報を <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/"
+"> で確認して下さい。 "
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-figure-1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-figure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..45b8158
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-figure-1.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disk Partitioning Setup"
+msgstr "パーティションのタイプ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose automatic partitioning or manual partitioning."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-important-1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-important-1.po
new file mode 100644
index 0000000..7d71b47
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-important-1.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Important — chain loading"
+msgstr "重要 — GRUB と RAID"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>Chain loading</primary>"
+msgstr "<primary>パーティション設定</primary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To configure the Fedora boot loader to <firstterm>chain load</firstterm> "
+"from a different boot loader, you must specify the boot drive manually. If "
+"you chose any of the automatic partitioning options, you must now select the "
+"<guilabel>Review and modify partitioning layout</guilabel> option before you "
+"click <guibutton>Next</guibutton> or you cannot specify the correct boot "
+"drive."
+msgstr ""
+"Red Hat Enterprise Linux ブートローダが、別のブートローダから <firstterm>"
+"チェーンロード </firstterm> するように設定するには、ブートドライブを手動で指"
+"定しなければなりません。 いずれかの自動パーティション設定オプションを選択して"
+"いる場合、<guibutton>次</guibutton> を クリックする前に <guilabel>確認して"
+"パーティション設定レイアウトを変更(Review and modify partitioning layout)</"
+"guilabel> を選択する必要があります。そうしないと正しいブートドライブは指定で"
+"きません。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-important-2.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-important-2.po
new file mode 100644
index 0000000..f4649a7
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-important-2.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — Mixing multipath and non-multipath devices"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Multipath devices</primary> <secondary>Mixing with non-multipath devices</secondary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When you install Fedora on a system with multipath and non-multipath storage devices, the automatic partitioning layout in the installer might create volume groups that contain a mix of multipath and non-multipath devices. This defeats the purpose of multipath storage."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "We advise that you select only multipath or only non-multipath devices on the disk selection screen that appears after selecting automatic partitioning. Alternatively, select custom partitioning."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..19fdf53
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <primary>disk partitioning</primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartsetup.idx:
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>disk partitioning</primary>"
+msgstr "<primary>ディスクパーティション設定</primary>"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-2.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..992901c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>automatic partitioning</primary>"
+msgstr "<primary>パーティション設定</primary>"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-6.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-6.po
new file mode 100644
index 0000000..18c0c2e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-6.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>RAID</primary> <secondary>hardware</secondary>"
+msgstr "<primary>RAID</primary> <secondary>ハードウェア</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-7.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-7.po
new file mode 100644
index 0000000..f0eb23e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-7.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>array</primary> <see>RAID</see>"
+msgstr "<primary>アレイ</primary> <see>RAID</see>"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-8.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-8.po
new file mode 100644
index 0000000..a0ded88
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-8.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>RAID</primary> <secondary>software</secondary>"
+msgstr "<primary>RAID</primary> <secondary>ソフトウェア</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-para-1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..19aaa09
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this screen you can choose to create the default partition layout in one "
+"of four different ways, or choose to partition storage devices manually to "
+"create a custom layout."
+msgstr ""
+"画面では、4つの異なる方法の内の1つでデフォルトパーティションの作成を選択す"
+"るか、 あるいはカスタムレイアウトを手動で作成するためにストレージデバイスの"
+"パーティション 設定を選択できます。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-para-2.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..31ed12e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-para-2.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first four options allow you to perform an automated installation "
+"without having to partition your storage devices yourself. If you do not "
+"feel comfortable with partitioning your system, choose one of these options "
+"and let the installation program partition the storage devices for you. "
+"Depending on the option that you choose, you can still control what data (if "
+"any) is removed from the system."
+msgstr ""
+"最初の4つのオプションでは、自分自身でストレージデバイスのパーティション設定"
+"を行わずに自動インストールを実行することができます。システムのパーティション"
+"設定が煩雑に感じられる場合は、これらのオプションの1つを選択してインストール"
+"プログラムに ストレージデバイスのパーティション設定をさせることをお薦めしま"
+"す。この方法でも どのデータがシステムから削除されるかを(ある場合)制御できま"
+"す。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-title.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-title.po
new file mode 100644
index 0000000..5ff3cb5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-title.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disk Partitioning Setup"
+msgstr "パーティションのタイプ"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-warning-1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-warning-1.po
new file mode 100644
index 0000000..720d2b3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_Setup_common-warning-1.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>PackageKit</application> update software downloads updated "
+"packages to <filename>/var/cache/yum/</filename> by default. If you "
+"partition the system manually, and create a separate <filename>/var/</"
+"filename> partition, be sure to create the partition large enough (3.0 GB or "
+"more) to download package updates."
+msgstr ""
+"<application>PackageKit</application> 更新ソフトウェアは、更新済みのパッケー"
+"ジを デフォルトで <filename>/var/cache/yum/</filename> にダウンロードします。"
+"パーティションを手動で設定する場合、独立した <filename>/var/</filename> パー"
+"ティションを作成して、そのパーティションがパッケージ更新のダウンロードの為に"
+"充分な容量 (3.0 GB 以上) になるようにして下さい。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_X86_Partitions.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_X86_Partitions.po
new file mode 100644
index 0000000..5155000
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_X86_Partitions.po
@@ -0,0 +1,184 @@
+# translation of Disk_Partitioning_X86_Partitions.po to Japanese
+#
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Disk_Partitioning_X86_Partitions\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 15:07+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86, AMD64, and Intel 64 systems"
+msgstr "x86, AMD64, 及び Intel 64 のシステム"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis>Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you create the following partitions for x86, AMD64, and Intel 64 systems</emphasis>:"
+msgstr "<emphasis>特に他の必要がない限り、x86, AMD64, 及び Intel 64 のシステムには 以下のようなパーティションを作成することをお薦めします。</emphasis>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> partition"
+msgstr "<systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> パーティション"
+
+# <primary><filename>/boot/</filename> partition</primary>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition"
+msgstr "<filename class=\"partition\">/boot</filename> パーティション"
+
+# <primary><filename>/var/</filename> partition</primary>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A <filename class=\"partition\">/</filename> partition"
+msgstr "<filename class=\"partition\">/</filename> パーティション"
+
+# <primary><filename>/var/</filename> partition</primary>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A <filename class=\"partition\">/home</filename> partition"
+msgstr "<filename class=\"partition\">/</filename> パーティション"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If your hard drive is more than 1024 cylinders (and your system was manufactured more than two years ago), you may need to create a <filename>/boot/</filename> partition if you want the <filename>/</filename> (root) partition to use all of the remaining space on your hard drive."
+msgstr "ハードドライブが 1024 シリンダ以上の場合 (また、 システムの製造年が 2 年以上前になる場合)、 <filename>/</filename> (root) パーティションにハードドライブに残っている領域すべてを適用させたい場合には <filename>/boot/</filename> パーティションの作成が必要になるかもしれません。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you have a RAID card, be aware that some BIOSes do not support booting from the RAID card. In cases such as these, the <filename>/boot/</filename> partition must be created on a partition outside of the RAID array, such as on a separate hard drive."
+msgstr "RAID カードがある場合、 いくつかの BIOS は RAID カードからの起動に対応していない場合があるので注意してください。 このような場合、 <filename>/boot/</filename> パーティションを別のハードドライブなど RAID アレイの外側にあるパーティションに作成する必要があります。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Many systems have more partitions than the minimum listed above. Choose partitions based on your particular system needs. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-advice\" /> for more information."
+msgstr "多くのシステムは上記に一覧してある最低限設定以上のパーティションを持っています。 使用するシステムの特定ニーズに応じてパーティションを選択して下さい。例えば、 ユーザーのデータを格納するシステムに個別の <filename class=\"partition\">/home</filename> パーティションを作成することを考慮します。詳細は <xref linkend=\"sn-partitioning-advice\" /> でご覧下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you create many partitions instead of one large <filename class=\"partition\">/</filename> partition, upgrades become easier. Refer to the description of the Edit option in <xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\" /> for more information."
+msgstr "1つの大きな <filename class=\"partition\">/</filename> パーティションではなく、 多くのパーティションを作成すると、アップグレードが楽になります。詳細情報は <xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\" /> 内の Edit オプションの説明参照して下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions containing the listed directories. You <emphasis>do not</emphasis> have to make a separate partition for each of these directories. For instance, if the partition containing <filename class=\"directory\">/foo</filename> must be at least 500 MB, and you do not make a separate <filename class=\"partition\">/foo</filename> partition, then the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) partition must be at least 500 MB."
+msgstr "以下の表は、一覧表示されたディレクトリを含んでいるパーティション用の 最低限サイズをまとめています。これらの各ディレクトリのために個別の パーティションを作る必要は<emphasis>ありません。</emphasis> 例えば、<filename class=\"directory\">/foo</filename> を含んでいる パーティションが最低でも 500 MB でなければならず、個別の <filename class=\"partition\">/foo</filename> パーティションを作成しない場合は、代わりに <filename class=\"partition\">/</filename> (root) パーティションが最低でも 500 MB とすれば良いわけです。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Minimum partition sizes"
+msgstr "パーティション最小サイズ"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "ディレクトリ"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Minimum size"
+msgstr "最低限サイズ"
+
+# <primary><filename>/var/</filename> partition</primary>
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<filename class=\"directory\">/</filename>"
+msgstr "<filename class=\"directory\">/</filename>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "250 MB"
+msgstr "250 MB"
+
+# <primary><filename>/var/</filename> partition</primary>
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<filename class=\"directory\">/usr</filename>"
+msgstr "<filename class=\"directory\">/usr</filename>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "250 MB, but avoid placing this on a separate partition"
+msgstr "250 MB、しかしこれを別のパーティションに配置することは避けます。"
+
+# <primary><filename>/var/</filename> partition</primary>
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<filename class=\"directory\">/tmp</filename>"
+msgstr "<filename class=\"directory\">/tmp</filename>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "50 MB"
+msgstr "50 MB"
+
+# <primary><filename>/var/</filename> partition</primary>
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<filename class=\"directory\">/var</filename>"
+msgstr "<filename class=\"directory\">/var</filename>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "384 MB"
+msgstr "384 MB"
+
+# <primary><filename>/var/</filename> partition</primary>
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<filename class=\"directory\">/home</filename>"
+msgstr "<filename class=\"directory\">/home</filename>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+# <primary><filename>/boot/</filename> partition</primary>
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<filename class=\"directory\">/boot</filename>"
+msgstr "<filename class=\"directory\">/boot</filename>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Leave Excess Capacity Unallocated"
+msgstr "余分な容量は割り当てなしのまま残します"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. You may allocate free space at any time, to meet needs as they occur. To learn about a more flexible method for storage management, refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-lvm\" />."
+msgstr "すぐに必要となるパーティションのみにストレージ容量を割り当てるようにします。そうすると、発生するニーズに応じて後でいつでも空きスペースを割り当てることができます。ストレージ管理の柔軟な処理法について学ぶには、<xref linkend=\"sn-partitioning-lvm\" /> を参照して下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are not sure how best to configure the partitions for your computer, accept the default partition layout."
+msgstr "自分のコンピュータ用に最適なパーティション設定が不明な場合は、デフォルトの パーティションレイアウトを採用して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_common-indexterm-1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_common-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..c33122a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_common-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>partitioning</primary>"
+msgstr "<primary>パーティション設定</primary>"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_common-indexterm-2.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_common-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..c7b44ae
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_common-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Partitioning </primary>"
+msgstr "<primary>パーティション設定</primary>"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_common-indexterm-3.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_common-indexterm-3.po
new file mode 100644
index 0000000..1708110
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_common-indexterm-3.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>partitioning</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>インストール</primary> <secondary>パーティション設定</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_common-para-1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..9e9c491
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para>The partitioning tool used by the installation program is <application>Disk Druid</application>. With the exception of certain esoteric situations, <application>Disk Druid</application> can handle the partitioning requirements for a typical installation. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> can handle the partitioning requirements "
+"for a typical installation."
+msgstr ""
+"<application>anaconda</application> は標準的なインストールのパーティション設"
+"定要求を処理できます。"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_common-title-1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..e6de737
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_common-title-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Creating a Custom Layout or Modifying the Default Layout"
+msgstr "カスタムレイアウトの作成、又はデフォルトレイアウトの変更"
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_common-variablelist-1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_common-variablelist-1.po
new file mode 100644
index 0000000..f217ba6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_common-variablelist-1.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "create a new partition, logical volume, or software RAID"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "change an existing partition, logical volume, or software RAID. Note that you can only shrink partitions with the <guibutton>Resize</guibutton> button, not enlarge partitions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "remove a partition, logical volume, or software RAID"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "undo all changes made in this screen"
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Disk_Partitioning_x86_ppc-para-1.po b/ja-JP/Disk_Partitioning_x86_ppc-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..55e7b2b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Disk_Partitioning_x86_ppc-para-1.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you chose one of the automatic partitioning options and selected "
+"<guilabel>Review</guilabel>, you can either accept the current partition "
+"settings (click <guibutton>Next</guibutton>), or modify the setup manually "
+"in the partitioning screen."
+msgstr ""
+"4つの自動パーティション設定オプションの 1つを選択して、<guilabel>確認"
+"(Review)</guilabel> を選択していない場合は、<xref linkend=\"s1-"
+"pkgselection-x86\"/> へ スキップします。"
diff --git a/ja-JP/Encrypt-x86.po b/ja-JP/Encrypt-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..9c15eff
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Encrypt-x86.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ja-JP/Encrypt_common-figure-1.po b/ja-JP/Encrypt_common-figure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..15ab46e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Encrypt_common-figure-1.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "暗号化されたパーティション用のパスフレーズを入力"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The dialog contains text boxes to enter a passphrase and to confirm it."
+msgstr ""
+"このダイアログには、パスフレーズを入力してそれを確定するためのテキストボック"
+"スが含まれています。"
diff --git a/ja-JP/Encrypt_common-para-1.po b/ja-JP/Encrypt_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..35f9139
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Encrypt_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you selected the <guilabel>Encrypt System</guilabel> option, the "
+"installer prompts you for a passphrase with which to encrypt the partitions "
+"on the system."
+msgstr ""
+"<guilabel>「システムを暗号化(Encrypt System)」</guilabel> のオプションを選"
+"択していた場合、 インストーラはシステムのパーティション暗号化に使用するパスフ"
+"レーズを催促してきます。"
diff --git a/ja-JP/Encrypt_common-para-2.po b/ja-JP/Encrypt_common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..2029ee4
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Encrypt_common-para-2.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose a passphrase and type it into each of the two fields in the dialog "
+"box. You must provide this passphrase every time that the system boots."
+msgstr ""
+"パスフレーズを選択して、ダイアログボックスの2つのフィールド両方にそれを記入"
+"します。このパスフレーズは システムがブートする度に提供する必要があります。"
diff --git a/ja-JP/Encrypt_common-para-3.po b/ja-JP/Encrypt_common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..3dd9d39
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Encrypt_common-para-3.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Partitions are encrypted using the <firstterm>Linux Unified Key Setup</"
+"firstterm> — refer to <xref linkend=\"Disk_Encryption_Guide\" /> for more "
+"information."
+msgstr ""
+"パーティションは <firstterm>Linux 統一キーセットアップ(Linux Unified Key "
+"Setup)</firstterm> を 使用して暗号化できます。 — 詳細情報には、<xref "
+"linkend=\"Disk_Encryption_Guide\" /> を 参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Encrypt_common-title-1.po b/ja-JP/Encrypt_common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..b4cf1c2
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Encrypt_common-title-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt Partitions"
+msgstr "パーティションの暗号化"
diff --git a/ja-JP/Encrypt_common-warning-1.po b/ja-JP/Encrypt_common-warning-1.po
new file mode 100644
index 0000000..bad721d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Encrypt_common-warning-1.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning — Do not lose this passphrase"
+msgstr "警告 — このパスフレーズを紛失しないで下さい"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you lose this passphrase, any encrypted partitions and the data on them "
+"will become completely inaccessible. There is no way to recover a lost "
+"passphrase."
+msgstr ""
+"このパスフレーズを紛失すると、暗号化したパーティションとそこにあるデータは完"
+"全に アクセス不可能になります。そして紛失したパスフレーズを取り返す手段はあり"
+"ません。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Note that if you perform a kickstart installation of Fedora, you can save "
+"encryption passphrases and create backup encryption passphrases during "
+"installation. Refer to <xref linkend=\"Disk_Encryption_Guide-"
+"Saving_Passphrases\" /> and <xref linkend=\"Disk_Encryption_Guide-"
+"Creating_and_Saving_Backup_Passphrases\" />."
+msgstr ""
+"Red Hat Enterprise Linux でキックスタートインストールを実行する場合には、イン"
+"ストール中に 暗号化のパスフレーズを保存して、バックアップ用の暗号化パスフレー"
+"ズを作成できます。 <xref linkend=\"Disk_Encryption_Guide-Saving_Passphrases"
+"\" />と <xref linkend=\"Disk_Encryption_Guide-"
+"Creating_and_Saving_Backup_Passphrases\" /> を参照してください。"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation-x86.po b/ja-JP/Graphical_Installation-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..0d1ede8
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation-x86.po
@@ -0,0 +1,193 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installing using anaconda"
+msgstr "LPAR でインストールする"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>GUI</secondary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>>DVD</secondary>"
+
+# <title>The Text Mode Installation Program User Interface</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Graphical Installation Program User Interface"
+msgstr "グラフィカルインストールプログラムのユーザーインターフェース"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>installation</primary> <secondary>program</secondary> "
+"<tertiary>graphical user interface</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>インストール</primary> <secondary>プログラム</secondary> <tertiary>"
+"テキストモードユーザーインターフェイス</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>user interface, graphical</primary> <secondary>installation "
+"program</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>ユーザーインターフェイス、テキストモード</primary> <secondary>インス"
+"トールプログラム</secondary>"
+
+# #-#-#-#-#  virtual-console.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <tertiary>virtual consoles</tertiary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/virtual-console.idx:
+# #-#-#-#-#  virtual-console.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <primary>virtual consoles</primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/virtual-console.idx:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "A Note about Virtual Consoles"
+msgstr "仮想コンソールに関する注意事項"
+
+# <title>Boot Loader Installation</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>consoles, virtual</primary>"
+msgstr "<primary>仮想化</primary>"
+
+# <title>Boot Loader Installation</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>virtual consoles</primary>"
+msgstr "<primary>仮想化</primary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>installation</primary> <secondary>program</secondary> "
+"<tertiary>virtual consoles</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>インストール</primary> <secondary>プログラム</secondary> <tertiary>"
+"開始</tertiary>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "console"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "keystrokes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "contents"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f1</keycap> </"
+"keycombo>"
+msgstr ""
+
+# <entry> X graphical display </entry>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/virtual-console.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "graphical display"
+msgstr "グラフィカル表示"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f2</keycap> </"
+"keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "shell prompt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f3</keycap> </"
+"keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "install log (messages from installation program)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f4</keycap> </"
+"keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "system-related messages"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f5</keycap> </"
+"keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "other messages"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_User_Interface_x86-note-1.po b/ja-JP/Graphical_Installation_User_Interface_x86-note-1.po
new file mode 100644
index 0000000..f470982
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_User_Interface_x86-note-1.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+# <para>If you do not wish to use the GUI installation program, the text mode installation program is also available. To start the text mode installation program, use the following boot command: </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you are using an x86, AMD64, or Intel 64 system, and you do not wish to use the GUI installation program, the text mode installation program is also available. To start the text mode installation program, use the following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
+msgstr "GUI インストールプログラムを使用したくない場合は、 テキストモードのインストールプログラムも利用可能です。 テキストモードのインストールプログラムを起動するには、 以下のコマンドを <prompt>yaboot:</prompt> プロンプトで使います。"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<userinput>linux text</userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>linux text telnet</userinput>\n"
+
+# <para>Please refer to <xref linkend="s1-guimode-textinterface"> for a brief overview of text mode installation instructions. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Refer to <xref linkend=\"sn-boot-menu-x86\" /> for a description of the Fedora boot menu and to <xref linkend=\"s1-guimode-textinterface-x86\" /> for a brief overview of text mode installation instructions."
+msgstr "Fedora ブートメニューの説明に関しては <xref linkend=\"sn-boot-menu\"/> を参照して、 テキストモードインストールの手順に関する簡単な概要については <xref linkend=\"s1-guimode-textinterface-x86\"/> を 参照してください。"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_User_Interface_x86_ppc-note-para-1.po b/ja-JP/Graphical_Installation_User_Interface_x86_ppc-note-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..23124c8
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_User_Interface_x86_ppc-note-para-1.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para>It is highly recommended that installs be performed using the GUI installation program. The GUI installation program offers the full functunality of the &PROD; installation program, including LVM configuration which is not available during a text mode installation.</para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is highly recommended that installs be performed using the GUI "
+"installation program. The GUI installation program offers the full "
+"functionality of the Fedora installation program, including LVM "
+"configuration which is not available during a text mode installation."
+msgstr ""
+"GUI インストールプログラムを使用したインストールの実行を強く推奨します。GUI "
+"インストールプログラムでは、テキストモードのインストールでは利用できない LVM "
+"の設定など Fedora インストールプログラムの全機能を提供しています。"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_User_Interface_x86_ppc-note-para-2.po b/ja-JP/Graphical_Installation_User_Interface_x86_ppc-note-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..395f0e7
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_User_Interface_x86_ppc-note-para-2.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who must use the text mode installation program can follow the GUI "
+"installation instructions and obtain all needed information."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_common-important-1.po b/ja-JP/Graphical_Installation_common-important-1.po
new file mode 100644
index 0000000..a23bef8
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_common-important-1.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — Graphical installation recommended"
+msgstr "重要 — グラフィカルインストールの推奨"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "We recommend that you install Fedora using the graphical interface. If you are installing Fedora on a system that lacks a graphical display, consider performing the installation over a VNC connection &ndash; see <xref linkend=\"vncwhitepaperadded\" />. If <application>anaconda</application> detects that you are installing in text mode on a system where installation over a VNC connection might be possible, <application>anaconda</application> asks you to verify your decision to install in text mode even though your options during installation are limited."
+msgstr "弊社では、グラフィカルインターフェイスを使用した Red Hat Enterprise Linux インストールを 推奨しています。グラフィカルディスプレイを持たないシステム上で Red Hat Enterprise Linux を インストールしている場合、VNC 接続 &ndash; (<xref linkend=\"vncwhitepaperadded\" /> を参照)上での インストールの実行を考慮してみて下さい。VNC 接続上でのインストールが可能な環境で、<application>anaconda</application> が テキストモードインストールを検出した場合、<application>anaconda</application> はインストール中でのオプションが 制限されているテキストモードでのインストールの決定を確認するように要求してきます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If your system has a graphical display, but graphical installation fails, try booting with the <command>xdriver=vesa</command> option &ndash; refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\" />"
+msgstr "使用システムがグラフィカル表示を持っていても、グラフィカルインストールが 失敗する場合は、<command>xdriver=vesa</command> オプション &ndash; (<xref linkend=\"ap-admin-options\" /> 参照)での起動を試して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-1.po b/ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-1.po
new file mode 100644
index 0000000..f0a30e7
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-1.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Window &mdash; Windows (usually referred to as <firstterm>dialogs</"
+"firstterm> in this manual) appear on your screen throughout the installation "
+"process. At times, one window may overlay another; in these cases, you can "
+"only interact with the window on top. When you are finished in that window, "
+"it disappears, allowing you to continue working in the window underneath."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-2.po b/ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-2.po
new file mode 100644
index 0000000..df1f4ae
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-2.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checkbox &mdash; Checkboxes allow you to select or deselect a feature. The "
+"box displays either an asterisk (selected) or a space (unselected). When the "
+"cursor is within a checkbox, press <keycap>Space</keycap> to select or "
+"deselect a feature."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-3.po b/ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-3.po
new file mode 100644
index 0000000..9366073
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-3.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Text Input &mdash; Text input lines are regions where you can enter "
+"information required by the installation program. When the cursor rests on a "
+"text input line, you may enter and/or edit information on that line."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-4.po b/ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-4.po
new file mode 100644
index 0000000..bc906da
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-4.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Text Widget &mdash; Text widgets are regions of the screen for the display "
+"of text. At times, text widgets may also contain other widgets, such as "
+"checkboxes. If a text widget contains more information than can be displayed "
+"in the space reserved for it, a scroll bar appears; if you position the "
+"cursor within the text widget, you can then use the <keycap>Up</keycap> and "
+"<keycap>Down</keycap> arrow keys to scroll through all the information "
+"available. Your current position is shown on the scroll bar by a <guiicon>#</"
+"guiicon> character, which moves up and down the scroll bar as you scroll."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-5.po b/ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-5.po
new file mode 100644
index 0000000..28b2edf
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-5.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para>Scroll Bar &mdash; Scroll bars appear on the side or bottom of a window to control which part of a list or document is currently in the window's frame. The scroll bar makes it easy to move to any part of a file.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scroll Bar &mdash; Scroll bars appear on the side or bottom of a window to "
+"control which part of a list or document is currently in the window's frame. "
+"The scroll bar makes it easy to move to any part of a file."
+msgstr ""
+"スクロールバー &mdash; スクロールバーは、ウィンドウの右(または左)サイドかウィ"
+"ンドウの下部に現れ、現在ウィンドウの枠内にある一覧または文書の表示部分をコン"
+"トロールします。スクロールバーの使用でファイルのどの部分に移動するのも簡単に"
+"なります。"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-6.po b/ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-6.po
new file mode 100644
index 0000000..d9f7507
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_common-list-item-6.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Button Widget &mdash; Button widgets are the primary method of interacting "
+"with the installation program. You progress through the windows of the "
+"installation program by navigating these buttons, using the <keycap>Tab</"
+"keycap> and <keycap>Enter</keycap> keys. Buttons can be selected when they "
+"are highlighted."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_common-note-2.po b/ja-JP/Graphical_Installation_common-note-2.po
new file mode 100644
index 0000000..5477943
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_common-note-2.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not every language supported in graphical installation mode is also "
+"supported in text mode. Specifically, languages written with a character set "
+"other than the Latin or Cyrillic alphabets are not available in text mode. "
+"If you choose a language written with a character set that is not supported "
+"in text mode, the installation program will present you with the English "
+"versions of the screens."
+msgstr ""
+"グラフィカルインストールモードでサポートされている言語がすべてテキストモード"
+"で サポートされている訳ではありません。特にラテン文字、又はキリル文字以外の文"
+"字で 書かれた言語はテキストモードでは使用できません。テキストモードでサポート"
+"されていない 文字セットで書かれた言語を選択した場合、インストールプログラムは"
+"英語バージョンの 画面を表示します。"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_common-para-1.po b/ja-JP/Graphical_Installation_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..c651449
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have used a <firstterm>graphical user interface (GUI)</firstterm> "
+"before, you are already familiar with this process; use your mouse to "
+"navigate the screens, click buttons, or enter text fields."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_common-para-2.po b/ja-JP/Graphical_Installation_common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..356e4fc
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_common-para-2.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can also navigate through the installation using the keyboard. The "
+"<keycap>Tab</keycap> key allows you to move around the screen, the Up and "
+"Down arrow keys to scroll through lists, <keycap>+</keycap> and <keycap>-</"
+"keycap> keys expand and collapse lists, while <keycap>Space</keycap> and "
+"<keycap>Enter</keycap> selects or removes from selection a highlighted item. "
+"You can also use the <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap><replaceable>X</"
+"replaceable></keycap> </keycombo> key command combination as a way of "
+"clicking on buttons or making other screen selections, where "
+"<keycap><replaceable>X</replaceable></keycap> is replaced with any "
+"underlined letter appearing within that screen."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-indexterm-1.po b/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..cc8b0f8
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>installation</primary> <secondary>program</secondary> "
+"<tertiary>text mode user interface</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>インストール</primary> <secondary>プログラム</secondary> <tertiary>"
+"テキストモードユーザーインターフェイス</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-indexterm-2.po b/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..36a1d65
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>user interface, text mode</primary> <secondary>installation "
+"program</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>ユーザーインターフェイス、テキストモード</primary> <secondary>インス"
+"トールプログラム</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-mediaobject-1.po b/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-mediaobject-1.po
new file mode 100644
index 0000000..4e6516a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-mediaobject-1.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# #-#-#-#-#  guimode.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <para> Installation Program Widgets as seen in <guilabel>Boot Loader Configuration</guilabel> </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+# #-#-#-#-#  guimode.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <title>Installation Program Widgets as seen in <guilabel>Boot Loader Configuration</guilabel></title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installation Program Widgets as seen in <guilabel>URL Setup</guilabel>"
+msgstr ""
+"<para><guilabel>ブートローダー設定</guilabel> で表示されるインストールプログ"
+"ラムのウィジェット</para>"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-mediaobject-2.po b/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-mediaobject-2.po
new file mode 100644
index 0000000..e0f16f2
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-mediaobject-2.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# #-#-#-#-#  guimode.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <para> Installation Program Widgets as seen in <guilabel>Boot Loader Configuration</guilabel> </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+# #-#-#-#-#  guimode.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <title>Installation Program Widgets as seen in <guilabel>Boot Loader Configuration</guilabel></title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Installation Program Widgets as seen in <guilabel>Choose a Language</"
+"guilabel>"
+msgstr ""
+"<para><guilabel>ブートローダー設定</guilabel> で表示されるインストールプログ"
+"ラムのウィジェット</para>"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-para-1.po b/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..000257b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-para-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The widgets include:"
+msgstr "ウィジェットには以下が含まれます:"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-title-1.po b/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..77e4e83
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-title-1.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>The Text Mode Installation Program User Interface</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Text Mode Installation Program User Interface"
+msgstr "テキストモードインストールプログラムのユーザーインターフェース"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-title-2.po b/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-title-2.po
new file mode 100644
index 0000000..41b73df
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-title-2.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# #-#-#-#-#  guimode.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <para> Installation Program Widgets as seen in <guilabel>Boot Loader Configuration</guilabel> </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+# #-#-#-#-#  guimode.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <title>Installation Program Widgets as seen in <guilabel>Boot Loader Configuration</guilabel></title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installation Program Widgets as seen in <guilabel>URL Setup</guilabel>"
+msgstr ""
+"<para><guilabel>ブートローダー設定</guilabel> で表示されるインストールプログ"
+"ラムのウィジェット</para>"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-title-3.po b/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-title-3.po
new file mode 100644
index 0000000..6e67b68
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-1-title-3.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# #-#-#-#-#  guimode.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <para> Installation Program Widgets as seen in <guilabel>Boot Loader Configuration</guilabel> </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+# #-#-#-#-#  guimode.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <title>Installation Program Widgets as seen in <guilabel>Boot Loader Configuration</guilabel></title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Installation Program Widgets as seen in <guilabel>Choose a Language</"
+"guilabel>"
+msgstr ""
+"<para><guilabel>ブートローダー設定</guilabel> で表示されるインストールプログ"
+"ラムのウィジェット</para>"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-2.po b/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-2.po
new file mode 100644
index 0000000..3df7967
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_common-section-2.po
@@ -0,0 +1,96 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using the Keyboard to Navigate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>installation</primary> <secondary>keyboard navigation</secondary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>キーボード操作</secondary>"
+
+# <secondary>navigating the installation program using</secondary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>keyboard</primary> <secondary>navigating the installation program "
+"using</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>キーボード</primary> <secondary>インストールプログラムの操作で使用</"
+"secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Navigation through the installation dialogs is performed through a simple "
+"set of keystrokes. To move the cursor, use the <keycap>Left</keycap>, "
+"<keycap>Right</keycap>, <keycap>Up</keycap>, and <keycap>Down</keycap> arrow "
+"keys. Use <keycap>Tab</keycap>, and <keycap>Shift</keycap>-<keycap>Tab</"
+"keycap> to cycle forward or backward through each widget on the screen. "
+"Along the bottom, most screens display a summary of available cursor "
+"positioning keys."
+msgstr ""
+
+# <para>To "press" a button, position the cursor over the button (using <keycap>Tab</keycap>, for example) and press <keycap>Space</keycap> or <keycap>Enter</keycap>. To select an item from a list of items, move the cursor to the item you wish to select and press <keycap>Enter</keycap>. To select an item with a checkbox, move the cursor to the checkbox and press <keycap>Space</keycap> to select an item. To deselect, press <keycap>Space</keycap> a second time. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To \"press\" a button, position the cursor over the button (using "
+"<keycap>Tab</keycap>, for example) and press <keycap>Space</keycap> or "
+"<keycap>Enter</keycap>. To select an item from a list of items, move the "
+"cursor to the item you wish to select and press <keycap>Enter</keycap>. To "
+"select an item with a checkbox, move the cursor to the checkbox and press "
+"<keycap>Space</keycap> to select an item. To deselect, press <keycap>Space</"
+"keycap> a second time."
+msgstr ""
+"ボタンを「押す」操作は、カーソルをそのボタン上に移動して(例えば、"
+"<keycap>Tab</keycap> キーを使用して移動)、<keycap>Space</keycap> キーまたは "
+"<keycap>Enter</keycap> キーを押します。項目リストから 1 つ選ぶには、カーソル"
+"をその項目に移動して <keycap>Enter</keycap> キーを押します。チェックボックス"
+"がついた項目を選択するには、カーソルをその項目のチェックボックスに移動して "
+"<keycap>Space</keycap> キーを押すと選択できます。選択を解除するには、その項目"
+"の上で再度 <keycap>Space</keycap> を押します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing <keycap>F12</keycap> accepts the current values and proceeds to the "
+"next dialog; it is equivalent to pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
+"button."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless a dialog box is waiting for your input, do not press any keys during "
+"the installation process (doing so may result in unpredictable behavior)."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_screenshots.po b/ja-JP/Graphical_Installation_screenshots.po
new file mode 100644
index 0000000..50c9f77
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_screenshots.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# translation of Graphical_Installation_screenshots.po to Japanese
+#
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Graphical_Installation_screenshots\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 15:07+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screenshots during installation"
+msgstr "インストール中のスクリーンショット"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>screenshots</primary> <secondary>during installation</secondary>"
+msgstr "<primary>スクリーンショット</primary> <secondary>インストール中</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> allows you to take screenshots during "
+"the installation process. At any time during installation, press "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> and "
+"<application>anaconda</application> will save a screenshot to <filename>/"
+"root/anaconda-screenshots</filename>."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> により、インストールプロセス中にスクリー"
+"ンショットを 取ることが出来るようになります。インストール中のいつでも、"
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> を押"
+"すと、<application>anaconda</application> がスクリーンショットを <filename>/"
+"root/anaconda-screenshots</filename> に保存します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are performing a Kickstart installation, use the <option>autostep --"
+"autoscreenshot</option> option to generate a screenshot of each step of the "
+"installation automatically. Refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-file\" /> "
+"for details of configuring a Kickstart file."
+msgstr ""
+"キックスタートインストールを実行している場合は、<option>autostep --"
+"autoscreenshot</option> オプションを使用して、インストールの各ステップのスク"
+"リーンショットを自動的に 生成します。キックスタートファイルの設定に関する詳細"
+"には、<xref linkend=\"s1-kickstart2-file\" /> を 参照して下さい。"
+
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_x86-Installation-methods.po b/ja-JP/Graphical_Installation_x86-Installation-methods.po
new file mode 100644
index 0000000..cfbb584
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_x86-Installation-methods.po
@@ -0,0 +1,152 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para>Selecting an installation method </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selecting an Installation Method"
+msgstr "インストール方法を選択する"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>method</secondary> <tertiary>selecting</tertiary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>方法</secondary> <tertiary>選択</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "What type of installation method do you wish to use? The following installation methods are available:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>method</secondary> <tertiary>DVD</tertiary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>方法</secondary> <tertiary>DVD</tertiary>"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "DVD"
+msgstr ""
+
+# <para>If you have a CD-ROM drive and the &PROD; CD-ROMs, you can use this method. You will need a boot diskette or a bootable CD-ROM. <![ %X86 [ A PCMCIA driver diskette may also be used. ]]><![ %HA [ A PCMCIA driver diskette may also be used. ]]> Refer to <xref linkend="s1-begininstall-cd-inst">, for CD-ROM installation instructions. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/installmethod.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you have a DVD drive and the Fedora DVD you can use this method. Refer to <xref linkend=\"s1-begininstall-cd-inst-x86\" />, for DVD installation instructions."
+msgstr "DVD ドライブと Red Hat Enterprise Linux DVD があればこの方法を使用できます。 DVD からのインストールついての説明は <xref linkend=\"s1-begininstall-cd-inst-x86\"/> を参照してください。"
+
+# <para>If you have copied the &PROD; ISO images to a local hard drive, you can use this method. You will need a boot diskette.<![ %X86 [ A PCMCIA driver diskette may also be used.]]><![ %HA [ A PCMCIA driver diskette may also be used.]]> Refer to <xref linkend="s1-begininstall-hd">, for hard drive installation instructions. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/installmethod.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you booted the installation from a piece of media other than the installation DVD, you can specify the DVD as the installation source with the <command>linux askmethod</command> or <command>linux repo=cdrom:<replaceable>device</replaceable>:/<replaceable>device</replaceable></command> boot option, or by selecting <guimenuitem>Local CD/DVD</guimenuitem> on the <guimenu>Installation Method</guimenu> menu (refer to <xref linkend=\"s1-installationmethod-x86\" />)."
+msgstr "インストール DVD 以外のメディアからインストールをブートしている場合、<command>linux askmethod</command> 又は、 <command>linux repo=cdrom:<replaceable>device</replaceable>:/<replaceable>device</replaceable></command> ブートオプションを使用して、又は <guimenu>インストール方法</guimenu> メニュー上で <guimenuitem>ローカル CD/DVD</guimenuitem> を選択することにより、インストールソースとして DVD を指定することができます。<xref linkend=\"s1-installationmethod-x86\" /> を参照して下さい。"
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Live CD"
+msgstr "(Live CD と同じ)"
+
+# <para>If you have a CD-ROM drive and the &PROD; CD-ROMs, you can use this method. You will need a boot diskette or a bootable CD-ROM. <![ %X86 [ A PCMCIA driver diskette may also be used. ]]><![ %HA [ A PCMCIA driver diskette may also be used. ]]> Refer to <xref linkend="s1-begininstall-cd-inst">, for CD-ROM installation instructions. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/installmethod.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you have a CD drive and the Fedora live CD you can use this method. The live CD desktop includes an icon labeled <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel>. Refer to <xref linkend=\"s1-begininstall-cd-inst-x86\" /> for CD installation instructions."
+msgstr "DVD/CD-ROM ドライブと Fedora CD-ROM または DVD があればこの方法を使用できます。 DVD/CD-ROM からのインストールついての説明は <xref linkend=\"s1-begininstall-cd-inst-x86\"/> を参照してください。"
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hard Drive"
+msgstr "ローカルハードドライブ"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>method</secondary> <tertiary>hard drive</tertiary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>方法</secondary> <tertiary>ハードドライブ</tertiary>"
+
+# <para>If you have copied the &PROD; ISO images to a local hard drive, you can use this method. You will need a boot diskette.<![ %X86 [ A PCMCIA driver diskette may also be used.]]><![ %HA [ A PCMCIA driver diskette may also be used.]]> Refer to <xref linkend="s1-begininstall-hd">, for hard drive installation instructions. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/installmethod.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you have copied the Fedora ISO images to a local hard drive, you can use this method. You need a boot CD-ROM (use the <command>linux askmethod</command> or <command>linux repo=hd:<replaceable>device</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable></command> boot option), or by selecting <guimenuitem>Hard drive</guimenuitem> on the <guimenu>Installation Method</guimenu> menu (refer to <xref linkend=\"s1-installationmethod-x86\" />). Refer to <xref linkend=\"s1-begininstall-hd-x86\" />, for hard drive installation instructions."
+msgstr "Fedora の ISO イメージをローカルハードドライブにコピーしていれば、この方法が使えます。起動 CD-ROM が必要になります (<command>linux askmethod</command> 起動オプション、又は <command>linux repo=hd:<replaceable>device</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable></command> オプションを使用)。 ハードドライブからのインストールについての説明は <xref linkend=\"s1-begininstall-hd-x86\"/> を参照してください。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>method</secondary> <tertiary>NFS image</tertiary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>方法</secondary> <tertiary>NFS イメージ</tertiary>"
+
+# <para>If you are installing from an NFS server using ISO images or a mirror image of &PROD;, you can use this method. You will need a network driver diskette. <![ %X86 [ A PCMCIA driver diskette may also be used.]]><![ %HA [ A PCMCIA driver diskette may also be used.]]> Refer to <xref linkend="s1-begininstall-nfs">, for network installation instructions. Please note that NFS installations may also be performed in GUI mode. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/installmethod.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you are installing from an NFS server using ISO images or a mirror image of Fedora, you can use this method. You need a boot CD-ROM (use the <command>linux askmethod</command> or <command>linux repo=nfs:<replaceable>server</replaceable> <replaceable>:options</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable></command> boot option, or the <guimenuitem>NFS directory</guimenuitem> option on the <guimenu>Installation Method</guimenu> menu described in <xref linkend=\"s1-installationmethod-x86\" />). Refer to <xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\" /> for network installation instructions. Note that NFS installations may also be performed in GUI mode."
+msgstr "Fedora の ISO イメージまたはミラーイメージを使用して NFS サーバーからインストールする場合、 この方法が使えます。 起動 CD-ROM が必要になります (<command>linux askmethod</command>、又は <command>linux repo=nfs:<replaceable>server</replaceable> <replaceable>:options</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable></command> 起動オプションを使用)。 ネットワークからのインストールについての説明は <xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> を参照してください。 NFS インストールは GUI モードでも実行できます。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>method</secondary> <tertiary>URL</tertiary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>方法</secondary> <tertiary>URL</tertiary>"
+
+# <para>If you are installing directly from an HTTP (Web) server, use this method. You will need a network driver diskette. <![ %X86 [ A PCMCIA driver diskette may also be used.]]> <![ %HA [ A PCMCIA driver diskette may also be used.]]> Refer to <xref linkend="s1-begininstall-http">, for HTTP installation instructions. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/installmethod.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are installing directly from an HTTP (Web) server or FTP server, use this method. You need a boot CD-ROM (use the <command>linux askmethod</command>, <command>linux repo=ftp://<replaceable>user</replaceable>:<replaceable>password</replaceable>@<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></command>, or <command>linux repo=http://<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></command> boot option, or the <guimenuitem>URL</guimenuitem> option on the <guimenu>Installation Method</guimenu> menu described in <xref linkend=\"s1-installationmethod-x86\" />). Refer to <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\" />, for FTP and HTTP installation instructions."
+msgstr "HTTP (Web) サーバー、又は FTP サーバーから直接インストールする場合は、この方法を使用します。 起動 CD-ROM が必要になります (<command>linux askmethod</command> か、<command>linux repo=ftp://<replaceable>user</replaceable>:<replaceable>password</replaceable>@<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></command> か、<command>linux repo=http://<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></command> の起動オプションを使用、あるいは<xref linkend=\"s1-installationmethod-x86\" /> で説明して あるように <guimenu>インストール方法</guimenu> メニュー上の <guimenuitem>URL</guimenuitem> オプションを使用)。FTP と HTTP からのインストールについての説明は <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/> を参照してください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you booted the distribution DVD and did not use the alternate installation source option <option>askmethod</option>, the next stage loads automatically from the DVD. Proceed to <xref linkend=\"s1-langselection-x86\" />."
+msgstr "ディストリビューション DVD を起動して、代替インストールソースオプション <option>askmethod</option> を使用していない場合、次のステップは自動的に DVD からロードされます。<xref linkend=\"s1-langselection-x86\" /> へ進んで下さい。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "DVD Activity"
+msgstr "DVD の動作"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you boot from a Fedora installation DVD, the installation program loads its next stage from that disc. This happens regardless of which installation method you choose, unless you eject the disc before you proceed. The installation program still downloads <emphasis>package data</emphasis> from the source you choose."
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux DVD から起動すると、インストールプログラムはそのディスクから次のステップをロードします。それが 進行する前にディスクを排出しない限りは、選択したインストール方法にかかわらず、 ステップが前進します。インストールプログラムはユーザーが選択したソースから <emphasis>パッケージデータ</emphasis>をダウンロードします。"
+
+# <para>If you have a CD-ROM drive and the &PROD; CD-ROMs, you can use this method. You will need a boot diskette or a bootable CD-ROM. <![ %X86 [ A PCMCIA driver diskette may also be used. ]]><![ %HA [ A PCMCIA driver diskette may also be used. ]]> Refer to <xref linkend="s1-begininstall-cd-inst">, for CD-ROM installation instructions. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/installmethod.idx:
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you have a CD drive and the set of Fedora CDs you can use this method. Refer to <xref linkend=\"s1-begininstall-cd-inst-x86\" /> for CD installation instructions."
+#~ msgstr "DVD/CD-ROM ドライブと Fedora CD-ROM または DVD があればこの方法を使用できます。 DVD/CD-ROM からのインストールついての説明は <xref linkend=\"s1-begininstall-cd-inst-x86\"/> を参照してください。"
+
+# <para>If you have copied the &PROD; ISO images to a local hard drive, you can use this method. You will need a boot diskette.<![ %X86 [ A PCMCIA driver diskette may also be used.]]><![ %HA [ A PCMCIA driver diskette may also be used.]]> Refer to <xref linkend="s1-begininstall-hd">, for hard drive installation instructions. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/installmethod.idx:
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you booted the installation from a piece of media other than the set of installation CDs, you can specify the CD as the installation source with the <command>linux askmethod</command> or <command>linux repo=cdrom:<replaceable>device</replaceable>:/<replaceable>device</replaceable></command> boot option, or by selecting <guimenuitem>Local CD/DVD</guimenuitem> on the <guimenu>Installation Method</guimenu> menu (refer to <xref linkend=\"s1-installationmethod-x86\" />)."
+#~ msgstr "インストール DVD 以外のメディアからインストールをブートしている場合、<command>linux askmethod</command> 又は、 <command>linux repo=cdrom:<replaceable>device</replaceable>:/<replaceable>device</replaceable></command> ブートオプションを使用して、又は <guimenu>インストール方法</guimenu> メニュー上で <guimenuitem>ローカル CD/DVD</guimenuitem> を選択することにより、インストールソースとして DVD を指定することができます。<xref linkend=\"s1-installationmethod-x86\" /> を参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_x86-common-section-1.po b/ja-JP/Graphical_Installation_x86-common-section-1.po
new file mode 100644
index 0000000..42ce160
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_x86-common-section-1.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para>The &PROD; text mode installation program uses a screen-based interface that includes most of the on-screen "widgets" commonly found on graphical user interfaces. <xref linkend="install-widget1-fig">, and <xref linkend="install-widget2-fig">, illustrate the screens you will see. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Both the loader and later <application>anaconda</application> use a screen-based interface that includes most of the on-screen <firstterm>widgets</firstterm> commonly found on graphical user interfaces. <xref linkend=\"fig-install-widget1-x86\" />, and <xref linkend=\"fig-install-widget2-x86\" />, illustrate widgets that appear on screens during the installation process."
+msgstr "ローダとその後の <application>anaconda</application> は、グラフィカルユーザーインターフェースでよく見られるオンスクリーン <firstterm>「ウィジェット」</firstterm> のほとんどを含む画面ベースのインターフェースを使用します。<xref linkend=\"fig-install-widget1-x86\"/>, と <xref linkend=\"fig-install-widget2-x86\"/> はインストールのプロセス中に画面に表示されるウィジェットを 示します。"
+
+# <para>Cursor &mdash; Although not a widget, the cursor is used to select (and interact) with a particular widget. As the cursor is moved from widget to widget, it may cause the widget to change color, or you may only see the cursor itself positioned in or next to the widget. In <xref linkend="install-widget1-fig">, the cursor is positioned on the <guibutton>OK</guibutton> button. <xref linkend="install-widget2-fig">, shows the cursor on the <guibutton>Edit</guibutton> button.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Cursor &mdash; Although not a widget, the cursor is used to select (and interact with) a particular widget. As the cursor is moved from widget to widget, it may cause the widget to change color, or the cursor itself may only appear positioned in or next to the widget. In <xref linkend=\"fig-install-widget1-x86\" />, the cursor is positioned on the <guibutton>OK</guibutton> button. <xref linkend=\"fig-install-widget2-x86\" />, shows the cursor on the <guibutton>Edit</guibutton> button."
+msgstr "カーソル &mdash; カーソルはウィジェットではありませんが、特定のウィジェットで選択 (及び操作) を行うために使用します。カーソルがウィジェットからウィジェットに移動すると、そのウィジェットの色が変化することがありますが、 ウィジェットの中あるいは隣に移動するだけのこともあります。 <xref linkend=\"fig-install-widget1-x86\"/> では、 カーソルが <guibutton>OK</guibutton> ボタン上に位置しています。 <xref linkend=\"fig-install-widget2-x86\"/> では、 カーソルが <guibutton>編集</guibutton> ボタン上にあります。"
+
+#~ msgid "Important — Graphical Interface on the Installed System"
+#~ msgstr "重要 — インストール済みシステムのグラフィカルインターフェイス"
+
+#~ msgid "Installing in text mode does not prevent you from using a graphical interface on your system once it is installed."
+#~ msgstr "テキストモードのインストールはインストール終了後にグラフィカルインターフェイスの使用を阻止するものではありません。"
+
+#~ msgid "If one of the following situations occurs, the installation program uses text mode:"
+#~ msgstr "以下の状況の1つが発生した場合は、インストールプログラムはテキストモードを使用します:"
+
+#~ msgid "The installation system fails to identify the display hardware on your computer"
+#~ msgstr "インストールシステムがコンピュータのディスプレイハードウェアの識別に失敗した場合"
+
+#~ msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
+#~ msgstr "ユーザーがブートメニューからテキストモードインストールを選択した場合"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you choose to install Fedora in text mode, you can still configure your system to use a graphical interface after installation. Refer to <xref linkend=\"sn-switching-to-gui-login\" /> for instructions."
+#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux を テキストモードでインストールするように選択した場合でも、 インストール終了後にグラフィカルインターフェイスを使用するようにシステムを設定できます。 その方法については、<xref linkend=\"sn-switching-to-gui-login\" /> を参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_x86-para-5.po b/ja-JP/Graphical_Installation_x86-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..82601ce
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_x86-para-5.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para>These virtual consoles can be helpful if you encounter a problem while installing &PROD;. Messages displayed on the installation or system consoles can help pinpoint a problem. Please see <xref linkend="tb-guimode-console"> for a listing of the virtual consoles, keystrokes used to switch to them, and their contents. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/virtual-console.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"These virtual consoles can be helpful if you encounter a problem while "
+"installing Fedora. Messages displayed on the installation or system consoles "
+"can help pinpoint a problem. Refer to <xref linkend=\"tb-guimode-console-"
+"x86\" /> for a listing of the virtual consoles, keystrokes used to switch to "
+"them, and their contents."
+msgstr ""
+"これらの仮想コンソールは、Fedora のインストール中に問題が発生した場合に役に立"
+"ちます。 インストールコンソールやシステムコンソールに表示されるメッセージは、"
+"問題を特定する上で参考になります。 仮想コンソールの一覧、 仮想コンソール切り"
+"替えのためのキー入力、 仮想コンソールが表示する内容などについては <xref "
+"linkend=\"tb-guimode-console-x86\"/> を参照してください。"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_x86_Starting.po b/ja-JP/Graphical_Installation_x86_Starting.po
new file mode 100644
index 0000000..63bc7fc
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_x86_Starting.po
@@ -0,0 +1,402 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Starting the Installation Program</title>
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Starting the Installation Program"
+msgstr "インストールプログラムを起動する"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>program</secondary> <tertiary>starting</tertiary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>プログラム</secondary> <tertiary>開始</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>starting</primary> <secondary>installation</secondary>"
+msgstr "<primary>iscsi</primary> <secondary>インストール</secondary>"
+
+# <para>To start the installation, you must first boot the installation program. Please make sure you have all the resources you will need for the installation. If you have already read through <xref linkend="ch-steps"><![ %IA64 [ and <xref linkend="ch-itanium-intro">]]><![ %ALPHA [ and <xref linkend="ch-alpha-intro">]]>, and followed the instructions, you should be ready to begin. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To start, first make sure that you have all necessary resources for the installation. If you have already read through <xref linkend=\"ch-steps-x86\" />, and followed the instructions, you should be ready to start the installation process. When you have verified that you are ready to begin, boot the installation program using the Fedora DVD or any boot media that you have created."
+msgstr "開始するには、 まずインストールに必要なすべてのリソースが揃っているか確認します。 すでに <xref linkend=\"ch-steps-x86\"/> を読んで説明に従っているなら、 インストールを開始する準備が整っているはずです。 開始準備が整っていることを確認したら、 &PROD; の DVD、 CD-ROM #1 または作成したブートメディア、のいずれかを使ってインストールプログラムを起動します。"
+
+# <title>Booting the Installation Program</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems"
+msgstr "x86, AMD64, 及び Intel 64 のシステムでインストールプログラムを起動する"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>installation program</primary> <secondary>x86, AMD64 and Intel 64</secondary> <tertiary>booting</tertiary>"
+msgstr "<primary>インストールプログラム</primary> <secondary>x86, AMD64 及び Intel 64</secondary> <tertiary>ブート</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>booting</primary> <secondary>installation program</secondary> <tertiary>x86, AMD64 and Intel 64</tertiary>"
+msgstr "<primary>ブート</primary> <secondary>インストールプログラム</secondary> <tertiary>x86, AMD64 及び Intel 64</tertiary>"
+
+# <para> You can boot the installation program using any one of the following media (depending upon what your system can support): </para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can boot the installation program using any one of the following media (depending upon what your system can support):"
+msgstr "次のいずれかのメディアを使ってインストールプログラムをブートできます(ご使用のシステムがサポートするメディアによります)。"
+
+# <para><emphasis>Boot CD-ROM</emphasis> &mdash; Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you want to perform network or hard drive installation. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis>Fedora DVD</emphasis> &mdash; Your machine supports a bootable DVD drive and you have the Fedora installation DVD."
+msgstr "<emphasis>&PROD; DVD/CD-ROM</emphasis> &mdash; マシンが起動可能な DVD/CD-ROM ドライブに対応し、 &PROD; CD-ROM 一式または DVD がある場合。"
+
+# <para><emphasis>Boot CD-ROM</emphasis> &mdash; Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you want to perform network or hard drive installation. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis>Fedora live CD</emphasis> &mdash; Your machine supports a bootable CD drive and you have a Fedora live CD."
+msgstr "<emphasis>&PROD; DVD/CD-ROM</emphasis> &mdash; マシンが起動可能な DVD/CD-ROM ドライブに対応し、 &PROD; CD-ROM 一式または DVD がある場合。"
+
+# <para><emphasis>Boot CD-ROM</emphasis> &mdash; Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you want to perform network or hard drive installation. </para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis>Boot CD-ROM</emphasis> &mdash; Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you want to perform network or hard drive installation."
+msgstr "<emphasis>ブートCD-ROM</emphasis> &mdash; ご使用のマシンがブート可能な CD-ROM ドライブをサポートし、ネットワークインストールかハードドライブインストールを行なう場合。"
+
+# <para><emphasis>Boot CD-ROM</emphasis> &mdash; Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you want to perform network or hard drive installation. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis>USB flash drive</emphasis> &mdash; Your machine supports booting from a USB device."
+msgstr "<emphasis>USB フラッシュドライブ</emphasis> &mdash; マシンが USB デバイスからの起動に対応している場合。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis>PXE boot via network</emphasis> &mdash; Your machine supports booting from the network. This is an advanced installation path. Refer to <xref linkend=\"ap-install-server\" /> for additional information on this method."
+msgstr "<emphasis>ネットワーク経由による PXE 起動</emphasis> &mdash; マシンがネットワークからの起動に対応している場合。 これは高度なインストールパスになります。 この方法に関する詳しい説明は <xref linkend=\"ap-install-server\" /> を参照してください。"
+
+# <para>To create a boot CD-ROM, refer to <xref linkend="s2-steps-make-cd">. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To create a boot CD-ROM or to prepare your USB flash drive for booting or installation, refer to <xref linkend=\"Making_Minimal_Boot_Media\" />."
+msgstr "ブート用 又はインストール用に 起動 CD-ROM を作成するか、USB フラッシュドライブを準備するには <xref linkend=\"Making_Minimal_Boot_Media\" /> を参照してください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert the boot media and reboot the system."
+msgstr "ブートメディアを挿入してシステムをリブートします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After a short delay, the graphical boot screen appears, which contains information on a variety of boot options. Installation program automatically begins if you take no action within the first minute. For a description of the options available on this screen, refer to <xref linkend=\"sn-boot-menu-x86\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternatively, press the <keycap>Esc</keycap> key to access the <prompt>boot:</prompt> prompt, at which you can enter additional boot options as described in <xref linkend=\"s2-x86-starting-bootopts\" />."
+msgstr ""
+
+# <title>Additional Boot Options</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Additional Boot Options"
+msgstr "追加のブートオプション"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot options</primary>"
+msgstr "<primary>ブートオプション</primary>"
+
+# <para>While it is easiest for a user to boot from CD-ROM and perform a graphical installation, sometimes there are installation scenarios where booting in a different manner may be needed. This section discusses additional boot options available for &PROD;.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "While it is easiest to boot using a DVD and perform a graphical installation, sometimes there are installation scenarios where booting in a different manner may be needed. This section discusses additional boot options available for Fedora."
+msgstr "CD-ROM で起動してグラフィカルインストールを実行するのが一番簡単ですが、場合によっては他の方法での起動が必要になることがあるかもしれません。このセクションでは &PROD; 用の他の起動オプションについて説明します。"
+
+# <para>To pass options to the boot loader on an x86 or x86-64 system, use the instructions as provided in the boot loader option samples below.</para>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To pass options to the boot loader on an x86, AMD64, or Intel 64 system, press the <keycap>Esc</keycap> key at boot time. The <prompt>boot:</prompt> prompt appears, at which you can use the boot loader options described below."
+msgstr "x86、 AMD64、 または Intel 64 のシステムのブートローダにオプションを渡すには、 以下のブートローダオプションの例に記載されている説明に従います。"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+# <para>Refer to <xref linkend="ap-bootopts"> for additional boot options not covered in this section.</para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\" /> for additional boot options not covered in this section."
+msgstr "このセクションで触れていない他のブートオプションについては、<xref linkend=\"ap-admin-options\" /> を参照してください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>installation</primary> <secondary>text mode</secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>boot options</primary> <secondary>text mode</secondary> </indexterm> To perform a text mode installation, at the installation boot prompt, type:"
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>インストール</primary> <secondary>テキストモード</secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>ブートオプション</primary> <secondary>テキストモード</secondary> </indexterm> テキストモードインストールを実行するには、インストールブートプロンプトで以下を入力します:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<userinput>linux text</userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>linux text telnet</userinput>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>installation</primary> <secondary>from network</secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>boot options</primary> <secondary>from network</secondary> </indexterm> To specify an installation source, use the <command>linux repo=</command> option. For example:"
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>インストール</primary> <secondary>ネットワークから</secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>ブートオプション</primary> <secondary>ネットワークから</secondary> </indexterm> インストールソースを指定するには、 <command>linux repo=</command> オプションを使用します。例えば:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<userinput>linux repo=cdrom:<replaceable>device</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>linux repo=cdrom:<replaceable>device</replaceable></userinput>\n"
+
+# <parameter>DNS=<replaceable>&lt;server1&gt;</replaceable>:<replaceable>&lt;server2&gt;</replaceable>:...:<replaceable>&lt;serverN&gt;</replaceable></parameter>
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<userinput>linux repo=ftp://<replaceable>username</replaceable>:<replaceable>password@</replaceable><replaceable>URL</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>linux repo=ftp://<replaceable>username</replaceable>:<replaceable>password@</replaceable><replaceable>URL</replaceable></userinput>\n"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<userinput>linux repo=http://<replaceable>URL</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>linux repo=http://<replaceable>URL</replaceable></userinput>\n"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<userinput>linux repo=hd:<replaceable>device</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>linux repo=hd:<replaceable>device</replaceable></userinput>\n"
+
+# <parameter>DNS=<replaceable>&lt;server1&gt;</replaceable>:<replaceable>&lt;server2&gt;</replaceable>:...:<replaceable>&lt;serverN&gt;</replaceable></parameter>
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<userinput>linux repo=nfs<replaceable>:options</replaceable>:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>linux repo=nfs<replaceable>:options</replaceable>:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable></userinput>\n"
+
+# <parameter>DNS=<replaceable>&lt;server1&gt;</replaceable>:<replaceable>&lt;server2&gt;</replaceable>:...:<replaceable>&lt;serverN&gt;</replaceable></parameter>
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<userinput>linux repo=nfsiso<replaceable>:options</replaceable>:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>linux repo=nfsiso<replaceable>:options</replaceable>:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable></userinput>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In these examples, <literal>cdrom</literal> refers to a CD or DVD drive, <literal>ftp</literal> refers to a location accessible by FTP, <literal>http</literal> refers to a location accessible by HTTP, <literal>hd</literal> refers to an ISO image file accessible on a hard drive partition, <literal>nfs</literal> refers to an expanded tree of installation files accessible by NFS, and <literal>nfsiso</literal> refers to an ISO image file accessible by NFS."
+msgstr "これらの例の中では、<literal>cdrom</literal> は、CD か DVD のドライブを示し、 <literal>ftp</literal> は FTP によりアクセス可能な場所を示し、<literal>http</literal> は HTTP によりアクセス可能な場所を示しており、<literal>hd</literal> はハードドライブパーティション上で アクセス可能な ISO イメージファイルを示して、さらに <literal>nfs</literal> は NFS でアクセス可能な 展開したインストールツリーを示して、それから <literal>nfsiso</literal> は NFS でアクセス可能な ISO イメージファイルを示しています。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>installation</primary> <secondary>mediacheck</secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>boot options</primary> <secondary>mediacheck</secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>troubleshooting</primary> <secondary>DVD failure</secondary> <tertiary>DVD verification</tertiary> </indexterm> ISO images have an SHA256 checksum embedded in them. To test the checksum integrity of an ISO image, at the installation boot prompt, type:"
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>インストール</primary> <secondary>メディアチェック</secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>ブートオプション</primary> <secondary>メディアチェック</secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>DVD 障害</secondary> <tertiary>DVD 検証</tertiary> </indexterm> ISO イメージはその中に SHA256 チェックサムを組み込んでいます。 ISO イメージのチェックサム整合性をテストするには、 インストールブートプロンプトで以下を入力します:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<userinput>linux mediacheck</userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t<userinput>linux mediacheck</userinput>\n"
+"\t"
+
+# <para>The installation program will prompt you to insert a CD or select an ISO image to test, and select <guibutton>OK</guibutton> to perform the checksum operation. This checksum operation can be performed on any &PROD; CD and does not have to be performed in a specific order (for example, CD #1 does not have the be the first CD you verify). It is strongly recommended to perform this operation on any &PROD; CD that was created from downloaded ISO images. This procedure works with CD-based installations and hard drive and NFS installations using ISO images.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The installation program prompts you to insert a DVD or select an ISO image to test, and select <guibutton>OK</guibutton> to perform the checksum operation. This checksum operation can be performed on any Fedora DVD. It is strongly recommended to perform this operation on any Fedora DVD that was created from downloaded ISO images. This command works with the DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods."
+msgstr "インストールプログラムが CD を挿入するよう、またはテストのための ISO イメージを選択するよう指示してきますので、<guibutton>OK</guibutton> を選択してチェックサム演算を実行させます。チェックサム演算はどの &PROD; CD 上でも実行でき、特定の順番で行なう必要もありません(例えば、CD #1 を一番最初に検証する必要はありません)。ダウンロードした ISO イメージから作成した &PROD; CD はいずれもこの演算の実行を行なうことを強くおすすめします。このコマンドは、CD、DVD、ハードドライブ ISO、NFS ISO などのインストールに機能します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>installation</primary> <secondary>serial mode</secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>boot options</primary> <secondary>serial mode</secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>installation</primary> <secondary>serial mode</secondary> <tertiary>UTF-8</tertiary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>boot options</primary> <secondary>serial mode</secondary> <tertiary>UTF-8</tertiary> </indexterm> If you need to perform the installation in <firstterm>serial mode</firstterm>, type the following command:"
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>インストール</primary> <secondary>シリアルモード</secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>ブートオプション</primary> <secondary>シリアルモード</secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>インストール</primary> <secondary>シリアルモード</secondary> <tertiary>UTF-8</tertiary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>ブートオプション</primary> <secondary>シリアルモード</secondary> <tertiary>UTF-8</tertiary> </indexterm> <firstterm>シリアルモード</firstterm> でインストールを実行する必要がある場合は、以下のコマンドを入力します:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<userinput>linux console=<replaceable>&lt;device&gt;</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>linux console=<replaceable>&#60;device&#62;</replaceable></userinput>\n"
+
+# <para>For text mode installations, use:</para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For text mode installations, use:"
+msgstr "テキストモードインストールには、次を使用します。"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<userinput>linux text console=<replaceable>&lt;device&gt;</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>linux text console=<replaceable>&#60;device&#62;</replaceable></userinput>\n"
+
+# <para>In the above command, <replaceable>&lt;device&gt;</replaceable> should be the device you are using (such as ttyS0 or ttyS1). For example, <command>linux text console=ttyS0,115200n8</command>. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In the above command, <replaceable>&lt;device&gt;</replaceable> should be the device you are using (such as ttyS0 or ttyS1). For example, <command>linux text console=ttyS0</command>."
+msgstr "上記のコマンドで <replaceable>&#60;device&#62;</replaceable> には、使用しているデバイスを入れます (ttyS0、ttyS1 など)。例えば、<command>linux text console=ttyS0</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Text mode installations using a serial terminal work best when the terminal supports UTF-8. Under UNIX and Linux, Kermit supports UTF-8. For Windows, Kermit '95 works well. Non-UTF-8 capable terminals works as long as only English is used during the installation process. An enhanced serial display can be used by passing the <command>utf8</command> command as a boot-time option to the installation program. For example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>linux console=ttyS0 utf8</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>linux console=ttyS0 utf8</command>\n"
+
+# <title>Kernel Options</title>
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Options"
+msgstr "カーネルオプション"
+
+# <para>Options can also be passed to the kernel. For example, to instruct the kernel to use all the RAM in a system with 128 MB of RAM, enter: </para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Options can also be passed to the kernel. For example, to apply updates for the anaconda installation program from a USB storage device enter:"
+msgstr "オプションをカーネルに渡すこともできます。 例えば、USB ストレージデバイス から anaconda インストールプログラムの更新を適用するには次を入力します:"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kernel options</primary>"
+msgstr "<primary>カーネルオプション</primary>"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<userinput>linux updates</userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>linux updates</userinput>\n"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<userinput>linux text updates</userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>linux text updates</userinput>\n"
+
+# <para>This command prompts you to insert a floppy diskette containing updates (bug fixes). It is not needed if you are performing a network installation and have already placed the updates image contents in <filename>RHupdates/</filename> on the server.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command results in a prompt for the path to the device that contains updates for <application>anaconda</application>. It is not needed if you are performing a network installation and have already placed the updates image contents in <command>rhupdates/</command> on the server."
+msgstr "このコマンドは <application>anaconda</application> の更新を含んでいるデバイスへの パスを要求する結果となります。ネットワークインストールを実行していてサーバー上の <command>rhupdates/</command> に更新イメージの内容を取り込んでいる場合は必要ありません。"
+
+# <para>After entering any options, press <keycap>Enter</keycap> to boot using those options. </para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After entering any options, press <keycap>Enter</keycap> to boot using those options."
+msgstr "オプションを入力したら、これらのオプションを使ってブートするよう <keycap>Enter</keycap> を押します。"
+
+# <para>If you need to specify boot options to identify your hardware, please write them down. The boot options will be needed during the boot loader configuration portion of the installation (please see <xref linkend="s1-x86-bootloader"> for more information). </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you need to specify boot options to identify your hardware, please write them down. The boot options are needed during the boot loader configuration portion of the installation (refer to <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\" /> for more information)."
+msgstr "ハードウェアを認識するために起動オプションを指定する必要がある場合は、 そのオプションを書き留めておきます。 この起動オプションはインストールのブートローダー設定部分で必要になります (詳細については <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/> を参照してください)。"
+
+# For information on registering your &RHEL; subscription, refer to <xref linkend="s1-steps-rhnreg">.
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on kernel options refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\" />."
+msgstr "カーネルオプションについての詳細は <xref linkend=\"ap-admin-options\" /> を参照してください。"
+
+# <para><emphasis>Boot CD-ROM</emphasis> &mdash; Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you want to perform network or hard drive installation. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
+#, fuzzy
+#~ msgid "<emphasis>Set of Fedora CDs</emphasis> &mdash; Your machine supports a bootable CD drive and you have a set of Fedora installation CDs."
+#~ msgstr "<emphasis>&PROD; DVD/CD-ROM</emphasis> &mdash; マシンが起動可能な DVD/CD-ROM ドライブに対応し、 &PROD; CD-ROM 一式または DVD がある場合。"
+
+# <para>After a short delay, a screen containing the <prompt>boot:</prompt> prompt should appear. The screen contains information on a variety of boot options. Each boot option also has one or more help screens associated with it. To access a help screen, press the appropriate function key as listed in the line at the bottom of the screen. </para>
+#~ msgid "After a short delay, a screen containing the <prompt>boot:</prompt> prompt should appear. The screen contains information on a variety of boot options. Each boot option also has one or more help screens associated with it. To access a help screen, press the appropriate function key as listed in the line at the bottom of the screen."
+#~ msgstr "しばらくすると、<prompt>boot:</prompt> プロンプトがある画面が現われるはずです。画面には各種ブートオプションに関する情報があります。また、各ブートオプションにはそれに関連する 1 つまたは複数のヘルプ画面があります。ヘルプ画面にアクセスするには、画面下部にある行に表示されている該当ファンクションキーを押します。"
+
+# <para>As you boot the installation program, be aware of two issues: </para>
+#~ msgid "As you boot the installation program, be aware of two issues:"
+#~ msgstr "インストールプログラムを起動する際には次の 2 点に注意してください。"
+
+# <para>Once you see the <prompt>boot:</prompt> prompt, the installation program will automatically begin if you take no action within the first minute. To disable this feature, press one of the help screen function keys. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
+#~ msgid "Once the <prompt>boot:</prompt> prompt appears, the installation program automatically begins if you take no action within the first minute. To disable this feature, press one of the help screen function keys."
+#~ msgstr "<prompt>boot:</prompt> プロンプトが表示されてから 1 分間なにもしなければ、自動的にインストールプログラムが始まります。この機能を無効にするには、ヘルプ画面のファンクションキーのどれか一つを押します。"
+
+# <para>If you press a help screen function key, there will be a slight delay while the help screen is read from the boot media. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
+#~ msgid "If you press a help screen function key, there is a slight delay while the help screen is read from the boot media."
+#~ msgstr "ヘルプ画面のファンクションキーを押すと、ブートメディアからヘルプ画面を読み込むため幾分時間がかかります。"
+
+# <para>Normally, you only need to press <keycap>Enter</keycap> to boot. Watch the boot messages to see if the Linux kernel detects your hardware. If your hardware is properly detected, please continue to the next section. If it does not properly detect your hardware, you may need to restart the installation in expert mode. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
+#~ msgid "Normally, you only need to press <keycap>Enter</keycap> to boot. Be sure to watch the boot messages to review if the Linux kernel detects your hardware. If your hardware is properly detected, continue to the next section. If it does not properly detect your hardware, you may need to restart the installation and use one of the boot options provided in <xref linkend=\"ap-admin-options\" />."
+#~ msgstr "通常は <keycap>Enter</keycap> キーを押すだけで起動します。 起動メッセージを注意して読み、 Linux カーネルがハードウェアを検出しているかどうか確認してください。 ハードウェアが正しく検出されたら、 次のセクションへ進みます。 ハードウェアが正しく検出されない場合は、 インストールをやり直して <xref linkend=\"ap-admin-options\" />  に記載されているブートオプションのひとつを使う必要があるかもしれません。"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_x86_ppc-para-1.po b/ja-JP/Graphical_Installation_x86_ppc-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..3fe4511
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_x86_ppc-para-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This chapter describes an installation using the graphical user interface of "
+"<application>anaconda</application>."
+msgstr ""
+"この章では <application>anaconda</application> のグラフィカルユーザーインター"
+"フェイスを使用した インストールを説明しています。"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_x86_ppc-para-3.po b/ja-JP/Graphical_Installation_x86_ppc-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..375f83d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_x86_ppc-para-3.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para>The &PROD; installation program offers more than the dialog boxes of the installation process. Several different kinds of diagnostic messages are available to you, in addition to providing a way to enter commands from a shell prompt. The installation program displays these messages on five <firstterm>virtual consoles</firstterm>, among which you can switch using a single keystroke combination. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/virtual-console.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installation program offers more than the dialog boxes of the "
+"installation process. Several kinds of diagnostic messages are available to "
+"you, as well as a way to enter commands from a shell prompt. The "
+"installation program displays these messages on five <firstterm>virtual "
+"consoles</firstterm>, among which you can switch using a single keystroke "
+"combination."
+msgstr ""
+"&PROD; インストールプログラムは、インストール中にダイアログボックスを提供する"
+"だけではありません。各種診断メッセージを利用することができ、さらにシェルプロ"
+"ンプトからコマンドを入力することもできます。これらのメッセージはインストール"
+"プログラムによって 5 つの <firstterm>仮想コンソール</firstterm> 上で表示され"
+"ます。キーの組み合わせを入力するだけで仮想コンソールを切替えることができま"
+"す。"
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_x86_ppc-para-4.po b/ja-JP/Graphical_Installation_x86_ppc-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..49905bd
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_x86_ppc-para-4.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A virtual console is a shell prompt in a non-graphical environment, accessed "
+"from the physical machine, not remotely. Multiple virtual consoles can be "
+"accessed simultaneously."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_x86_ppc-para-6.po b/ja-JP/Graphical_Installation_x86_ppc-para-6.po
new file mode 100644
index 0000000..d87cb90
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_x86_ppc-para-6.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Generally, there is no reason to leave the default console (virtual console "
+"#6) for graphical installations unless you are attempting to diagnose "
+"installation problems."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Graphical_Installation_x86_ppc-table-1-title.po b/ja-JP/Graphical_Installation_x86_ppc-table-1-title.po
new file mode 100644
index 0000000..bd99e69
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Graphical_Installation_x86_ppc-table-1-title.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Console, Keystrokes, and Contents"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Grub.po b/ja-JP/Grub.po
new file mode 100644
index 0000000..4c499be
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Grub.po
@@ -0,0 +1,1241 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The GRUB Boot Loader"
+msgstr "GRUB ブートメニュー"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot loaders</primary> <secondary>definition of</secondary>"
+msgstr "<primary>ブートローダ</primary> <secondary>定義</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "When a computer running Linux is turned on, the operating system is loaded into memory by a special program called a <firstterm>boot loader</firstterm>. A boot loader usually exists on the system's primary hard drive (or other media device) and has the sole responsibility of loading the Linux kernel with its required files or (in some cases) other operating systems into memory."
+msgstr "&PROD; のコンピュータの電源をオンにすると、 オペレーティングシステムは <firstterm>ブートローダー</firstterm> と呼ばれる特殊なプログラムによってメモリにロードされます。 ブートローダーは通常、 システムの弟 1 番目のハードドライブ(または他のメディアデバイス)に存在し、 Linux カーネル及び必要とされるファイルまたは(場合によっては)他のオペレーティングシステムをメモリにロードする役割を一手に引き受けています。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Boot Loaders and System Architecture"
+msgstr "ブートローダとシステムアーキテクチャ"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>OS/400</primary> <seealso>boot loaders</seealso>"
+msgstr "<primary> YABOOT</primary><seealso>ブートローダ</seealso>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>yaboot</primary> <seealso>boot loaders</seealso>"
+msgstr "<primary> YABOOT</primary><seealso>ブートローダ</seealso>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>z/IPL</primary> <seealso>boot loaders</seealso>"
+msgstr "<primary> YABOOT</primary><seealso>ブートローダ</seealso>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <seealso>boot loaders</seealso>"
+msgstr "<primary> YABOOT</primary><seealso>ブートローダ</seealso>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>boot loaders</primary> <secondary>types of</secondary> <tertiary>yaboot</tertiary>"
+msgstr "<primary>ブートローダ</primary><secondary>タイプ</secondary><tertiary> GRUB</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>boot loaders</primary> <secondary>types of</secondary> <tertiary>z/IPL</tertiary>"
+msgstr "<primary>ブートローダ</primary><secondary>タイプ</secondary><tertiary> GRUB</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot loaders</primary> <secondary>types of</secondary> <tertiary>GRUB</tertiary>"
+msgstr "<primary>ブートローダ</primary><secondary>タイプ</secondary><tertiary> GRUB</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Each architecture capable of running Fedora uses a different boot loader. The following table lists the boot loaders available for each architecture:"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Boot Loaders by Architecture"
+msgstr "ブートローダとシステムアーキテクチャ"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Architecture"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Boot Loaders"
+msgstr "GRUB ブートメニュー"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<trademark class=\"registered\">AMD</trademark> AMD64"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "GRUB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<trademark class=\"registered\">IBM</trademark> <trademark class=\"trade\">eServer</trademark> <trademark class=\"trade\">System p</trademark>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "yaboot"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<trademark class=\"registered\">IBM</trademark> <trademark class=\"registered\">System&nbsp;z</trademark>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "z/IPL"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "x86"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This appendix discusses commands and configuration options for the GRUB boot loader included with Fedora for the x86 architecture."
+msgstr "本章では x86 アーキテクチャ用 &PROD; に同梱されている GRUB ブートローダーのコマンド及び設定オプションについて説明します。"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>definition of</secondary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary><secondary>定義</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot loaders</primary> <seealso>GRUB</seealso>"
+msgstr "<primary>ブートローダ</primary><seealso> GRUB</seealso>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <firstterm>GNU GRand Unified Boot loader</firstterm> (GRUB) is a program which enables the selection of the installed operating system or kernel to be loaded at system boot time. It also allows the user to pass arguments to the kernel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GRUB and the boot process on BIOS-based x86 systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>boot process</secondary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary><secondary>ブートプロセス</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot process</primary> <secondary>direct loading</secondary>"
+msgstr "<primary>ブートプロセス</primary> <secondary>ダイレクトローディング</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot process</primary> <secondary>chain loading</secondary>"
+msgstr "<primary>ブートプロセス</primary> <secondary>チェーンローディング</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This section describes the specific role GRUB plays when booting a BIOS-based x86 system. For a look at the overall boot process, refer to <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-process\" />."
+msgstr "本セクションでは、 x86 システムの起動時に GRUB が行う特定の役割について説明します。起動プロセスの全体については <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-process\"/> を参照してください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GRUB consists of the following images:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>boot.img</filename>: the first image to load in GRUB on BIOS-based x86 systems, which is written to either a master boot record (MBR) or the boot sector of a partition.<footnote> <para> For more on the system BIOS and the MBR, refer to <xref linkend=\"s2-boot-init-shutdown-bios\" />. </para> </footnote>.Because a PC boot sector is 512 bytes, the size of this image is exactly 512 bytes."
+msgstr "<emphasis>ステージ1、すなわちプライマリブートローダは BIOS によって MBR<footnote>  <para>システム BIOS と MBR に関する詳細には、 <xref linkend=\"s2-boot-init-shutdown-bios\" /> を参照して下さい。 </para> </footnote> </emphasis> から読み込まれます。プライマリブートローダは MBR 内の 512 バイト以下のディスク領域に存在しており、ステージ 1.5 又は ステージ 2 のブートローダを ブートする能力があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "BIOS cannot read partition tables or file systems. It initializes the hardware, reads the MBR, then depends entirely on <filename>boot.img</filename> to continue the boot process. This image is similar to Stage 1 in GRUB Legacy."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<filename>diskboot.img</filename>: the first sector of the core image once the system boots from a hard disk. It reads the remaining parts of the core image to memory before initializing the kernel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<filename>cdboot.img</filename>: the first sector of the core image once the system is booted from a CD-ROM drive, similar to <filename>diskboot.img</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<filename>core.img</filename>: GRUB's core image, built dynamically by the <application>grub-mkimage</application> program using the kernel image and a list of modules. It typically has sufficent modules to access <filename>/boot/grub2</filename>, and loads the rest from the file system at run-time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<filename>kernel.img</filename>: the location of GRUB's basic run-time functions. Although built into all core images, it is rarely used directly."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<filename>*.mod</filename>: the remainder of GRUB is located in dynamically loadable modules. These modules load automatically or are built into the core image if they are essential, or can be initialized manually by the <command>insmod</command> command."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The method used to boot Linux is called <firstterm>direct loading</firstterm> because the boot loader loads the operating system directly. There is no intermediary between the boot loader and the kernel."
+msgstr "Linux の起動に使用する方法は、 ブートローダが直接オペレーティングシステムをロードするため <firstterm>ダイレクトローディング</firstterm>と呼ばれます。 ブートローダとカーネルの間に中継するものはありません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The boot process used by other operating systems may differ. For example, the <trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark> <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> operating system, as well as other operating systems, are loaded using <firstterm>chain loading</firstterm>. Under this method, the MBR points to the first sector of the partition holding the operating system, where it finds the files necessary to actually boot that operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GRUB supports both direct and chain loading boot methods, allowing it to boot almost any operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "During installation, Microsoft's DOS and Windows installation programs completely overwrite the MBR, destroying any existing boot loaders. If creating a dual-boot system, it is best to install the Microsoft operating system first."
+msgstr "インストールの間、Microsoftの DOS と Windowsインストールプログラムは完全に MBRを上書きし、既存のブートローダーを抹消します。デュアルブートシステムを 構築している場合は、Microsoftのオペレーティングシステムを最初に インストールするとよいでしょう。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GRUB and the boot process on UEFI-based x86 systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This section describes the specific role GRUB plays when booting a UEFI-based x86 system. For a look at the overall boot process, refer to <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-process\" />."
+msgstr "本セクションでは、 x86 システムの起動時に GRUB が行う特定の役割について説明します。起動プロセスの全体については <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-process\"/> を参照してください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GRUB loads itself into memory in the following stages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The UEFI-based platform reads the partition table on the system storage and mounts the <firstterm>EFI System Partition</firstterm> (ESP), a VFAT partition labeled with a particular <firstterm>globally unique identifier</firstterm> (GUID). The ESP contains EFI applications such as bootloaders and utility software, stored in directories specific to software vendors. Viewed from within the Fedora&nbsp;&PRODVER; file system, the ESP is <filename>/boot/efi/</filename>, and EFI software provided by Red Hat is stored in <filename>/boot/efi/EFI/redhat/</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <filename>/boot/efi/EFI/redhat/</filename> directory contains <application>grub.efi</application>, a version of GRUB compiled for the EFI firmware architecture as an EFI application. In the simplest case, the EFI boot manager selects <filename>grub.efi</filename> as the default bootloader and reads it into memory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If the ESP contains other EFI applications, the EFI boot manager might prompt you to select an application to run, rather than load <application>grub.efi</application> automatically."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GRUB determines which operating system or kernel to start, loads it into memory, and transfers control of the machine to that operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Because each vendor maintains its own directory of applications in the ESP, chain loading is not normally necessary on UEFI-based systems. The EFI boot manager can load any of the operating system bootloaders that are present in the ESP."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Features of GRUB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>features</secondary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary><secondary>特徴</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GRUB contains several features that make it preferable to other boot loaders available for the x86 architecture. Below is a partial list of some of the more important features:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis>GRUB provides a true command-based, pre-OS environment on x86 machines.</emphasis> This feature affords the user maximum flexibility in loading operating systems with specified options or gathering information about the system. For years, many non-x86 architectures have employed pre-OS environments that allow system booting from a command line."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis>GRUB supports <firstterm>Logical Block Addressing (LBA)</firstterm> mode.</emphasis> LBA places the addressing conversion used to find files in the hard drive's firmware, and is used on many IDE and all SCSI hard devices. Before LBA, boot loaders could encounter the 1024-cylinder BIOS limitation, where the BIOS could not find a file after the 1024 cylinder head of the disk. LBA support allows GRUB to boot operating systems from partitions beyond the 1024-cylinder limit, so long as the system BIOS supports LBA mode. Most modern BIOS revisions support LBA mode."
+msgstr "<emphasis>GRUBは、<firstterm>Logical Block Addressing (LBA)</firstterm>モードをサポートします。</emphasis> LBAはハードドライブのファームウェア内のファイル検索に使用されるアドレス変換の場所設定をするもので、IDE の多くと全ての SCSIハードデバイスで使用されます。 LBAが実用化する以前では BIOS がディスク内の1024シリンダーヘッド以降のファイル検索が不可能になる BIOS の1024シリンダー限界の問題にブートローダーが遭遇する可能性がありました。 LBAサポートによって、システムBIOS が LBAモードに対応している限り、 GRUB は1024シリンダー限界を越えたパーティションからオペレーティングシステムをブートすることができます。現在の BIOS改定ほとんどが LBAモードに対応しています。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis>GRUB can read ext2 partitions.</emphasis> This functionality allows GRUB to access its configuration file, <filename>/boot/grub2/grub.cfg</filename>, every time the system boots, eliminating the need for the user to write a new version of the first stage boot loader to the MBR when configuration changes are made. The only time a user needs to reinstall GRUB on the MBR is if the physical location of the <filename>/boot/</filename> partition is moved on the disk. For details on installing GRUB to the MBR, refer to <xref linkend=\"s1-grub-installing\" />."
+msgstr "<emphasis>GRUB は ext2 パーティションを読み込むことができます。</emphasis> この機能により GRUB はその設定ファイルである <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> にシステムが起動する度アクセスすることができるため、 設定に変更が加えられた場合にもユーザーは MBR に新しい第 1 ステージブートローダを書き込む必要がなくなります。ユーザーが MBR 上に GRUB を再インストールする必要がある唯一の機会は <filename>/boot/</filename> パーティションの物理的位置がディスク上で移動した場合です。 MBR に GRUB をインストールする方法の詳細には、<xref linkend=\"s1-grub-installing\" /> を 参照して下さい。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installing GRUB"
+msgstr "LPAR でインストールする"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>installing</secondary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary><secondary>インストール</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If GRUB was not installed during the installation process, it can be installed afterward. Once installed, it automatically becomes the default boot loader."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Before installing GRUB, make sure to use the latest GRUB package available or use the GRUB package from the installation DVD. For instructions on installing packages, refer to the chapter titled <citetitle>Package Management with RPM</citetitle> in the <citetitle>Fedora Deployment Guide</citetitle>."
+msgstr "GRUB をインストールする前に、 最新の GRUB パッケージまたはインストール DVD から取得した GRUB パッケージを使用していることを確認してください。 パッケージのインストールに関する説明は、 <citetitle>Red Hat Enterprise Linux 導入ガイド</citetitle> の <citetitle>RPM を使用したパッケージの管理</citetitle> の章を参照してください。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Once the GRUB package is installed, open a root shell prompt and run the command <command>grub-install <replaceable>&lt;location&gt;</replaceable></command>, where <replaceable>&lt;location&gt;</replaceable> is the location that the GRUB Stage 1 boot loader should be installed. For example, the following command installs GRUB to the MBR of the master IDE device on the primary IDE bus:"
+msgstr "GRUB パッケージがインストールされたら、 root シェルプロンプトを開いてコマンド <command>/sbin/grub-install <replaceable>&#60;location&#62;</replaceable></command> を実行します。 <replaceable>&#60;location&#62;</replaceable> は GRUB ステージ 1 ブートローダがインストールされるべき場所です。 例えば、次のコマンドで GRUB をプライマリ IDE バス上のマスター IDE デバイスの MBR にインストールします。"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>grub-install /dev/hda</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>/sbin/grub-install /dev/hda</command>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The next time the system boots, the GRUB graphical boot loader menu appears before the kernel loads into memory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — GRUB and RAID"
+msgstr "重要 — GRUB と RAID"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>RAID</primary> <secondary>system unbootable after disk failure</secondary>"
+msgstr "<primary>RAID</primary> <secondary>ディスク障害の後でシステムがブート不可能</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>GRUB</application> cannot construct a software RAID. Therefore, the <filename>/boot</filename> directory must reside on a single, specific disk partition. The <filename>/boot</filename> directory cannot be striped across multiple disks, as in a level 0 RAID. To use a level 0 RAID on your system, place /boot on a separate partition outside the RAID."
+msgstr "<application>GRUB</application> はソフトウェア RAID を構築できません。そのため、 <filename>/boot</filename> ディレクトリは、単独の特定のディスクパーティションに 存在する必要があります。<filename>/boot</filename> ディレクトリはレベル 0 の RAID として複数のディスクに渡ってストライプ化ができません。システムでレベル 0 の RAID を 使用するには、RAID の外側で独立したパーティション上に /boot を配置します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Similarly, because the <filename>/boot</filename> directory must reside on a single, specific disk partition, <application>GRUB</application> cannot boot the system if the disk holding that partition fails or is removed from the system. This is true even if the disk is mirrored in a level 1 RAID."
+msgstr "同様に、<filename>/boot</filename> ディレクトリが単独の特定ディスクパーティションに 存在する必要があるため、そのパーティションを含んでいるディスクに障害が起きたり、システムから 削除された場合には、<application>GRUB</application> はシステムを起動できません。ディスクが レベル1 RAID でミラー化されている場合でもこの状態は発生します。以下の Red Hat Knowledgebase の 記事では、ミラーセット内の別のディスクからシステムをブート可能にする方法を説明しています: <ulink url=\"http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-7095\">http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-7095</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Note that these issues apply only to RAID that is implemented in software, where the individual disks that make up the array are still visible as individual disks on the system. These issues do not apply to hardware RAID where multiple disks are represented as a single device."
+msgstr "これらの問題は、アレイを構成している個別ディスクがシステム上で個別ディスクとして 見えている状態のソフトウェア内で実装された RAID のみに該当するものです。これらの 問題は複数のディスクが単独のデバイスとして表示されるハードウェア RAID には該当しません。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GRUB Terminology"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>terminology</secondary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary><secondary>用語</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "One of the most important things to understand before using GRUB is how the program refers to devices, such as hard drives and partitions. This information is particularly important when configuring GRUB to boot multiple operating systems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Device Names"
+msgstr "デバイス(Device)"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>terminology</secondary> <tertiary>devices</tertiary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary><secondary>用語</secondary><tertiary>デバイス</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When referring to a specific device with GRUB, do so using the following format (note that the parentheses and comma are very important syntactically):"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command> (<replaceable>&lt;type-of-device&gt;&lt;bios-device-number&gt;</replaceable>,<replaceable>&lt;partition-number&gt;</replaceable>) </command>"
+msgstr "<command> (<replaceable>&#60;type-of-device&#62;&#60;bios-device-number&#62;</replaceable>,<replaceable>&#60;partition-number&#62;</replaceable>) </command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <replaceable>&lt;type-of-device&gt;</replaceable> specifies the type of device from which GRUB boots. The two most common options are <command>hd</command> for a hard disk or <command>fd</command> for a 3.5 diskette. A lesser used device type is also available called <command>nd</command> for a network disk. Instructions on configuring GRUB to boot over the network are available online at <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/manual/\">http://www.gnu.org/software/grub/manual/</ulink>."
+msgstr "<replaceable>&#60;type-of-device&#62;</replaceable> は GRUB が起動するデバイスのタイプを指定します。 もっともよく使用されるオプションは、 ハードディスク用の <command>hd</command> か 3.5 ディスケット用の <command>fd</command> になります。 頻繁には使用されませんが、 ネットワークデバイス用の <command>nd</command> というデバイスタイプも使用できます。 ネットワーク経由で GRUB が起動するよう設定する方法についての説明は、 オンラインの <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/manual/\">http://www.gnu.org/software/grub/manual/</ulink> にあります。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <replaceable>&lt;bios-device-number&gt;</replaceable> is the BIOS device number. The primary IDE hard drive is numbered <command>0</command> and a secondary IDE hard drive is numbered <command>1</command>. This syntax is roughly equivalent to that used for devices by the kernel. For example, the <command>a</command> in <command>hda</command> for the kernel is analogous to the <command>0</command> in <command>hd0</command> for GRUB, the <command>b</command> in <command>hdb</command> is analogous to the <command>1</command> in <command>hd1</command>, and so on."
+msgstr "<replaceable>&#60;bios-device-number&#62;</replaceable> は BIOS のデバイス番号になります。 プライマリ IDE ハードドライブに付けられる番号は <command>0</command> になり、 セカンダリ IDE ハードドライブに付けられる番号は <command>1</command> になります。 このシンタックスはカーネルによって使用されるデバイス番号とほぼ同じです。 例えば、 カーネルにとっての <command>hda</command> の <command>a</command> は GRUB にとっての <command>hd0</command> の <command>0</command> に、そして <command>hdb</command> の <command>b</command> は <command>hd1</command> の <command>1</command> といった具合に同等になります。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <replaceable>&lt;partition-number&gt;</replaceable> specifies the number of a partition on a device. Unlike the <replaceable>&lt;bios-device-number&gt;</replaceable>, most types of partitions are numbered starting at <command>1</command>. However, BSD partitions are specified using letters, with <command>a</command> corresponding to <command>1</command>, <command>b</command> corresponding to <command>2</command>, and so on."
+msgstr "<replaceable>&#60;partition-number&#62;</replaceable> はデバイス上のパーティションの番号を指定します。 ほとんどのパーティションタイプは <replaceable>&#60;bios-device-number&#62;</replaceable> と同様に <command>0</command> から始まり順番に番号が付けられて行きます。 ただし、 BSD パーティションは文字を使って指定され、 <command>a</command> は <command>0</command> に、 <command>b</command> は <command>1</command> 相当します。"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The numbering system for devices under GRUB always begins with <command>0</command>, not <command>1</command>. Failing to make this distinction is one of the most common mistakes made by new users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GRUB2 features new partition numbering"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora &PRODVER; incorporates GRUB2, which numbers partitions and devices differently. Instead of 0, partition numbering begins at 1. However, device numbering still begins at 0."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To give an example, if a system has more than one hard drive, GRUB refers to the first hard drive as <command>(hd0)</command> and the second as <command>(hd1)</command>. Likewise, GRUB refers to the first partition on the first drive as <command>(hd1,1)</command> and the third partition on the second hard drive as <command>(hd2,3)</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In general the following rules apply when naming devices and partitions under GRUB:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It does not matter if system hard drives are IDE or SCSI, all hard drives begin with the letters <command>hd</command>. The letters <command>fd</command> are used to specify 3.5 diskettes."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To specify an entire device without respect to partitions, leave off the comma and the partition number. This is important when telling GRUB to configure the MBR for a particular disk. For example, <command>(hd0)</command> specifies the MBR on the first device and <command>(hd3)</command> specifies the MBR on the fourth device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If a system has multiple drive devices, it is very important to know how the drive boot order is set in the BIOS. This is a simple task if a system has only IDE or SCSI drives, but if there is a mix of devices, it becomes critical that the type of drive with the boot partition be accessed first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Names and Blocklists"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>terminology</secondary> <tertiary>files</tertiary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary><secondary>用語</secondary><tertiary>ファイル</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When typing commands to GRUB that reference a file, such as a menu list, it is necessary to specify an absolute file path immediately after the device and partition numbers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following illustrates the structure of such a command:"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command> (<replaceable>&lt;device-type&gt;&lt;device-number&gt;</replaceable>,<replaceable>&lt;partition-number&gt;</replaceable>)<replaceable>&lt;/path/to/file&gt;</replaceable> </command>"
+msgstr "<command> (<replaceable>&#60;device-type&#62;&#60;device-number&#62;</replaceable>,<replaceable>&#60;partition-number&#62;</replaceable>)<replaceable>&#60;/path/to/file&#62;</replaceable> </command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In this example, replace <replaceable>&lt;device-type&gt;</replaceable> with <command>hd</command>, <command>fd</command>, or <command>nd</command>. Replace <replaceable>&lt;device-number&gt;</replaceable> with the integer for the device. Replace <replaceable>&lt;/path/to/file&gt;</replaceable> with an absolute path relative to the top-level of the device."
+msgstr "この例では、 <replaceable>&#60;device-type&#62;</replaceable> を <command>hd</command>、 <command>fd</command>、 または <command>nd</command> のいずれかに置き換えています。 <replaceable>&#60;device-number&#62;</replaceable> はデバイス用の整数に置き換えます。 <replaceable>&#60;/path/to/file&#62;</replaceable> はデバイスのトップレベルに対する絶対パスに置き換えます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is also possible to specify files to GRUB that do not actually appear in the file system, such as a chain loader that appears in the first few blocks of a partition. To load such files, provide a <firstterm>blocklist</firstterm> that specifies block by block where the file is located in the partition. Since a file is often comprised of several different sets of blocks, blocklists use a special syntax. Each block containing the file is specified by an offset number of blocks, followed by the number of blocks from that offset point. Block offsets are listed sequentially in a comma-delimited list."
+msgstr ""
+
+# The following is an example of how to add a DASD volume:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The following is a sample blocklist:"
+msgstr "FCP LUN を追加する方法の例を以下に示します。"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>0+50,100+25,200+1</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>0+50,100+25,200+1</command>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This sample blocklist specifies a file that starts at the first block on the partition and uses blocks 0 through 49, 100 through 124, and 200."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Knowing how to write blocklists is useful when using GRUB to load operating systems which require chain loading. It is possible to leave off the offset number of blocks if starting at block 0. As an example, the chain loading file in the first partition of the first hard drive would have the following name:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>(hd1,1)+1</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>(hd0,0)+1</command>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following shows the <command>chainloader</command> command with a similar blocklist designation at the GRUB command line after setting the correct device and partition as root:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>chainloader +1</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>chainloader +1</command>\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Root File System and GRUB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>terminology</secondary> <tertiary>root file system</tertiary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary><secondary>用語</secondary><tertiary>root ファイルシステム</tertiary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The use of the term <emphasis>root file system</emphasis> has a different meaning in regard to GRUB. It is important to remember that GRUB's root file system has nothing to do with the Linux root file system."
+msgstr "GRUB で言う<emphasis>ルートファイルシステム</emphasis>は違う意味の用語になります。GRUB のルートファイルシステムは Linux のルートファイルシステムとは無関係であると覚えておいてください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The GRUB root file system is the top level of the specified device. For example, the image file <command>(hd1,1)/grub/splash.xpm.gz</command> is located within the <filename>/grub/</filename> directory at the top-level (or root) of the <command>(hd1,1)</command> partition (which is actually the <filename>/boot/</filename> partition for the system)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Next, the <command>linux</command> command is executed with the location of the kernel file as an option. Once the Linux kernel boots, it sets up the root file system that Linux users are familiar with. The original GRUB root file system and its mounts are forgotten; they only existed to boot the kernel file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Refer to the <command>root</command> and <command>linux</command> commands in <xref linkend=\"s1-grub-commands\" /> for more information."
+msgstr "詳しくは、 <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> にある <command>root</command> コマンド及び <command>kernel</command> コマンドを参照してください。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GRUB Interfaces"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>interfaces</secondary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary><secondary>インターフェイス</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>interfaces</secondary> <tertiary>menu</tertiary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary><secondary>インターフェイス</secondary><tertiary>メニュー</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>interfaces</secondary> <tertiary>menu entry editor</tertiary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary><secondary>インターフェイス</secondary><tertiary>メニューエントリエディタ</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>changing runlevels with</secondary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary><secondary>ランレベル変更に使用</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>runlevels</primary> <secondary>changing with GRUB</secondary>"
+msgstr "<primary>ランレベル</primary><secondary>GRUB で変更</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>interfaces</secondary> <tertiary>command line</tertiary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary><secondary>インターフェイス</secondary><tertiary>コマンドライン</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GRUB features three interfaces which provide different levels of functionality. Each of these interfaces allows users to boot the Linux kernel or another operating system."
+msgstr ""
+
+# Edit the new <filename>ifcfg-eth1</filename> file.
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The interfaces are as follows:"
+msgstr "新しいファイル ifcfg-eth1 を以下のように編集します:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following GRUB interfaces can only be accessed by pressing any key within the three seconds of the GRUB menu bypass screen."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis>Menu Interface</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>メニューインターフェイス</emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This is the default interface shown when GRUB is configured by the installation program. A menu of operating systems or preconfigured kernels are displayed as a list, ordered by name. Use the arrow keys to select an operating system or kernel version and press the <keycap>Enter</keycap> key to boot it. If you do nothing on this screen, then after the time out period expires GRUB will load the default option."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Press the <keycap>e</keycap> key to enter the entry editor interface or the <keycap>c</keycap> key to load a command line interface."
+msgstr ""
+
+# <para>Refer to <xref linkend="ap-bootopts"> for additional boot options not covered in this section.</para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to <xref linkend=\"s1-grub-configfile\" /> for more information on configuring this interface."
+msgstr "このインターフェースの設定方法については、 <xref linkend=\"s1-grub-configfile\"/> を参照してください。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis>Menu Entry Editor Interface</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>メニューエントリエディタインターフェイス</emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To access the menu entry editor, press the <keycap>e</keycap> key from the boot loader menu. The GRUB commands for that entry are displayed here, and users may alter these command lines before booting the operating system by adding a command line (<keycap>o</keycap> inserts a new line after the current line and <keycap>O</keycap> inserts a new line before it), editing one (<keycap>e</keycap>), or deleting one (<keycap>d</keycap>)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After all changes are made, the <keycap>b</keycap> key executes the commands and boots the operating system. The <keycap>Esc</keycap> key discards any changes and reloads the standard menu interface. The <keycap>c</keycap> key loads the command line interface."
+msgstr ""
+
+# For information on registering your &RHEL; subscription, refer to <xref linkend="s1-steps-rhnreg">.
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For information about changing runlevels using the GRUB menu entry editor, refer to <xref linkend=\"s1-grub-runlevels\" />."
+msgstr "GRUB メニューエントリエディタを使ってランレベルを変更する方法については、<xref linkend=\"s1-grub-runlevels\"/> を参照してください。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis>Command Line Interface</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>コマンド行インターフェイス</emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The command line interface is the most basic GRUB interface, but it is also the one that grants the most control. The command line makes it possible to type any relevant GRUB commands followed by the <keycap>Enter</keycap> key to execute them. This interface features some advanced shell-like features, including <keycap>Tab</keycap> key completion based on context, and <keycap>Ctrl</keycap> key combinations when typing commands, such as <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>a</keycap> </keycombo> to move to the beginning of a line and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>e</keycap> </keycombo> to move to the end of a line. In addition, the arrow, <keycap>Home</keycap>, <keycap>End</keycap>, and <keycap>Delete</keycap> keys work as they do in the <command>bash</command> shell."
+msgstr ""
+
+# <para>Refer to <xref linkend="s1-s390-steps-lpar"> to continue.</para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to <xref linkend=\"s1-grub-commands\" /> for a list of common commands."
+msgstr "一般的なコマンド一覧については、 <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> を参照してください。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Interfaces Load Order"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>interfaces</secondary> <tertiary>order of</tertiary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary><secondary>インターフェイス</secondary><tertiary>順序</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When GRUB loads its second stage boot loader, it first searches for its configuration file. Once found, the menu interface bypass screen is displayed. If a key is pressed within three seconds, GRUB builds a menu list and displays the menu interface. If no key is pressed, the default kernel entry in the GRUB menu is used."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If the configuration file cannot be found, or if the configuration file is unreadable, GRUB loads the command line interface, allowing the user to type commands to complete the boot process."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If the configuration file is not valid, GRUB prints out the error and asks for input. This helps the user see precisely where the problem occurred. Pressing any key reloads the menu interface, where it is then possible to edit the menu option and correct the problem based on the error reported by GRUB. If the correction fails, GRUB reports an error and reloads the menu interface."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GRUB Commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>commands</secondary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary><secondary>コマンド</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GRUB allows a number of useful commands in its command line interface. Some of the commands accept options after their name; these options should be separated from the command and other options on that line by space characters."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following is a list of useful commands:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>boot</command> &mdash; Boots the operating system or chain loader that was last loaded."
+msgstr "<command>--onboot=</command> &mdash; 起動時にデバイスを有効にするかどうか"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>chainloader <replaceable>&lt;/path/to/file&gt;</replaceable></command> &mdash; Loads the specified file as a chain loader. If the file is located on the first sector of the specified partition, use the blocklist notation, <command>+1</command>, instead of the file name."
+msgstr "<command>chainloader <replaceable>&#60;/path/to/file&#62;</replaceable></command> &mdash; チェーンローダーとして指定されたファイルをロードします。 ファイルが指定されたパーティションの最初のセクタに格納されている場合、 ファイル名ではなくブロックリスト表記法の <command>+1</command> を使用します。"
+
+# The following is an example of how to add a DASD volume:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The following is an example <command>chainloader</command> command:"
+msgstr "FCP LUN を追加する方法の例を以下に示します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>displaymem</command> &mdash; Displays the current use of memory, based on information from the BIOS. This is useful to determine how much RAM a system has prior to booting it."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>initrd <replaceable>&lt;/path/to/initrd&gt;</replaceable></command> &mdash; Enables users to specify an initial RAM disk to use when booting. An <filename>initrd</filename> is necessary when the kernel needs certain modules in order to boot properly, such as when the root partition is formatted with the ext3 or ext4 file system."
+msgstr "<command>initrd <replaceable>&#60;/path/to/initrd&#62;</replaceable></command> &mdash; ブート時に使用する初期 RAM ディスクを指定できるようにします。ルートパーティションが ext3 又は ext4 ファイルシステムでフォーマットされる時など、カーネルが 適切にブートする為に特定のモジュールを必要とする場合に <filename>initrd </filename> が必要となります。"
+
+# The following is an example of how to add a DASD volume:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The following is an example <command>initrd</command> command:"
+msgstr "FCP LUN を追加する方法の例を以下に示します。"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>initrd /initrd-2.6.8-1.523.img</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>initrd /initrd-2.6.8-1.523.img</command>\n"
+
+# <para><command>DNS=<replaceable>&lt;server1&gt;</replaceable>:<replaceable>&lt;server2&gt;</replaceable>:&hellip;:<replaceable>&lt;serverN&gt;</replaceable></command></para>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>install <replaceable>&lt;stage-1&gt;</replaceable> <replaceable>&lt;install-disk&gt;</replaceable> <replaceable>&lt;stage-2&gt;</replaceable> <option>p</option> <replaceable>config-file</replaceable></command> &mdash; Installs GRUB to the system MBR."
+msgstr "<command>install <replaceable>&#60;stage-1&#62;</replaceable> <replaceable>&#60;install-disk&#62;</replaceable> <replaceable>&#60;stage-2&#62;</replaceable> <option>p</option> <replaceable>config-file</replaceable></command> &mdash; GRUB をシステムの MBR にインストールします。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command><replaceable>&lt;stage-1&gt;</replaceable></command> &mdash; Signifies a device, partition, and file where the first boot loader image can be found, such as <command>(hd1,1)/grub/stage1</command>."
+msgstr "<command><replaceable>&#60;stage-1&#62;</replaceable></command> &mdash; <command>(hd0,0)/grub/stage1</command> など 1 番目のブートローダイメージが検出されるデバイス、 パーティション、 及びファイルを表します。"
+
+# <para>Where <command><replaceable>&lt;string&gt;</replaceable></command> is the hostname of the newly-installed Linux guest.</para>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command><replaceable>&lt;install-disk&gt;</replaceable></command> &mdash; Specifies the disk where the stage 1 boot loader should be installed, such as <command>(hd0)</command>."
+msgstr "<command><replaceable>&#60;install-disk&#62;</replaceable></command> &mdash; <command>(hd0)</command> などステージ 1 ブートローダがインストールされるべきディスクを指定します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command><replaceable>&lt;stage-2&gt;</replaceable></command> &mdash; Passes the stage 2 boot loader location to the stage 1 boot loader, such as <command>(hd1,1)/grub/stage2</command>."
+msgstr "<command><replaceable>&#60;stage-2&#62;</replaceable></command> &mdash; <command>(hd0,0)/grub/stage2</command> などのステージ 2 ブートローダの場所をステージ 1 ブートローダに渡します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<option>p</option> <command><replaceable>&lt;config-file&gt;</replaceable></command> &mdash; This option tells the <command>install</command> command to look for the menu configuration file specified by <command><replaceable>&lt;config-file&gt;</replaceable></command>, such as <command>(hd0,0)/grub/grub.conf</command>."
+msgstr "<option>p</option> <command><replaceable>&#60;config-file&#62;</replaceable></command> &mdash; このオプションは <command>install</command> コマンドに <command>(hd0,0)/grub/grub.conf</command> など <command><replaceable>&#60;config-file&#62;</replaceable></command> によって指定されるメニュー設定ファイルを検索するよう指示します。"
+
+# <para> The command <command>free -m</command> shows the same information in megabytes, which are easier to read. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <command>install</command> command overwrites any information already located on the MBR."
+msgstr "<command>install</command> コマンドは MBR にすでに格納されている情報をすべて上書きします。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>linux <replaceable>&lt;/path/to/linux&gt;</replaceable> <replaceable>&lt;option-1&gt;</replaceable> <replaceable>&lt;option-N&gt;</replaceable></command> ... &mdash; Specifies the kernel file to load when booting the operating system. Replace <replaceable>&lt;/path/to/linux&gt;</replaceable> with an absolute path from the partition specified by the root command. Replace <replaceable>&lt;option-1&gt;</replaceable> with options for the Linux kernel, such as <command>set root=/dev/VolGroup00/LogVol00</command> to specify the device on which the root partition for the system is located. Multiple options can be passed to the kernel in a space separated list."
+msgstr "<command>kernel <replaceable>&#60;/path/to/kernel&#62;</replaceable> <replaceable>&#60;option-1&#62;</replaceable> <replaceable>&#60;option-N&#62;</replaceable></command> ... &mdash; オペレーティングシステムの起動時にロードするカーネルファイルを指定します。 <replaceable>&#60;/path/to/kernel&#62;</replaceable> には root コマンドで指定されるパーティションからの絶対パスを入れます。 <replaceable>&#60;option-1&#62;</replaceable> には、 システムの root パーティションがあるデバイスを指定する <command>root=/dev/VolGroup00/LogVol00</command> などの Linux カーネル用のオプションを入れます。 空白で区切ると複数のオプションをカーネルに渡すことができます。"
+
+# The following is an example of how to add a DASD volume:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The following is an example <command>kernel</command> command:"
+msgstr "FCP LUN を追加する方法の例を以下に示します。"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>linux /vmlinuz-2.6.8-1.523 ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>kernel /vmlinuz-2.6.8-1.523 ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00</command>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The option in the previous example specifies that the root file system for Linux is located on the <command>hda5</command> partition."
+msgstr ""
+
+# <para>Where <command><replaceable>&lt;domain1&gt;</replaceable>:<replaceable>&lt;domain2&gt;</replaceable>:&hellip;:<replaceable>&lt;domainN&gt;</replaceable></command> is a list of the search domains, separated by colons. For example:</para>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>set root=(<replaceable>&lt;device-type&gt;</replaceable><replaceable>&lt;device-number&gt;</replaceable>,<replaceable>&lt;partition&gt;</replaceable>)</command> &mdash; Configures the root partition for GRUB, such as <command>(hd1,1)</command>, and mounts the partition."
+msgstr "<command>root (<replaceable>&#60;device-type&#62;</replaceable><replaceable>&#60;device-number&#62;</replaceable>,<replaceable>&#60;partition&#62;</replaceable>)</command> &mdash; <command>(hd0,0)</command> など GRUB の root パーティションを設定して、 そのパーティションをマウントします。"
+
+# The following is an example of how to add a DASD volume:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The following is an example <command>root</command> command:"
+msgstr "FCP LUN を追加する方法の例を以下に示します。"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>set root=(hd0,0)</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>root (hd0,0)</command>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other commands are also available; type <command>help --all</command> for a full list of commands. For a description of all GRUB commands, refer to the documentation available online at <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/manual/\">http://www.gnu.org/software/grub/manual/</ulink>."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GRUB Menu Configuration File"
+msgstr "z/VM 設定ファイル"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>menu configuration file</secondary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary><secondary>メニュー設定ファイル</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The configuration file (<filename>/boot/grub2/grub.cfg</filename>), which is used to create the list of operating systems to boot in GRUB's menu interface, essentially allows the user to select a pre-set group of commands to execute. The commands given in <xref linkend=\"s1-grub-commands\" /> can be used, as well as some special commands that are only available in the configuration file. Changes to <filename>grub.cfg</filename> are enacted by editing <filename>etc/default/grub</filename> and files in the <filename>etc/grub.d</filename> directory, particularly <filename>10_linux</filename> and <filename>40_custom</filename>, and then running the <command>grub2-mkconfig</command> command with root privileges."
+msgstr "GRUB のメニューインターフェース内にブートするオペレーティングシステムの一覧を作成する設定ファイル (<filename>/boot/grub/grub.conf</filename>) は、 基本的にはユーザーが事前設定されているコマンドのグループを選択して実行するすることを許可します。 <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> に示されているコマンドが使用できる他、 設定ファイルにしかない特殊コマンドもあります。"
+
+# <secondary>configuring</secondary>
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configuration File Structure"
+msgstr "X の設定 "
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>configuration file</secondary> <tertiary>structure</tertiary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary><secondary>設定ファイル</secondary><tertiary>構造</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>configuration file</secondary> <tertiary><filename>/boot/grub/grub.conf</filename> </tertiary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary><secondary>設定ファイル</secondary><tertiary><filename>/boot/grub/grub.conf</filename></tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><filename>grub.conf</filename> </primary> <seealso>GRUB</seealso>"
+msgstr "<primary><filename>grub.conf</filename></primary> <seealso> GRUB</seealso>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The GRUB menu interface configuration file is <filename>/boot/grub2/grub.cfg</filename>.The commands to set the global preferences for the menu interface are placed at the top of the file, followed by stanzas for each operating kernel or operating system listed in the menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The following is a very basic GRUB menu configuration file designed to boot Fedora:"
+msgstr "以下は、 &PROD; または Microsoft Windows 2000 のいずれかを起動するよう設計されたごく基本的な GRUB メニュー設定ファイルになります。"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"menuentry 'Fedora Linux, with Linux 3.1.0-0.rc6.git0.3.fc16.x86_64'\n"
+"set root='(hd0,1)'\n"
+"linux /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-b207-002689545705 rhgb quiet\n"
+"initrd /initramfs-3.1.0-0.rc6.git0.3.fc16.x86_64.img\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Configuring a GRUB menu configuration file to boot multiple operating systems is beyond the scope of this chapter. Consult <xref linkend=\"s1-grub-additional-resources\" /> for a list of additional resources."
+msgstr "GRUB メニュー設定ファイルによる複数のオペレーティングシステムの起動を設定する方法は本章の範囲を超えています。 その他のリソース一覧は <xref linkend=\"s1-grub-additional-resources\"/> をご覧ください。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configuration File Directives"
+msgstr "パラメータファイルと設定ファイル"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>menu configuration file</secondary> <tertiary>directives</tertiary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary> <secondary>メニュー設定ファイル</secondary><tertiary>ディレクティブ</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following are directives commonly used in the GRUB menu configuration file:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>chainloader <replaceable>&lt;/path/to/file&gt;</replaceable></command> &mdash; Loads the specified file as a chain loader. Replace <replaceable>&lt;/path/to/file&gt;</replaceable> with the absolute path to the chain loader. If the file is located on the first sector of the specified partition, use the blocklist notation, <command>+1</command>."
+msgstr "<command>chainloader <replaceable>&#60;/path/to/file&#62;</replaceable></command> &mdash; 指定されたファイルをチェーンローダーとしてロードします。 <replaceable>&#60;/path/to/file&#62;</replaceable> にはチェーンローダーへの絶対パスを入れます。 このファイルが指定パーティションの最初のセクタに格納されている場合は、 ブロックリスト表記方法の <command>+1</command> を使用してください。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>color <replaceable>&lt;normal-color&gt;</replaceable> <replaceable>&lt;selected-color&gt;</replaceable></command> &mdash; Allows specific colors to be used in the menu, where two colors are configured as the foreground and background. Use simple color names such as <command>red/black</command>. For example:"
+msgstr "<command>color <replaceable>&#60;normal-color&#62;</replaceable> <replaceable>&#60;selected-color&#62;</replaceable></command> &mdash; メニューに使用できる特定の色を指定します。 指定できる色はフォアグラウンドとバックグランドの 2 色です。 <command>red/black</command> などシンプルな色の名前を使用してください。 例えば:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>color red/black green/blue</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>color red/black green/blue</command>\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>default=<replaceable>&lt;integer&gt;</replaceable></command> &mdash; Replace <replaceable>&lt;integer&gt;</replaceable> with the default entry title number to be loaded if the menu interface times out."
+msgstr "<command>default=<replaceable>&#60;integer&#62;</replaceable></command> &mdash; <replaceable>&#60;integer&#62;</replaceable> には、 メニューインターフェースがタイムアウトしたらロードされるデフォルトエントリのタイトル番号を入れます。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>fallback=<replaceable>&lt;integer&gt;</replaceable></command> &mdash; Replace <replaceable>&lt;integer&gt;</replaceable> with the entry title number to try if the first attempt fails."
+msgstr "<command>fallback=<replaceable>&#60;integer&#62;</replaceable></command> &mdash; <replaceable>&#60;integer&#62;</replaceable> には、 最初の試行が失敗した場合に再試行するエントリのタイトル番号を入れます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>hiddenmenu</command> &mdash; Prevents the GRUB menu interface from being displayed, loading the <command>default</command> entry when the <command>timeout</command> period expires. The user can see the standard GRUB menu by pressing the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>initrd <replaceable>&lt;/path/to/initrd&gt;</replaceable></command> &mdash; Enables users to specify an initial RAM disk to use when booting. Replace <replaceable>&lt;/path/to/initrd&gt;</replaceable> with the absolute path to the initial RAM disk."
+msgstr "<command>initrd <replaceable>&#60;/path/to/initrd&#62;</replaceable></command> &mdash; 起動時に使用する初期 RAM ディスクを指定できるようにします。 <replaceable>&#60;/path/to/initrd&#62;</replaceable> には初期 RAM ディスクへの絶対パスを入れます。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>linux <replaceable>&lt;/path/to/linux&gt;</replaceable> <replaceable>&lt;option-1&gt;</replaceable> <replaceable>&lt;option-N&gt;</replaceable></command> &mdash; Specifies the kernel file to load when booting the operating system. Replace <replaceable>&lt;/path/to/linux&gt;</replaceable> with an absolute path from the partition specified by the root directive. Multiple options can be passed to the kernel when it is loaded."
+msgstr "<command>kernel <replaceable>&#60;/path/to/kernel&#62;</replaceable> <replaceable>&#60;option-1&#62;</replaceable> <replaceable>&#60;option-N&#62;</replaceable></command> &mdash; オペレーティングシステムの起動時にロードするカーネルファイルを指定します。 <replaceable>&#60;/path/to/kernel&#62;</replaceable> には root ディレクティブによって指定されるパーティションからの絶対パスを入れます。 カーネルがロードされるときに複数のオプションを渡すことができます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These options include:"
+msgstr "これらのオプションには以下が含まれます:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>rhgb</literal> (<firstterm>Red Hat graphical boot</firstterm>) &mdash; displays an animation during the boot process, rather than lines of text."
+msgstr "<literal>rhgb</literal> (<firstterm>Red Hat graphical boot</firstterm>) &mdash; ブートプロセス中にテキスト行の代わりに、アニメーションを表示します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<literal>quiet</literal> &mdash; suppresses all but the most important messages in the part of the boot sequence before the graphical boot animation begins."
+msgstr "<literal>quiet</literal> &mdash; Red Hat グラフィカルブートのアニメーションが始まる前に ブートシーケンスの一部内の最重要なメッセージ以外はすべて抑制します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>password=<replaceable>&lt;password&gt;</replaceable></command> &mdash; Prevents a user who does not know the password from editing the entries for this menu option."
+msgstr "<command>password=<replaceable>&#60;password&#62;</replaceable></command> &mdash; パスワードを知らないユーザーにはこのメニューオプションのエントリを編集できないようにします。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Optionally, it is possible to specify an alternate menu configuration file after the <command>password=<replaceable>&lt;password&gt;</replaceable></command> directive. In this case, GRUB restarts the second stage boot loader and uses the specified alternate configuration file to build the menu. If an alternate menu configuration file is left out of the command, a user who knows the password is allowed to edit the current configuration file."
+msgstr "オプションで、 <command>password=<replaceable>&#60;password&#62;</replaceable></command> ディレクティブの後に代わりのメニュー設定ファイルを指定することができます。この場合、 GRUB は第 2 ステージブートローダを再起動して指定された代わりの設定ファイルを使用してメニューを構成します。ここで代わりのメニュー設定ファイルが指定されていず空白になっている場合、 パスワードを知っているユーザーが現在の設定ファイルを編集できます。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For more information about securing GRUB, refer to the chapter titled <citetitle>Workstation Security</citetitle> in the <citetitle>Fedora Deployment Guide</citetitle>."
+msgstr "GRUB の保護に関する詳細情報には、<citetitle>Red Hat Enterprise Linux 導入ガイド</citetitle> にある <citetitle>ワークステーションセキュリティ</citetitle> と 言う章を参照して下さい。"
+
+# <para> Use the <command>ls</command> command to display the contents of a directory: </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/rh-sgml/doc-conventions.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>map</command> &mdash; Swaps the numbers assigned to two hard drives. For example:"
+msgstr "<command>map</command> &mdash; 2つのハードディスクドライブに割り当てた数値を 交換します。例えば:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"map (hd0) (hd3)\n"
+"map (hd3) (hd0)"
+msgstr ""
+"map (hd0) (hd3)\n"
+"map (hd3) (hd0)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "assigns the number <literal>0</literal> to the fourth hard drive, and the number <literal>3</literal> to the first hard drive. This option is especially useful if you configure your system with an option to boot a Windows operating system, because the Windows boot loader must find the Windows installation on the first hard drive."
+msgstr "数値 <literal>0</literal> を4番目のハードドライブに割り当てて、数値 <literal>3</literal> を 1番目のハードドライブに割り当てます。このオプションは、Windows オペレーティングシステムを ブートするオプションを持つシステムの設定で特に役に立ちます。その理由は、Windows のブートローダが 1番目のハードドライブ上に Windows インストールを見つける必要があるからです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For example, if your Windows installation is on the fourth hard drive, the following entry in <filename>grub.conf</filename> will allow the Windows boot loader to load Windows correctly:"
+msgstr "例えば、Windows インストールが4番目のハードドライブにある場合は、<filename>grub.conf</filename> 内の 以下のエントリによって Windows ブートローダが Windows を正しくロードできるようにします。"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"title Windows\n"
+"map (hd0) (hd3)\n"
+"map (hd3) (hd0)\n"
+"rootnoverify (hd3,0)\n"
+"chainloader +1\n"
+msgstr ""
+"title Windows\n"
+"map (hd0) (hd3)\n"
+"map (hd3) (hd0)\n"
+"rootnoverify (hd3,0)\n"
+"chainloader +1\n"
+
+# <para>Where <command><replaceable>&lt;dasd-list&gt;</replaceable></command> represents the list of DASD devices to be used by &PROD;.</para>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>menuentry <replaceable>\"title\"</replaceable></command> &mdash; Specifies a title to be used with a particular group of commands used to load a kernel or operating system."
+msgstr "<command>splashimage=<replaceable>&lt;path-to-image&gt;</replaceable></command> &mdash; GRUB の起動時に使用されるスプラッシュスクリーンイメージの場所を指定します。"
+
+# <para>Where <command><replaceable>&lt;domain1&gt;</replaceable>:<replaceable>&lt;domain2&gt;</replaceable>:&hellip;:<replaceable>&lt;domainN&gt;</replaceable></command> is a list of the search domains, separated by colons. For example:</para>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>root (<replaceable>&lt;device-type&gt;</replaceable><replaceable>&lt;device-number&gt;</replaceable>,<replaceable>&lt;partition&gt;</replaceable>)</command> &mdash; Configures the root partition for GRUB, such as <command>(hd1,1)</command>, and mounts the partition."
+msgstr "<command>root (<replaceable>&#60;device-type&#62;</replaceable><replaceable>&#60;device-number&#62;</replaceable>,<replaceable>&#60;partition&#62;</replaceable>)</command> &mdash; <command>(hd0,0)</command> など GRUB の root パーティションを設定して、 そのパーティションをマウントします。"
+
+# <para>Where <command><replaceable>&lt;domain1&gt;</replaceable>:<replaceable>&lt;domain2&gt;</replaceable>:&hellip;:<replaceable>&lt;domainN&gt;</replaceable></command> is a list of the search domains, separated by colons. For example:</para>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>rootnoverify (<replaceable>&lt;device-type&gt;</replaceable><replaceable>&lt;device-number&gt;</replaceable>,<replaceable>&lt;partition&gt;</replaceable>)</command> &mdash; Configures the root partition for GRUB, just like the <command>root</command> command, but does not mount the partition."
+msgstr "<command>rootnoverify (<replaceable>&#60;device-type&#62;</replaceable><replaceable>&#60;device-number&#62;</replaceable>,<replaceable>&#60;partition&#62;</replaceable>)</command> &mdash; <command>root</command> コマンドと同様、 GRUB の root パーティションを設定しますがマウントはしません。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>timeout=<replaceable>&lt;integer&gt;</replaceable></command> &mdash; Specifies the interval, in seconds, that GRUB waits before loading the entry designated in the <command>default</command> command."
+msgstr "<command>timeout=<replaceable>&#60;integer&#62;</replaceable></command> &mdash; <command>default</command> コマンドで指定されているエントリをロードする前に GRUB が待機する間隔を秒単位で指定します。"
+
+# <para>Where <command><replaceable>&lt;dasd-list&gt;</replaceable></command> represents the list of DASD devices to be used by &PROD;.</para>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>splashimage=<replaceable>&lt;path-to-image&gt;</replaceable></command> &mdash; Specifies the location of the splash screen image to be used when GRUB boots."
+msgstr "<command>splashimage=<replaceable>&#60;path-to-image&#62;</replaceable></command> &mdash; GRUB の起動時に使用されるスプラッシュスクリーンイメージの場所を指定します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To add human-readable comments to the menu configuration file, begin the line with the hash mark character (<command>#</command>)."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changing Runlevels at Boot Time"
+msgstr "ブート時にランレベルの変更"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>Changing Runlevels at Boot Time</secondary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary> <secondary>ブート時にランレベル変更</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Under Fedora, it is possible to change the default runlevel at boot time."
+msgstr "&PROD; 環境では、 ブート時にデフォルトのランレベルを変更することが可能です。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To change the runlevel of a single boot session, use the following instructions:"
+msgstr "FCP アダプタデバイスをオンラインにするには、以下のコマンドを使用します:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At boot time, press the <keycap>Esc</keycap> key to reach the GRUB splash screen, then press any key to enter the GRUB menu (within the first three seconds)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Press the <keycap>a</keycap> key to append to the <command>linux </command> command."
+msgstr "<keycap>I</keycap> キーを押して <literal>insert</literal> モードに入ります。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add <command>&lt;space&gt;<replaceable>&lt;runlevel&gt;</replaceable></command> at the end of the boot options line to boot to the desired runlevel. For example, the following entry would initiate a boot process into runlevel 3:"
+msgstr "ブートオプション行の末尾に <command>&#60;space&#62;<replaceable>&#60;runlevel&#62;</replaceable></command> を追加して目的のランレベルでブートするようにします。 例えば、 次のエントリはランレベル 3 でブートプロセスを開始します:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>grub append&gt; ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00 rhgb quiet 3</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>grub append&#62; ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00 rhgb quiet 3</command>\n"
+
+# <title>Additional Resources</title>
+# /home/brisbane/pgampe/cvs/en_US/igs/rhl-common/printing-resources.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Additional Resources"
+msgstr "オンラインのリソース"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>additional resources</secondary>"
+msgstr "<primary>GRUB</primary> <secondary>その他のリソース</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This chapter is only intended as an introduction to GRUB. Consult the following resources to discover more about how GRUB works."
+msgstr ""
+
+# <secondary>install log file location</secondary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/preparetoinstall.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installed Documentation"
+msgstr "インストールログファイルの場所"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>additional resources</secondary> <tertiary>installed documentation</tertiary>"
+msgstr "<primary>GRUB</primary> <secondary>その他のリソース</secondary> <tertiary>インストール済みドキュメント</tertiary>"
+
+# <para>The directory for the kernel source is <filename>/usr/src/<replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable>/</filename>, where <replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable> is the version of the kernel installed on this system.</para>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>/usr/share/doc/grub-<replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable>/</filename> &mdash; This directory contains good information about using and configuring GRUB, where <replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable> corresponds to the version of the GRUB package installed."
+msgstr "<filename>/usr/share/doc/grub-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable>/</filename> &mdash; このディレクトリには GRUB の使い方や設定方法などの有益な情報が含まれています。 <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable> はインストールされている GRUB パッケージのバージョンに該当します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>info grub</command> &mdash; The GRUB info page contains a tutorial, a user reference manual, a programmer reference manual, and a FAQ document about GRUB and its usage."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Useful Websites"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>additional resources</secondary> <tertiary>useful websites</tertiary>"
+msgstr "<primary> GRUB</primary><secondary>その他のリソース</secondary><tertiary>役に立つ web サイト</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub\">http://www.gnu.org/software/grub/</ulink> &mdash; The home page of the GNU GRUB project. This site contains information concerning the state of GRUB development and an FAQ."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "default=0 \n"
+#~ "timeout=10 \n"
+#~ "splashimage=(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz \n"
+#~ "hiddenmenu \n"
+#~ "title Fedora (2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686)\n"
+#~ "root (hd0,1)\n"
+#~ "kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-b207-002689545705 rhgb quiet\n"
+#~ "initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img \n"
+#~ "\n"
+#~ "# section to load Windows \n"
+#~ "title Windows         \n"
+#~ "rootnoverify (hd0,0)         \n"
+#~ "chainloader +1\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "default=0 \n"
+#~ "timeout=10 \n"
+#~ "splashimage=(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz \n"
+#~ "hiddenmenu \n"
+#~ "title Red Hat Enterprise Linux Server (2.6.18-2.el5PAE)         \n"
+#~ "root (hd0,0)         \n"
+#~ "kernel /boot/vmlinuz-2.6.18-2.el5PAE ro root=LABEL=/1 rhgb quiet       \n"
+#~ "initrd /boot/initrd-2.6.18-2.el5PAE.img\n"
+#~ "\n"
+#~ "# section to load Windows \n"
+#~ "title Windows         \n"
+#~ "rootnoverify (hd0,0)         \n"
+#~ "chainloader +1\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This file configures GRUB to build a menu with Fedora as the default operating system and sets it to autoboot after 10 seconds. Two sections are given, one for each operating system entry, with commands specific to the system disk partition table."
+#~ msgstr "このファイルでは GRUB がデフォルトのオペレーティングシステムを &PROD; にしてメニューを構成し 10 秒後に自動起動するよう設定しています。 セクションは 2 つあり、 各セクションは 1 オペレーティングシステムのエントリとシステムディスクのパーティションテーブル固有のコマンドで構成されています。"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "<ulink url=\"http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864\">http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864</ulink> &mdash; Details booting operating systems other than Linux."
+#~ msgstr "<ulink url=\"http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864\">http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864</ulink> &mdash; Linux 以外のオペレーティングシステムの ブートについての詳細を示します。"
diff --git a/ja-JP/Important-Enable_EPEL.po b/ja-JP/Important-Enable_EPEL.po
new file mode 100644
index 0000000..b97c9ee
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Important-Enable_EPEL.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — Enable Extra Packages for Enterprise Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To perform this procedure on Fedora and Linux distributions derived from it, enable the <firstterm>Extra Packages for Enterprise Linux</firstterm> (EPEL) repository. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EPEL/FAQ#howtouse\" /> for instructions."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Important-Kickstart_and_Firstboot.po b/ja-JP/Important-Kickstart_and_Firstboot.po
new file mode 100644
index 0000000..142478e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Important-Kickstart_and_Firstboot.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Important — Kickstart installations and firstboot"
+msgstr "重要 — キックスタートインストールとファーストブート"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Firstboot</application> does not run after a system is installed from a Kickstart file unless a desktop and the X Window System were included in the installation and graphical login was enabled. Either specify a user with the <option>user</option> option in the Kickstart file before installing additional systems from it (refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-options\" /> for details) or log into the installed system with a virtual console as root and add users with the <command>adduser</command> command."
+msgstr "<application>Firstboot</application> は、デスクトップと X Window システムがインストールに含まれていてグラフィカルログインが有効になっていないと、システムがキックスタートファイルから インストールされた後に実行されません。追加のシステムをインストールする前にキックスタート ファイル内に <option>user</option> オプションでユーザーを指定する (詳細には <xref linkend=\"s1-kickstart2-options\" /> を参照) か、root として仮想コンソールでインストール済のシステムにログインして <command>adduser</command> コマンドでユーザーを追加します。"
diff --git a/ja-JP/Important_BIOS_boot_partition.po b/ja-JP/Important_BIOS_boot_partition.po
new file mode 100644
index 0000000..a4317c5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Important_BIOS_boot_partition.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — non-EFI x86 systems need a BIOS boot partition"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are creating a custom partition layout on a non-EFI x86 system, you are strongly advised to create a separate, 1MB BIOS boot partition. This will be used by the GRUB boot loader for storage."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Important_UEFI.po b/ja-JP/Important_UEFI.po
new file mode 100644
index 0000000..e2e9a71
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Important_UEFI.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — UEFI for AMD64 and Intel 64"
+msgstr "重要 — AMD64 と Intel 64 対応の UEFI"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that the boot configurations of UEFI and BIOS differ significantly from "
+"each other. Therefore, the installed system must boot using the same "
+"firmware that was used during installation. You cannot install the operating "
+"system on a system that uses BIOS and then boot this installation on a "
+"system that uses UEFI."
+msgstr ""
+"UEFI と BIOS のブート設定はお互いに明確な相違を持っています。そのため、インス"
+"トール済のシステムは インストール時に使用されたものと同じファームウェアを使用"
+"してブートする必要があります。BIOS を使用するシステムで オペレーティングシス"
+"テムをインストールして、それから UEFI を使用するシステムでこのインストールを"
+"ブートすることは できません。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; supports version 2.2 of the UEFI specification. "
+"Hardware that supports version 2.3 of the UEFI specification or later should "
+"boot and operate with Fedora&nbsp;&PRODVER;, but the additional "
+"functionality defined by these later specifications will not be available. "
+"The UEFI specifications are available from <ulink url=\"http://www.uefi.org/"
+"specs/agreement/\" />"
+msgstr ""
+"Red Hat Enterprise Linux&nbsp;&PRODVER; は UEFI 仕様のバージョン 2.2 をサポー"
+"トします。 UEFI 仕様のバージョン 2.3 又はそれ以降をサポートするハードウェア"
+"は、Red Hat Enterprise Linux&nbsp;&PRODVER; で ブートして稼働するはずですが、"
+"このような最新の仕様で定義されている追加の機能はまだ 利用できません。UEFI 仕"
+"様は <ulink url=\"http://www.uefi.org/specs/agreement/\" /> で取得できます。"
diff --git a/ja-JP/Important_UEFI_32.po b/ja-JP/Important_UEFI_32.po
new file mode 100644
index 0000000..c9afa9a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Important_UEFI_32.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — UEFI for 32-bit x86 systems"
+msgstr "重要 — 32-bit x86 システム対応の UEFI"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; does not support UEFI for 32-bit x86 systems."
+msgstr ""
+"Red Hat Enterprise Linux&nbsp;&PRODVER; は 32-bit x86 システム対応の UEFI は "
+"サポートしません。"
diff --git a/ja-JP/Important_URL.po b/ja-JP/Important_URL.po
new file mode 100644
index 0000000..0298b10
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Important_URL.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — you must specify the protocol"
+msgstr "重要 — プロトコルを指定しなければなりません"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you provide a URL to an installation source, you must explicitly "
+"specify <literal>http://</literal> or <literal>ftp://</literal> as the "
+"protocol."
+msgstr ""
+"インストールソースに対して URL を提供するとき、プロトコルとして、明示的に "
+"<literal>http://</literal> か <literal>ftp://</literal> を指定する必要があり"
+"ます。"
diff --git a/ja-JP/Important_images_directory.po b/ja-JP/Important_images_directory.po
new file mode 100644
index 0000000..5fc6d88
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Important_images_directory.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — content of the <filename>images/</filename> directory"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<filename>install.img</filename> and <filename>product.img</filename> must be the only files in the <filename>images/</filename> directory."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Important_single_iso.po b/ja-JP/Important_single_iso.po
new file mode 100644
index 0000000..f093d93
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Important_single_iso.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contents of ISO directory"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The directory specified must only contain the ISO image file being used for this installation, otherwise <application>anaconda</application> will be unable to locate it."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Initializing_Hard_Disk-x86.po b/ja-JP/Initializing_Hard_Disk-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..12ae8a7
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Initializing_Hard_Disk-x86.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning screen &ndash; initializing hard drive"
+msgstr "警告画面 &ndash; ハードドライブの初期化"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Warning screen &ndash; initializing hard drive."
+msgstr "警告画面 &ndash; ハードドライブの初期化。"
diff --git a/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.po b/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.po
new file mode 100644
index 0000000..e8e5fa8
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Hard disk</primary> <secondary>initializing</secondary>"
+msgstr "<primary>ハードディスク</primary> <secondary>初期化</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-note-1.po b/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-note-1.po
new file mode 100644
index 0000000..07d59af
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-note-1.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Detach Unneeded Disks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a nonstandard disk configuration that can be detached during "
+"installation and detected and configured afterward, power off the system, "
+"detach it, and restart the installation."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-para-1.po b/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..eac280a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If no readable partition tables are found on existing hard disks, the "
+"installation program asks to initialize the hard disk. This operation makes "
+"any existing data on the hard disk unreadable. If your system has a brand "
+"new hard disk with no operating system installed, or you have removed all "
+"partitions on the hard disk, click <guibutton>Re-initialize drive</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-para-2.po b/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..a2098a4
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-para-2.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Certain RAID systems or other nonstandard configurations may be unreadable "
+"to the installation program and the prompt to initialize the hard disk may "
+"appear. The installation program responds to the physical disk structures it "
+"is able to detect."
+msgstr ""
+"特定の RAID システム、あるいは他の標準的でない設定はインストールプログラムで "
+"読み込めずに、ハードディスク初期化のプロンプトが表示される可能性があります。 "
+"インストールプログラムは、それが検出できる物理ディスク構成には対応します。"
diff --git a/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-para-3.po b/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..003eb2d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-para-3.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installation program presents you with a separate dialog for each disk "
+"on which it cannot read a valid partition table. Click the <guibutton>Ignore "
+"all</guibutton> button or <guibutton>Re-initialize all</guibutton> button to "
+"apply the same answer to all devices."
+msgstr ""
+"インストールプログラムは、それが正式なパーティション表を読み込めない各ディス"
+"ク用に個別のダイアログを提示します。<guibutton>全てを無視(Ignore all)</"
+"guibutton> ボタン、又は <guibutton>全てを再初期化(Re-initialize all)</"
+"guibutton> ボタンをクリックすると全てのデバイスに対して同じ回答を適用します。"
diff --git a/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-para-4.po b/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..50eef42
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-para-4.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To enable automatic initializing of hard disks for which it turns out to be "
+"necessary, use the kickstart command <command>clearpart --initlabel</"
+"command> (refer to <xref linkend=\"ch-kickstart2\" />)"
+msgstr ""
+"必要となる可能性のあるハードディスクの自動初期化を有効にするには、キックス"
+"タート コマンド <command>clearpart --initlabel</command> (<xref linkend=\"ch-"
+"kickstart2\" /> を参照) を 使用します。"
diff --git a/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-title.po b/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-title.po
new file mode 100644
index 0000000..37d13b2
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Initializing_Hard_Disk_common-title.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Initializing the Hard Disk"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Installation_Guide.po b/ja-JP/Installation_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..ab1bd03
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Installation_Guide.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installation and Booting"
+msgstr "高度なインストールオプション"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This part of the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> details the installation process itself, from various methods of booting the installer up to the point where the computer must restart to finalize the installation. This part of the manual also includes a chapter on troubleshooting problems with the installation process."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Advanced installation options"
+msgstr "高度なインストールオプション"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This part of the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> covers more advanced or uncommon methods of installing Fedora, including:"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-#  bootoptions.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <secondary>boot options</secondary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+# #-#-#-#-#  bootoptions.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <primary>boot options</primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "boot options."
+msgstr "ブートオプション"
+
+# <primary>installation</primary>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "installing without media."
+msgstr "メディアを使用しないインストール"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "installing through VNC."
+msgstr "VNC 経由のインストール"
+
+# <para> Use <application>Mozilla</application> to browse the Web. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/rh-sgml/doc-conventions.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "using <application>kickstart</application> to automate the installation process."
+msgstr "インストールプロセスを自動化するために <application>キックスタート</application>を 使用"
+
+# <secondary>after the installation</secondary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-troubleafter-grub.idx:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "After installation"
+msgstr "インストールの後"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This part of the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> covers finalizing the installation, as well as some installation-related tasks that you might perform at some time in the future. These include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "using a Fedora installation disk to rescue a damaged system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "upgrading to a new version of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "removing Fedora from your computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Technical appendixes"
+msgstr "技術的付録"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The appendixes in this section do not contain instructions that tell you how to install Fedora. Instead, they provide technical background that you might find helpful to understand the options that Fedora offers you at various points in the installation process."
+msgstr ""
+
+# <title>Preparing for a Network Installation</title>
+#~ msgid "Preparing for Installation"
+#~ msgstr "インストールの準備"
diff --git a/ja-JP/Installation_Method-x86.po b/ja-JP/Installation_Method-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..d9241bb
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Installation_Method-x86.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you booted the installation from minimal boot media or with the "
+"<command>askmethod</command> boot option, use the arrow keys on your "
+"keyboard to select an installation method (refer to <xref linkend=\"fig-"
+"installationmethod-x86\" />). With your selected method highlighted, press "
+"the <keycap>Tab</keycap> key to move to the <guibutton>OK</guibutton> button "
+"and press the <keycap>Enter</keycap> key to confirm your choice."
+msgstr ""
+"最低限ブートメディアから、あるいは <command>askmethod</command> オプションを"
+"使用して インストールをブートしている場合は、キーボードの矢印を使用してインス"
+"トール方法を選択します (<xref linkend=\"fig-installationmethod-x86\" /> を参"
+"照)。選択した方法が強調表示されている状態で <keycap>Tab</keycap> キーを押して"
+"<guibutton>OK</guibutton> ボタンに移動して、 <keycap>Enter</keycap> キーを押"
+"すことにより選択を確定します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installation method screen."
+msgstr "インストール方法"
diff --git a/ja-JP/Installation_Method_common-indexterm.po b/ja-JP/Installation_Method_common-indexterm.po
new file mode 100644
index 0000000..161cb25
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Installation_Method_common-indexterm.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>installation method</primary> <secondary>selecting</secondary>"
+msgstr "<primary>インストール方法</primary> <secondary>選択</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Installation_Method_common-title.po b/ja-JP/Installation_Method_common-title.po
new file mode 100644
index 0000000..efd5a74
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Installation_Method_common-title.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installation Method"
+msgstr "インストール方法"
diff --git a/ja-JP/Installation_Phase_2-common-para-1.po b/ja-JP/Installation_Phase_2-common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..ad21828
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Installation_Phase_2-common-para-1.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before the graphical installation program starts, you need to configure the language and installation source."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Installation_Phase_2-common-title-1.po b/ja-JP/Installation_Phase_2-common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..5644d74
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Installation_Phase_2-common-title-1.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuring Language and Installation Source"
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Installation_Phase_2-x86.po b/ja-JP/Installation_Phase_2-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..d51f58d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Installation_Phase_2-x86.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/ja-JP/Installing_Packages-x86.po b/ja-JP/Installing_Packages-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..9c15eff
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Installing_Packages-x86.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ja-JP/Installing_Packages_common-figure-1.po b/ja-JP/Installing_Packages_common-figure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..ba447ba
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Installing_Packages_common-figure-1.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Starting installation"
+msgstr "インストールの開始"
+
+# <para>Starting the installation program </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The starting installation progress bar"
+msgstr "インストール進捗バーの開始"
diff --git a/ja-JP/Installing_Packages_common-figure-2.po b/ja-JP/Installing_Packages_common-figure-2.po
new file mode 100644
index 0000000..d326eba
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Installing_Packages_common-figure-2.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Packages completed"
+msgstr "パッケージの完了"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Packages Completed progress bar"
+msgstr "パッケージ完了の進捗バー"
diff --git a/ja-JP/Installing_Packages_common-para-1.po b/ja-JP/Installing_Packages_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..0a6391a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Installing_Packages_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para>At this point there is nothing left for you to do until all the packages have been installed (see <xref linkend="installpkgs-fig">). How quickly this happens depends on the number of packages you have selected and your computer's speed. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/installpkgs.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At this point there is nothing left for you to do until all the packages "
+"have been installed. How quickly this happens depends on the number of "
+"packages you have selected and your computer's speed."
+msgstr ""
+"この段階では、すべてのパッケージがインストールされるまで、他に操作することは"
+"ありません。パッケージのインストールに要する時間は選択しているパッケージの数"
+"やコンピュータの速度により異なります。"
diff --git a/ja-JP/Installing_Packages_common-para-2.po b/ja-JP/Installing_Packages_common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..7b54d77
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Installing_Packages_common-para-2.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora reports the installation progress on the screen as it writes the "
+"selected packages to your system."
+msgstr ""
+"Red Hat Enterprise Linux は選択したパッケージをシステムに書き込む時にインス"
+"トールの 進捗を画面上で報告します。"
diff --git a/ja-JP/Installing_Packages_common-para-2a.po b/ja-JP/Installing_Packages_common-para-2a.po
new file mode 100644
index 0000000..ed054db
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Installing_Packages_common-para-2a.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>install log file</primary> "
+"<secondary><filename>/root/install.log</filename> </secondary> </indexterm> "
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary><filename>/root/install.log</"
+"filename> </primary> <secondary>install log file location</secondary> </"
+"indexterm> For your reference, a complete log of your installation can be "
+"found in <filename>/root/install.log</filename> once you reboot your system."
+msgstr ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>インストールログファイル</"
+"primary> <secondary><filename>/root/install.log</filename> </secondary> </"
+"indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary><filename>/root/"
+"install.log</filename> </primary> <secondary> インストールログファイルの場所"
+"</secondary> </indexterm> インストールの完全なログはシステムの再起動後に参照"
+"用に <filename>/root/install.log</filename> で見ることができます。"
diff --git a/ja-JP/Installing_Packages_common-para-3.po b/ja-JP/Installing_Packages_common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..c4a79a6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Installing_Packages_common-para-3.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After installation completes, select <guibutton>Reboot</guibutton> to "
+"restart your computer. Fedora ejects any loaded discs before the computer "
+"reboots."
+msgstr ""
+"インストールが完了したら、<guibutton>再起動</guibutton>を選択してコンピュー"
+"ターを再起動してください。Fedora はコンピューターを再起動する前に装填されてい"
+"る全てのディスクを取り出します。"
diff --git a/ja-JP/Installing_Packages_common-para-4.po b/ja-JP/Installing_Packages_common-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..0a051f0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Installing_Packages_common-para-4.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Depending on the available resources, you might see the following progress "
+"bar while the installer resolves dependencies of the packages you selected "
+"for installation:"
+msgstr ""
+"利用可能なリソースに応じて、インストール用に選択したパッケージの依存関係を イ"
+"ンストーラが解決する間に以下のような進捗バーが表示されます。"
diff --git a/ja-JP/Installing_Packages_common-title.po b/ja-JP/Installing_Packages_common-title.po
new file mode 100644
index 0000000..a39029c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Installing_Packages_common-title.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <secondary>installing packages</secondary>
+# /home/pgampe/cvs/en_US/cgs/graphical-rpm.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "パッケージインストールボックス"
diff --git a/ja-JP/Iseries_Rescuemode.po b/ja-JP/Iseries_Rescuemode.po
new file mode 100644
index 0000000..35305aa
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Iseries_Rescuemode.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Rescue Mode on POWER Systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>POWER systems rescue mode</primary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>rescue mode, POWER systems</primary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can use the installation disks in rescue mode, in case your system does not boot. Rescue mode gives you access to the disk partitions on your system so you can make any changes necessary to rescue your installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After the Language Selection screen, the installation program attempts to mount the disk partitions on your system. It then presents you with a shell prompt where you can make the changes you need. These changes may include storing the kernel and command line into the IPL source, as described in the Installation Complete section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When your changes are complete, you can exit the shell using <command>exit 0</command>. This causes a reboot from the C side. To reboot from the A or B side or from *NWSSTG, you should vary off the system instead of exiting the shell."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Special Considerations for Accessing the SCSI Utilities from Rescue Mode"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>POWER systems rescue mode</primary> <secondary>accessing SCSI utilities</secondary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>rescue mode, POWER systems</primary> <secondary>accessing SCSI utilities</secondary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If your system uses Native DASD disks, you may need access to the SCSI utilities from rescue mode. These utilities are located on the driver disc CD. The driver disc CD cannot be mounted from rescue mode unless special steps are taken. These steps are described below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you have a second CD-ROM drive assigned to your Linux system, you can mount the driver disc CD in the second drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you have only one CD-ROM drive, you must set up an NFS boot, using the following steps:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Boot from the CD-ROM with the <command>linux rescue askmethod</command> command. This allows you to manually select NFS as the source of your rescue media instead of defaulting to the CD-ROM drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Copy the first installation disc onto a file system of another Linux system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Make this copy of the installation disc available through NFS or FTP."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Vary off or power down the system you need to rescue. Set its IPL parameters as instructed for booting the Installation discs in rescue mode, except that the IPL source should point to the copy of <filename>boot.img</filename> on your IFS (from step 1, above)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis>Make sure the installation disc is not in your DVD drive.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "IPL the Linux system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the prompts as described in <xref linkend=\"s1-iseries-rescue\" />. An additional prompt for the installation source appears. Select NFS or FTP (as appropriate) and complete the following network configuration screen."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When the Linux system has booted into rescue mode, the CD-ROM drive is available for use and you can mount the driver media to access the SCSI utilities."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Key_Board_Configuration-x86.po b/ja-JP/Key_Board_Configuration-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..b1ef14c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Key_Board_Configuration-x86.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para>Using your mouse, select the correct layout type (for example, U.S. English) for the keyboard you would prefer to use for the installation and as the system default (see <xref linkend="kbdconfig-keyboard-fig">). </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/kbdconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Using your mouse, select the correct layout type (for example, U.S. English) "
+"for the keyboard you would prefer to use for the installation and as the "
+"system default (refer to the figure below)."
+msgstr ""
+"マウスを使用して、システムのインストール用に使用して、そしてデフォルトとする "
+"キーボードの正しいレイアウトタイプ (例、日本語) を選択します (<xref linkend="
+"\"fig-kbdconfig-keyboard-ppc\"/> を参照)。"
+
+# <para> Keyboard configuration screen. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/kbdconfig.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "キーボード設定の画面"
+
+# <para> Keyboard configuration screen. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/kbdconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard configuration screen"
+msgstr "キーボード設定の画面"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes support for more than one keyboard layout for many "
+"languages. In particular, most European languages include a <literal>latin1</"
+"literal> option, which uses <firstterm>dead keys</firstterm> to access "
+"certain characters, such as those with diacritical marks. When you press a "
+"dead key, nothing will appear on your screen until you press another key to "
+"\"complete\" the character. For example, to type <literal>é</literal> on a "
+"latin1 keyboard layout, you would press (and release) the <keycap>'</keycap> "
+"key, and then press the <literal>E</literal> key. By contrast, you access "
+"this character on some other keyboards by pressing and holding down a key "
+"(such as <keycap>Alt-Gr</keycap>) while you press the <literal>E</literal> "
+"key. Other keyboards might have a dedicated key for this character."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Key_Board_Configuration_x86_ppc-indexterm-1.po b/ja-JP/Key_Board_Configuration_x86_ppc-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..4733f41
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Key_Board_Configuration_x86_ppc-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>keymap</primary> <secondary>selecting type of keyboard</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>キーマップ</primary> <secondary>キーボードタイプの選択</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Key_Board_Configuration_x86_ppc-indexterm-2.po b/ja-JP/Key_Board_Configuration_x86_ppc-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..9d8a3be
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Key_Board_Configuration_x86_ppc-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>keyboard</primary> <secondary>configuration</secondary>"
+msgstr "<primary>キーボード</primary> <secondary>設定</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Key_Board_Configuration_x86_ppc-para-1.po b/ja-JP/Key_Board_Configuration_x86_ppc-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..7d6e643
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Key_Board_Configuration_x86_ppc-para-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Once you have made your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to "
+"continue."
+msgstr ""
+"インストール用に使用されるデバイスの識別を終了したら、<guibutton>次</"
+"guibutton> をクリックして継続します。"
diff --git a/ja-JP/Key_Board_Configuration_x86_ppc-para-2.po b/ja-JP/Key_Board_Configuration_x86_ppc-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..e9b2890
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Key_Board_Configuration_x86_ppc-para-2.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+# <para>To change your mouse configuration after you have completed the installation, use the <application>&RHMOUSETOOL;</application>.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/mouseconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To change your keyboard layout type after you have completed the "
+"installation, use the <application>Keyboard Configuration Tool</application>."
+msgstr ""
+"インストールが完了した後で、ネットワークの設定を変更するには、<application>"
+"ネットワーク管理ツール</application> を使用します。"
+
+# <para>Type the <command>redhat-config-keyboard</command> command in a shell prompt to launch the <application>&RHKBDTOOL;</application>. If you are not root, it will prompt you for the root password to continue. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/kbdconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Type the <command>system-config-keyboard</command> command in a shell prompt "
+"to launch the <application>Keyboard Configuration Tool</application>. If you "
+"are not root, it prompts you for the root password to continue."
+msgstr ""
+"シェルプロンプトで <command>system-config-network</command> と入力して、"
+"<application>ネットワーク管理ツール</application> を起動します。root 以外で操"
+"作している場合、続行するために root パスワードの入力が要求されます。"
diff --git a/ja-JP/Key_Board_Configuration_x86_ppc-title-1.po b/ja-JP/Key_Board_Configuration_x86_ppc-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..1a77bfc
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Key_Board_Configuration_x86_ppc-title-1.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para> Keyboard configuration screen. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/kbdconfig.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "キーボード設定の画面"
diff --git a/ja-JP/Kickstart-note-1.po b/ja-JP/Kickstart-note-1.po
new file mode 100644
index 0000000..92da2c6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Kickstart-note-1.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select text mode for a kickstart installation, make sure that you "
+"specify choices for the partitioning, bootloader, and package selection "
+"options. These steps are automated in text mode, and <application>anaconda</"
+"application> cannot prompt you for missing information. If you do not "
+"provide choices for these options, <application>anaconda</application> will "
+"stop the installation process."
+msgstr ""
+"キックスタートインストール用にテキストモードを選択した場合、パーティション設"
+"定、ブート ローダ、及びパッケージ選択オプションの選択を指定することを確認して"
+"下さい。これらの ステップはテキストモードでは自動化されており、"
+"<application>anaconda</application> は足りない情報のための催促は出来ません。"
+"これらのオプション用の選択を 用意しないと、<application>anaconda</"
+"application> はインストールプロセスを 停止します。"
diff --git a/ja-JP/Kickstart2.po b/ja-JP/Kickstart2.po
new file mode 100644
index 0000000..0554cea
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Kickstart2.po
@@ -0,0 +1,4637 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kickstart Installations"
+msgstr "キックスタートの考慮"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>kickstart</secondary> <see>kickstart installations</see>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>キックスタート</secondary> <see>キックスタートインストール</see>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart installations</primary>"
+msgstr "<primary>キックスタートインストール</primary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "What are Kickstart Installations?"
+msgstr "キックスタートインストールのパラメータ"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>log files</primary> <secondary>kickstart installations</secondary>"
+msgstr "<primary>ログファイル</primary> <secondary>キックスタートインストール</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Many system administrators would prefer to use an automated installation method to install Fedora on their machines. To answer this need, Red Hat created the kickstart installation method. Using kickstart, a system administrator can create a single file containing the answers to all the questions that would normally be asked during a typical installation."
+msgstr "多くのシステム管理者は、担当マシン上に &PROD; をインストールするのに自動化した インストールメソッドの使用を好みます。このニーズに応えるため、Red Hat は キックスタートインストールメソッドを確立しています。キックスタートを使用すると、 システム管理者は、通常標準的なインストールで問われる全ての質問への答えを含んだ 単独ファイルを作成することができます。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kickstart files can be kept on a single server system and read by individual computers during the installation. This installation method can support the use of a single kickstart file to install Fedora on multiple machines, making it ideal for network and system administrators."
+msgstr "キックスタートファイルは 1つのサーバーシステムに保管され、インストール時点に個別の コンピュータにより読み込まれます。このインストールメソッドは 1つのキックスタートファイルを 使用して、複数のマシン上に &PROD; をインストールすることができます。これがネットワーク管理者と システム管理者の為に理想的なメソッドとなる理由です。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kickstart provides a way for users to automate a Fedora installation."
+msgstr "キックスタートはユーザーに &PROD; インストールの自動化手段を提供します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "All kickstart scriptlets and the log files of their execution are stored in the <filename>/tmp</filename> directory to assist with debugging installation failures."
+msgstr "全てのキックスタートスクリプトとそれらの実行ログファイルは <filename>/tmp</filename> ディレクトリに 保存されて、インストール失敗に於けるデバッグを支援します。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Note — /tmp/netinfo no longer used"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda</application> now configures network interfaces with <application>NetworkManager</application>. Consequently, kickstart users that referenced the network settings located in <filename>/tmp/netinfo</filename> in previous versions of Fedora must now source the <filename>ifcfg</filename> files in <filename>/etc/sysconfig/network-scripts</filename>."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "How Do You Perform a Kickstart Installation?"
+msgstr "キックスタートインストールのパラメータ"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Kickstart installations can be performed using a local DVD, a local hard drive, or via NFS, FTP, or HTTP."
+msgstr "キックスタートは、ローカル DVD やローカルハード ドライブを使用して、あるいは NFS、FTP、HTTP 経由でインストールすることが できます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To use kickstart, you must:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create a kickstart file."
+msgstr "プロフィールの作成"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a boot media with the kickstart file or make the kickstart file available on the network."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Make the installation tree available."
+msgstr "インストールプロセスを終了"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start the kickstart installation."
+msgstr "キックスタートインストールのパラメータ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This chapter explains these steps in detail."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Creating the Kickstart File"
+msgstr "新規ストレージを作成"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart installations</primary> <secondary>file format</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートインストール</primary> <secondary>ファイル形式</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart file</primary> <secondary>format of</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートファイル</primary> <secondary>その形式</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart file</primary> <secondary>what it looks like</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートファイル</primary> <secondary>その外観</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The kickstart file is a simple text file, containing a list of items, each identified by a keyword. You can create it by using the <application>Kickstart Configurator</application> application, or writing it from scratch. The Fedora installation program also creates a sample kickstart file based on the options that you selected during installation. It is written to the file <filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename>. You should be able to edit it with any text editor or word processor that can save files as ASCII text."
+msgstr "キックスタートファイルとは、単純なテキストファイルで、それぞれがキーワードで 識別される項目のリストを含んでいます。<application>Kickstart Configurator</application> アプリケーションを使用するか、空白状態から書き入れて作成します。&PROD; インストールプログラムは インストール中に選択したオプションを基にしたサンプルのキックスタートファイルも作成します。 これは、<filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename> ファイルに書き込まれます。そして ファイルを ASCII テキストで保存するテキストエディタか、ワードプロセッサを使用してそれを 編集することができます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "First, be aware of the following issues when you are creating your kickstart file:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Sections must be specified <emphasis>in order</emphasis>. Items within the sections do not have to be in a specific order unless otherwise specified. The section order is:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Command section &mdash; Refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-options\" /> for a list of kickstart options. You must include the required options."
+msgstr "コマンドセクション &mdash; キックスタートオプションのリストには <xref linkend=\"s1-kickstart2-options\"/> を参照して下さい。必須のオプションを含む必要があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <command>%packages</command> section &mdash; Refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-packageselection\" /> for details."
+msgstr "<command>%packages</command> セクション &mdash; 詳細には <xref linkend=\"s1-kickstart2-packageselection\"/> を参照して下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <command>%pre</command> and <command>%post</command> sections &mdash; These two sections can be in any order and are not required. Refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-preinstallconfig\" /> and <xref linkend=\"s1-kickstart2-postinstallconfig\" /> for details."
+msgstr "<command>%pre</command> と <command>%post</command> セクション &mdash; これらの二つのセクションの順番は重要でなく、必須でもありません。詳細には <xref linkend=\"s1-kickstart2-preinstallconfig\"/> と <xref linkend=\"s1-kickstart2-postinstallconfig\"/> を参照して下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Items that are not required can be omitted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Omitting any required item results in the installation program prompting the user for an answer to the related item, just as the user would be prompted during a typical installation. Once the answer is given, the installation continues unattended (unless it finds another missing item)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Lines starting with a pound (also known as hash) sign (#) are treated as comments and are ignored."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For kickstart <emphasis>upgrades</emphasis>, the following items are required:"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installation method"
+msgstr "インストール方法"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Device specification (if device is needed to perform the installation)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard setup"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <command>upgrade</command> keyword"
+msgstr "<command>upgradeany</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Boot loader configuration"
+msgstr "モデムの設定"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If any other items are specified for an upgrade, those items are ignored (note that this includes package selection)."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kickstart Options"
+msgstr "キックスタートの考慮"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart file</primary> <secondary>options</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートファイル</primary> <secondary>オプション</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart file</primary> <secondary>creating</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートファイル</primary> <secondary>作成</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following options can be placed in a kickstart file. If you prefer to use a graphical interface for creating your kickstart file, use the <application>Kickstart Configurator</application> application. Refer to <xref linkend=\"ch-redhat-config-kickstart\" /> for details."
+msgstr "以下のオプションはキックスタートファイル内で配置できます。キックスタートファイルの作成にグラフィカルインターフェイスを使用したい場合、<application>キックスタート設定</application> のアプリケーションを使います。詳細は <xref linkend=\"ch-redhat-config-kickstart\"/> をご覧下さい"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If the option is followed by an equals mark (=), a value must be specified after it. In the example commands, options in brackets ([]) are optional arguments for the command."
+msgstr ""
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>autopart</command> (optional)"
+msgstr "<command>sshpw</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>autopart</command> </secondary> </indexterm> Automatically create partitions &mdash; 1 GB or more root (<filename>/</filename>) partition, a swap partition, and an appropriate boot partition for the architecture. One or more of the default partition sizes can be redefined with the <command>part</command> directive."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>autopart</command> </secondary> </indexterm> 自動的にパーティションを作成します &mdash; 1 GB 又はそれ以上の root (<filename>/</filename>) パーティション、スワップパーティション、そして アーキテクチャに適切な boot パーティション。<command>part</command> ディレクティブを使用して1つ、又は複数のデフォルトパーティションサイズを再定義することができます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--encrypted</command> &mdash; Should all devices with support be encrypted by default? This is equivalent to checking the <guilabel>Encrypt</guilabel> checkbox on the initial partitioning screen."
+msgstr "<command>--encrypted</command> &mdash; サポートのあるデバイスはすべてデフォルトで 暗号化されるべきかどうか ? これは、初期パーティション設定画面の <guilabel>Encrypt</guilabel> チェックボックスをチェックすることと同等になります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--passphrase=</command> &mdash; Provide a default system-wide passphrase for all encrypted devices."
+msgstr "<command>--passphrase=</command> &mdash; 全ての暗号化したデバイス用に デフォルトのシステム全体のパスフレーズを提供します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--escrowcert=<replaceable>URL_of_X.509_certificate</replaceable></command> &mdash; Store data encryption keys of all encrypted volumes as files in <filename>/root</filename>, encrypted using the X.509 certificate from the URL specified with <replaceable>URL_of_X.509_certificate</replaceable>. The keys are stored as a separate file for each encrypted volume. This option is only meaningful if <command>--encrypted</command> is specified."
+msgstr "<command>--escrowcert=<replaceable>URL_of_X.509_certificate</replaceable></command> &mdash; 全ての暗号化ボリュームのデータ暗号化キーを、 <replaceable>URL_of_X.509_certificate</replaceable> 内に 指定されている URL からの X.509 証明書を使用して暗号化された <filename>/</filename> (root) 内のファイルとして格納します。キーはそれぞれの暗号化したボリューム毎に別々のファイルに格納されます。このオプションは、<command>--encrypted</command> が指定されている場合にのみ意味があります。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--backuppassphrase=</command> &mdash; Add a randomly-generated passphrase to each encrypted volume. Store these passphrases in separate files in <filename>/root</filename>, encrypted using the X.509 certificate specified with <command>--escrowcert</command>. This option is only meaningful if <command>--escrowcert</command> is specified."
+msgstr "<command>--backuppassphrase=</command> &mdash; 各暗号化したボリュームへ ランダムに生成したパスフレーズを追加します。これらのパスフレーズは <command>--escrowcert</command> で 指定された X.509 証明書を使用して暗号化した <filename>/</filename> (root) 内の別々のファイルに 格納します。このオプションは <command>--escrowcert</command> が指定されている場合にのみ 意味があります。"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>ignoredisk</command> (optional)"
+msgstr "<command>%include</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>ignoredisk</command> </secondary> </indexterm> Causes the installer to ignore the specified disks. This is useful if you use autopartition and want to be sure that some disks are ignored. For example, without <literal>ignoredisk</literal>, attempting to deploy on a SAN-cluster the kickstart would fail, as the installer detects passive paths to the SAN that return no partition table."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>ignoredisk</command> </secondary> </indexterm> インストーラが指定ディスクを無視するようになります。これは、自動パーティションを使用して、 一部のパーティションが確実に無視されることを希望する場合に役に立ちます。例えば、 <literal>ignoredisk</literal> なしで、SAN クラスター上で導入しようとすると、インストーラは、パーティションテーブルを返さない SAN への受け身パスを検知するため、キックスタートは失敗します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The syntax is:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ignoredisk --drives=<replaceable>drive1,drive2</replaceable>,..."
+msgstr "ignoredisk --drives=<replaceable>drive1,drive2</replaceable>,..."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "where <replaceable>driveN</replaceable> is one of <literal>sda</literal>, <literal>sdb</literal>,..., <literal>hda</literal>,... etc."
+msgstr "ここで、<replaceable>value</replaceable> とは、<literal>0</literal>、<literal>1</literal>、又は <literal>3</literal> です。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To ignore a multipath device that does not use <firstterm>logical volume management</firstterm> (LVM), use the format <literal>disk/by-id/dm-uuid-mpath-<replaceable>WWID</replaceable></literal>, where <replaceable>WWID</replaceable> is the <firstterm>world-wide identifier</firstterm> for the device. For example, to ignore a disk with WWID <literal>2416CD96995134CA5D787F00A5AA11017</literal>, use:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#, no-c-format
+msgid "ignoredisk --drives=disk/by-id/dm-uuid-mpath-2416CD96995134CA5D787F00A5AA11017"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Multipath devices that use LVM are not assembled until after <application>anaconda</application> has parsed the kickstart file. Therefore, you cannot specify these devices in the format <literal>dm-uuid-mpath</literal>. Instead, to ignore a multipath device that uses LVM, use the format <literal>disk/by-id/scsi-<replaceable>WWID</replaceable></literal>, where <replaceable>WWID</replaceable> is the <firstterm>world-wide identifier</firstterm> for the device. For example, to ignore a disk with WWID <literal>58095BEC5510947BE8C0360F604351918</literal>, use:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#, no-c-format
+msgid "ignoredisk --drives=disk/by-id/scsi-58095BEC5510947BE8C0360F604351918"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning — Never specify multipath devices by device names like <systemitem>mpatha</systemitem>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Device names like <systemitem>mpatha</systemitem> are not specific to a particular disk. The disk named <systemitem>/dev/mpatha</systemitem> during installation might not be the one that you expect it to be. Therefore, the <command>ignoredisk</command> command could target the wrong disk."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--only-use</command> &mdash; specifies a list of disks for the installer to use. All other disks are ignored. For example, to use disk <systemitem>sda</systemitem> during installation and ignore all other disks:"
+msgstr "<command>--only-use</command> &mdash; 使用するインストーラ用のディスクの 一覧を指定します。他のディスクはすべて無視されます。例えば、インストール中に <systemitem>sda</systemitem> を使用するには、その他のディスクを無視します:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ignoredisk --only-use=sda"
+msgstr "ignoredisk --only-use=sda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To include a multipath device that does not use LVM:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#, no-c-format
+msgid "ignoredisk --only-use=disk/by-id/dm-uuid-mpath-2416CD96995134CA5D787F00A5AA11017"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To include a multipath device that uses LVM:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#, no-c-format
+msgid "ignoredisk --only-use=disk/by-id/scsi-58095BEC5510947BE8C0360F604351918"
+msgstr ""
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>autostep</command> (optional)"
+msgstr "<command>sshpw</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>autostep</command> </secondary> </indexterm> Similar to <command>interactive</command> except it goes to the next screen for you. It is used mostly for debugging."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>autostep</command> </secondary> </indexterm> 次の画面に進むという以外は <command>interactive</command> に似ています。 多くの場合、デバグで使用されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--autoscreenshot</command> &mdash; Take a screenshot at every step during installation and copy the images over to <command>/root/anaconda-screenshots</command> after installation is complete. This is most useful for documentation."
+msgstr "<command>--autoscreenshot</command> &mdash; インストール中の全てのステップで スクリーンショットを取り、そのイメージをインストールが完了した後に <command>/root/anaconda-screenshots</command> にコピーします。これは文書化のために非常に役に立ちます。"
+
+# <para><command>dump</command> and <command>restore</command> for users with tape drives</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>auth</command> or <command>authconfig</command> (required)"
+msgstr "<command>ifconfig</command> 又は <command>ip</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>auth</command> </secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>authconfig</command> </secondary> </indexterm> Sets up the authentication options for the system. It is similar to the <command>authconfig</command> command, which can be run after the install. By default, passwords are normally encrypted and are not shadowed."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>auth</command> </secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>authconfig</command> </secondary> </indexterm> システム用の認証オプションをセットします。これは、インストール終了後に実行できる <command>authconfig</command> コマンドに似ています。デフォルトで、パスワードは 通常暗号化されており、シャドウ化されていません。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--enablenis</command> &mdash; Turns on NIS support. By default, <command>--enablenis</command> uses whatever domain it finds on the network. A domain should almost always be set by hand with the <command>--nisdomain=</command> option."
+msgstr "<command>--enablenis</command> &mdash; NIS サポートを有効にします。 デフォルトでは、 <command>--enablenis</command> はネットワーク上で見つけた任意のドメインを 使用ます。必ず <command>--nisdomain=</command> オプションを使用してドメインを手動で指定してください。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--nisdomain=</command> &mdash; NIS domain name to use for NIS services."
+msgstr "<command>--nisdomain=</command> &mdash; NIS サービスに使う NIS ドメインの名前です。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--nisserver=</command> &mdash; Server to use for NIS services (broadcasts by default)."
+msgstr "<command>--nisserver=</command> &mdash; NIS サービスに使うサーバーです (デフォルト ではブロードキャスト)。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--useshadow</command> or <command>--enableshadow</command> &mdash; Use shadow passwords."
+msgstr "<command>--useshadow</command> 又は <command>--enableshadow</command> &mdash; シャドウパスワードを使用します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--enableldap</command> &mdash; Turns on LDAP support in <filename>/etc/nsswitch.conf</filename>, allowing your system to retrieve information about users (for example, their UIDs, home directories, and shells) from an LDAP directory. To use this option, you must install the <filename>nss-pam-ldapd</filename> package. You must also specify a server and a base <firstterm>DN</firstterm> (distinguished name) with <command>--ldapserver=</command> and <command>--ldapbasedn=</command>."
+msgstr "<command>--enableldap</command> &mdash; <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> 内の LDAP サポートを有効にします。これによりシステムはユーザーに関する情報 (UID、ホームディレクトリ、シェルなど) を LDAP ディレクトリから取得できるようになります。このオプションを使うには、<filename>nss_ldap</filename> パッケージをインストールする必要があります。また、<command>--ldapserver=</command> と <command>--ldapbasedn=</command> を使用して、サーバーとベース DN (識別名) の指定も必要です。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--enableldapauth</command> &mdash; Use LDAP as an authentication method. This enables the <filename>pam_ldap</filename> module for authentication and changing passwords, using an LDAP directory. To use this option, you must have the <filename>nss-pam-ldapd</filename> package installed. You must also specify a server and a base DN with <command>--ldapserver=</command> and <command>--ldapbasedn=</command>. If your environment does not use <firstterm>TLS</firstterm> (Transport Layer Security), use the <command>--disableldaptls</command> switch to ensure that the resulting configuration file works."
+msgstr "<command>--enableldapauth</command> &mdash; 認証手段として LDAP を使います。これにより LDAP ディレクトリを 使ってパスワードを認証、変更するための <filename>pam_ldap</filename> モジュール が有効になります。このオプションを使うには、 <filename>nss_ldap</filename> パッケージを インストールしておく必要があります。 <command>--ldapserver=</command> と <command>--ldapbasedn=</command> を使用して、 サーバーとベース DN の指定も必要です。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--ldapserver=</command> &mdash; If you specified either <command>--enableldap</command> or <command>--enableldapauth</command>, use this option to specify the name of the LDAP server to use. This option is set in the <filename>/etc/ldap.conf</filename> file."
+msgstr "<command>--ldapserver=</command> &mdash; <command>--enableldap</command> または <command>--enableldapauth</command> を指定した場合、 利用する LDAP サーバーの名前を指定するのにこのオプションを使用します。このオプションは、 <filename>/etc/ldap.conf</filename> ファイル内で 設定します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--ldapbasedn=</command> &mdash; If you specified either <command>--enableldap</command> or <command>--enableldapauth</command>, use this option to specify the DN in your LDAP directory tree under which user information is stored. This option is set in the <filename>/etc/ldap.conf</filename> file."
+msgstr "<command>--ldapbasedn=</command> &mdash; <command>--enableldap</command> または<command>--enableldapauth</command> を指定した場合、ユーザー情報が格納されたLDAP ディレクトリツリーの DN を指定するためにこのオプションを使用します。このオプションは <filename>/etc/ldap.conf</filename> ファイルで設定します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--enableldaptls</command> &mdash; Use TLS (Transport Layer Security) lookups. This option allows LDAP to send encrypted usernames and passwords to an LDAP server before authentication."
+msgstr "<command>--enableldaptls</command> &mdash; TLS (Transport Layer Security) ルックアップを使用します。 このオプションによって、LDAP は認証前に暗号化したユーザー名とパスワードを LDAP サーバーに送信できます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--disableldaptls</command> &mdash; Do not use TLS (Transport Layer Security) lookups in an environment that uses LDAP for authentication."
+msgstr "<command>--enableldaptls</command> &mdash; TLS (Transport Layer Security) ルックアップを使用します。 このオプションによって、LDAP は認証前に暗号化したユーザー名とパスワードを LDAP サーバーに送信できます。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--enablekrb5</command> &mdash; Use Kerberos 5 for authenticating users. Kerberos itself does not know about home directories, UIDs, or shells. If you enable Kerberos, you must make users' accounts known to this workstation by enabling LDAP, NIS, or Hesiod or by using the <command>/usr/sbin/useradd</command> command. If you use this option, you must have the <filename>pam_krb5</filename> package installed."
+msgstr "ユーザーの認証に Kerberos 5 を使用します。Kerberos 自身はホームディレクトリ、UID、 シェルなどを認識していません。Kerberos を有効にすると、LDAP、NIS、あるいは Hesiod を 有効にするか、又は、コマンド <command>/usr/sbin/useradd</command> を使用して、そのアカウントをワークステーションに知らせる必要があります。このオプションを使用する場合、<filename>pam_krb5</filename> パッケージをインストールする必要があります。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--krb5realm=</command> &mdash; The Kerberos 5 realm to which your workstation belongs."
+msgstr "<command>--krb5realm=</command> &mdash; ワークステーションの所属先である kerberos 5 の realm (レルム) です。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--krb5kdc=</command> &mdash; The KDC (or KDCs) that serve requests for the realm. If you have multiple KDCs in your realm, separate their names with commas (,)."
+msgstr "<command>--krb5kdc=</command> &mdash; realm への要求に対してサービスを提供する KDC(複数可)。realm 内に複数の KDC がある場合には、 名前をカンマ(,)で区切って指定します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--krb5adminserver=</command> &mdash; The KDC in your realm that is also running kadmind. This server handles password changing and other administrative requests. This server must be run on the master KDC if you have more than one KDC."
+msgstr "<command>--krb5adminserver=</command> &mdash; realm にある KDC で、kadmind が動作しているもの。 このサーバーはパスワードの変更やその他の 管理関連要求を取り扱います。複数の KDC がある場合には、 このサーバーはマスター KDC 上で実行しなければなりません。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--enablehesiod</command> &mdash; Enable Hesiod support for looking up user home directories, UIDs, and shells. More information on setting up and using Hesiod on your network is in <filename>/usr/share/doc/glibc-2.x.x/README.hesiod</filename>, which is included in the <filename>glibc</filename> package. Hesiod is an extension of DNS that uses DNS records to store information about users, groups, and various other items."
+msgstr "<command>--enablehesiod</command> &mdash; ユーザーのホームディレクトリ、UID、シェルをルックアップするための Hesiod サポートを有効にします。 ネットワークでの Hesiod の設定と使い方に関しての詳細 は<filename>glibc</filename> パッケージに含まれている <filename>/usr/share/doc/glibc-2.x.x/README.hesiod </filename> 内に あります。Hesiod は DNS の 拡張機能であり、DNS レコードを使用してユーザーや グループ、及び各種項目に関する情報を保存します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--hesiodlhs</command> and <command>--hesiodrhs</command> &mdash; The <systemitem>Hesiod</systemitem> LHS (left-hand side) and RHS (right-hand side) values, set in <filename>/etc/hesiod.conf</filename>. The <systemitem>Hesiod</systemitem> library uses these values to search DNS for a name, similar to the way that <application>LDAP</application> uses a base DN."
+msgstr "Hesiod LHS (\"left-hand side\") オプションは、<filename>/etc/hesiod.conf</filename> 内に セットされています。このオプションは、Hesiod ライブラリによって使用され、LDAP の ベース DN の 使用と同様に情報を検索する時に DNS 検索用の名前を決定します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To look up user information for the username <systemitem>jim</systemitem>, the Hesiod library looks up <literal>jim.passwd&lt;<replaceable>LHS</replaceable>&gt;&lt;<replaceable>RHS</replaceable>&gt;</literal>, which should resolve to a TXT record that contains a string identical to an entry for that user in the <filename>passwd</filename> file: <computeroutput>jim:*:501:501:Jungle Jim:/home/jim:/bin/bash</computeroutput>. To look up groups, the Hesiod library looks up <literal>jim.group&lt;<replaceable>LHS</replaceable>&gt;&lt;<replaceable>RHS</replaceable>&gt;</literal> instead."
+msgstr "「jim」 のユーザー情報を検索するのに、Hesiod ライブラリは <emphasis>jim.passwd&#60;LHS&#62;&#60;RHS&#62;</emphasis> を検索し、これが jim の passwd エントリが表示すべき物と思われる TXT 記録を示します。 (<computeroutput>jim:*:501:501:Jungle Jim:/home/jim:/bin/bash</computeroutput>)。 グループに対しても、その状況は同じですが、<emphasis>jim.group&#60;LHS&#62;&#60;RHS&#62;</emphasis> が使用されます。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To look up users and groups by number, make <literal>501.uid</literal> a CNAME for <literal>jim.passwd</literal>, and <literal>501.gid</literal> a CNAME for <literal>jim.group</literal>. Note that the library does not place a period (<literal>.</literal>) in front of the LHS and RHS values when performing a search. Therefore, if the LHS and RHS values need to have a period placed in front of them, you must include the period in the values you set for <command>--hesiodlhs</command> and <command>--hesiodrhs</command>."
+msgstr "番号でユーザーとグループを検索するには、\"jim.passwd\" 用には  \"501.uid\" を CNAME にして、\"jim.group\" 用には \"501.gid\"を CNAME にすることで処理されます。ライブラリが検索時には、LHS と RHS の値の前に終止符 <keycap>.</keycap> を配置しないことに注意して下さい。その為、必要な場合は、LHS と RHS には終止符をその前に配置する必要があります。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--enablesmbauth</command> &mdash; Enables authentication of users against an SMB server (typically a Samba or Windows server). SMB authentication support does not know about home directories, UIDs, or shells. If you enable SMB, you must make users' accounts known to the workstation by enabling LDAP, NIS, or Hesiod or by using the <command>/usr/sbin/useradd</command> command."
+msgstr "SMB サーバーに対してユーザー認証を有効にします(標準的な Samba 又は Windows サーバー)。 SMB 認証サポートは、ホームディレクトリ、UID、シェルを認識していません。SMB を有効に した場合、LDAP、NIS、あるいは Hesiod を有効にしてユーザーアカウントをワークステーションに 知らせるか、又は、コマンド <command>/usr/sbin/useradd</command> を使用して、その アカウントをワークステーションに知らせる必要があります。このオプションを使用するには、 <filename>pam_smb</filename> パッケージをインストールする必要があります。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--smbservers=</command> &mdash; The name of the servers to use for SMB authentication. To specify more than one server, separate the names with commas (,)."
+msgstr "<command>--smbservers=</command> &mdash; SMB 認証に使用するサーバー名。複数のサーバーを指定するには、 名前をカンマ(,)で区切ります。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--smbworkgroup=</command> &mdash; The name of the workgroup for the SMB servers."
+msgstr "<command>--smbworkgroup=</command> &mdash; SMB サーバーのワークグループ名。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--enablecache</command> &mdash; Enables the <command>nscd</command> service. The <command>nscd</command> service caches information about users, groups, and various other types of information. Caching is especially helpful if you choose to distribute information about users and groups over your network using NIS, LDAP, or Hesiod."
+msgstr "<command>--enablecache</command> &mdash; <command>nscd</command>サービスを有効に します。<command>nscd</command> サービスはユーザーやグループ、その他のさまざまなタイプの情報についての 情報をキャッシュします。NIS、LDAP、Hesiod のいずれかを使用してネットワーク上でユーザーやグループに ついての情報を配信するよう選択した場合、 キャッシュ化は特に便利です。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--passalgo</command> &mdash; To set up the SHA-256 hashing algorithm, run the command <command>authconfig --passalgo=sha256 --kickstart</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To set up the SHA-512 hashing algorithm, run <command>authconfig --passalgo=sha512 --kickstart</command>."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove the <command>--enablemd5</command> option if it is present."
+msgstr "<command>--enablemd5</command> &mdash; ユーザーのパスワードに MD5 暗号化を使います。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>bootloader</command> (required)"
+msgstr "<command>tar</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>bootloader</command> </secondary> </indexterm> Specifies how the boot loader should be installed. This option is required for both installations and upgrades."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>bootloader</command> </secondary> </indexterm> ブートローダがインストールされるべき方法を指定します。このオプションはインストールとアップグレードの両方に必要となります。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--append=</command> &mdash; Specifies kernel parameters. To specify multiple parameters, separate them with spaces. For example:"
+msgstr "<command>--append=</command> &mdash; カーネルパラメータを指定します。複数のパラメータを 指定するには、パラメータをスペースで区切ります。例えば:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "bootloader --location=mbr --append=\"hdd=ide-scsi ide=nodma\""
+msgstr "bootloader --location=mbr --append=&#34;hdd=ide-scsi ide=nodma&#34;"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--driveorder</command> &mdash; Specify which drive is first in the BIOS boot order. For example:"
+msgstr "<command>--driveorder</command> &mdash; BIOS がブートする順序で最初になるドライブを指定します。例えば:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "bootloader --driveorder=sda,hda"
+msgstr "bootloader --driveorder=sda,hda"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--location=</command> &mdash; Specifies where the boot record is written. Valid values are the following: <command>mbr</command> (the default), <command>partition</command> (installs the boot loader on the first sector of the partition containing the kernel), or <command>none</command> (do not install the boot loader)."
+msgstr "<command>--location=</command> &mdash; ブートレコードを書き込む場所を指定します。有効な値は次のようになります。 <command>mbr</command> (デフォルト)、 <command>partition</command> (カーネルを収納しているパーティションの最初のセクションにブートローダをインストール)、または、<command>none</command> (ブートローダをインストールしない)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--password=</command> &mdash; If using GRUB, sets the GRUB boot loader password to the one specified with this option. This should be used to restrict access to the GRUB shell, where arbitrary kernel options can be passed."
+msgstr "<command>--password=</command> &mdash; GRUB を使用している場合、このオプションで 指定された人に対して GRUB ブートローダパスワードを設定します。これは、随意のカーネルオプションが 渡される GRUB シェルへのアクセスを制限するために使用されるべきものです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--md5pass=</command> &mdash; If using GRUB, similar to <command>--password=</command> except the password should already be encrypted."
+msgstr "<command>--md5pass=</command> &mdash; GRUB を使用している場合、パスワードがすでに暗号化してあること以外は <command>--password=</command> と似ています。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--upgrade</command> &mdash; Upgrade the existing boot loader configuration, preserving the old entries. This option is only available for upgrades."
+msgstr "<command>--upgrade</command> &mdash; 古いエントリを保存しながら、既存のブートローダー設定をアップグレードします。このオプションはアップグレードでのみ使用できます。"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>clearpart</command> (optional)"
+msgstr "<command>%include</command> (オプション)"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>clearpart</command> </secondary> </indexterm> Removes partitions from the system, prior to creation of new partitions. By default, no partitions are removed."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>clearpart</command> </secondary> </indexterm> 新しいパーティションを作る前に、システムからパーティションを削除します。デフォルトでは、パーティションは削除されません。"
+
+# If the output of the <command>lsmod</command> command shows that the modules are not loaded, you must run the <command>modprobe</command> command to load them:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If the <command>clearpart</command> command is used, then the <command>--onpart</command> command cannot be used on a logical partition."
+msgstr "qeth モジュールを読み込んでいないことを <command>lsmod</command> コマンドの出力が 表示している場合には、<command>modprobe</command> コマンドを実行してそれを 読み込みます:"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--all</command> &mdash; Erases all partitions from the system."
+msgstr "<command>--all</command> &mdash; システムのすべてのパーティションが消去されます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--drives=</command> &mdash; Specifies which drives to clear partitions from. For example, the following clears all the partitions on the first two drives on the primary IDE controller:"
+msgstr "<command>--drives=</command> &mdash; パーティションを消去するドライブを指定します。例えば、 以下のコマンドでは、プライマリ IDE コントローラの最初の 2 つのドライブ上のすべてのパーティションを消去します。"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "clearpart --drives=hda,hdb --all"
+msgstr "clearpart --drives=hda,hdb --all"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To clear a multipath device that does not use <firstterm>logical volume management</firstterm> (LVM), use the format <literal>disk/by-id/dm-uuid-mpath-<replaceable>WWID</replaceable></literal>, where <replaceable>WWID</replaceable> is the <firstterm>world-wide identifier</firstterm> for the device. For example, to clear a disk with WWID <literal>2416CD96995134CA5D787F00A5AA11017</literal>, use:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#, no-c-format
+msgid "clearpart --drives=disk/by-id/dm-uuid-mpath-2416CD96995134CA5D787F00A5AA11017"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Multipath devices that use LVM are not assembled until after <application>anaconda</application> has parsed the kickstart file. Therefore, you cannot specify these devices in the format <literal>dm-uuid-mpath</literal>. Instead, to clear a multipath device that uses LVM, use the format <literal>disk/by-id/scsi-<replaceable>WWID</replaceable></literal>, where <replaceable>WWID</replaceable> is the <firstterm>world-wide identifier</firstterm> for the device. For example, to clear a disk with WWID <literal>58095BEC5510947BE8C0360F604351918</literal>, use:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#, no-c-format
+msgid "clearpart --drives=disk/by-id/scsi-58095BEC5510947BE8C0360F604351918"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Device names like <systemitem>mpatha</systemitem> are not specific to a particular disk. The disk named <systemitem>/dev/mpatha</systemitem> during installation might not be the one that you expect it to be. Therefore, the <command>clearpart</command> command could target the wrong disk."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--initlabel</command> &mdash; Initializes the disk label to the default for your architecture (for example <command>msdos</command> for x86). It is useful so that the installation program does not ask if it should initialize the disk label if installing to a brand new hard drive."
+msgstr "<command>--initlabel</command> &mdash; 使用中のアーキテクチャ用のデフォルトにディスクラベルを初期化します。(例えば、 x86 には <command>msdos</command>) 新品のハードドライブにインストールしている場合、インストールプログラムはディスクラベルを初期化すべきかどうか尋ねないので便利です。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--linux</command> &mdash; Erases all Linux partitions."
+msgstr "<command>--linux</command> &mdash; 全ての Linux パーティションを消去します。"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--none</command> (default) &mdash; Do not remove any partitions."
+msgstr "<command>--none</command> (デフォルト) &mdash; どのパーティションも削除しません。"
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>cmdline</command> (optional)"
+msgstr "<command>iscsiname</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>cmdline</command> </secondary> </indexterm> Perform the installation in a completely non-interactive command line mode. Any prompts for interaction halts the install."
+msgstr "完全に非対話式のコマンドラインモードでインストールを実行します。どんな対話の プロンプトでもインストールは止まります。このモードは、x3270 コンソールを持つ IBM System z systems 上で便利です。"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>device</command> (optional)"
+msgstr "<command>%include</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>device</command> </secondary> </indexterm> On most PCI systems, the installation program autoprobes for Ethernet and SCSI cards properly. On older systems and some PCI systems, however, kickstart needs a hint to find the proper devices. The <command>device</command> command, which tells the installation program to install extra modules, is in this format:"
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>device</command> </secondary> </indexterm> ほとんどの PCI システムでは、インストールプログラムは Ethernet カードと SCSI カードを正常に自動検出します。但し、旧式のシステムと 一部の PCI では、キックスタートが正しいデバイスを見つけるのにヒントが必要になります。<command>device</command> コマンドは インストールプログラムに対して余分のモジュールをインストールするように指示しますが、以下の形式になります:"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "device <replaceable>&lt;moduleName&gt;</replaceable> --opts=<replaceable>&lt;options&gt;</replaceable>\n"
+msgstr "device <replaceable>&#60;moduleName&#62;</replaceable> --opts=<replaceable>&#60;options&#62;</replaceable>\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<replaceable>&lt;moduleName&gt;</replaceable> &mdash; Replace with the name of the kernel module which should be installed."
+msgstr "<replaceable>&#60;moduleName&#62;</replaceable> &mdash; インストールすべきカーネルモジュールの名前に入れ換えます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--opts=</command> &mdash; Mount options to use for mounting the NFS export. Any options that can be specified in <filename>/etc/fstab</filename> for an NFS mount are allowed. The options are listed in the <command>nfs(5)</command> man page. Multiple options are separated with a comma."
+msgstr "<command>--opts=</command> &mdash; NFS エキスポートのマウント用に使用する マウントオプションです。NFS マウントの為に <filename>/etc/fstab</filename> 内で 指定出来るオプションはいずれも許可されます。このオプションは <command>nfs(5)</command> man ページ内に一覧表示してあります。オプションが複数ある場合はコンマで分離します。"
+
+# <term><command>driverdisk</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>driverdisk</command> (optional)"
+msgstr "<command>driverdisk</command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>driverdisk</command> </secondary> </indexterm> Driver diskettes can be used during kickstart installations. You must copy the driver diskettes's contents to the root directory of a partition on the system's hard drive. Then you must use the <command>driverdisk</command> command to tell the installation program where to look for the driver disk."
+msgstr "ドライバーフロッピィーディスクがキックスタートインストールの中で使用できます。この ドライバーフロッピィーの内容をシステムのハードドライブ上のパーティションの root ディレクトリにコピーしなければなりません。その後、<command>driverdisk</command> コマンドを使用して、ドライバーディスクを探す場所をインストールプログラムに指示する 必要があります。"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "driverdisk <replaceable>&lt;partition&gt;</replaceable> --source=<replaceable>&lt;url&gt;</replaceable> --biospart=<replaceable>&lt;biospart&gt;</replaceable> [--type=<replaceable>&lt;fstype&gt;</replaceable>]"
+msgstr "driverdisk <replaceable>&#60;partition&#62;</replaceable> --source=<replaceable>&#60;url&#62;</replaceable> --biospart=<replaceable>&#60;biospart&#62;</replaceable> [--type=<replaceable>&#60;fstype&#62;</replaceable>]"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternatively, a network location can be specified for the driver diskette:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"driverdisk --source=ftp://path/to/dd.img\n"
+"driverdisk --source=http://path/to/dd.img\n"
+"driverdisk --source=nfs:host:/path/to/img"
+msgstr ""
+"driverdisk --source=ftp://path/to/dd.img\n"
+"driverdisk --source=http://path/to/dd.img\n"
+"driverdisk --source=nfs:host:/path/to/img"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<replaceable>&lt;partition&gt;</replaceable> &mdash; Partition containing the driver disk."
+msgstr "<replaceable>&#60;partition&#62;</replaceable> &mdash; ドライバーディスクを含んでいる パーティションです。"
+
+# <parameter>DNS=<replaceable>&lt;server1&gt;</replaceable>:<replaceable>&lt;server2&gt;</replaceable>:...:<replaceable>&lt;serverN&gt;</replaceable></parameter>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<replaceable>&lt;url&gt;</replaceable> &mdash; URL for the driver disk. NFS locations can be given in the form <literal>nfs:<replaceable>host</replaceable>:/<replaceable>path/to/img</replaceable></literal>."
+msgstr "<replaceable>&#60;url&#62;</replaceable> &mdash; ドライバーディスク用の URL です。NFS の場所は、<literal>nfs:<replaceable>host</replaceable>:/<replaceable>path/to/img</replaceable></literal> の形式で与えられます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<replaceable>&lt;biospart&gt;</replaceable> &mdash; BIOS partition containing the driver disk (for example, <literal>82p2</literal>)."
+msgstr "<replaceable>&#60;biospart&#62;</replaceable> &mdash; ドライバーディスクを含んでいる BIOS パーティションです (例えば、 <literal>82p2</literal>)。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--type=</command> &mdash; File system type (for example, vfat or ext2)."
+msgstr "<command>--type=</command> &mdash; ファイルシステムタイプです (例、vfat または ext2)。"
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>firewall</command> (optional)"
+msgstr "<command>sshpw</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>firewall</command> </secondary> </indexterm> This option corresponds to the <guilabel>Firewall Configuration</guilabel> screen in the installation program:"
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>firewall</command> </secondary> </indexterm> このオプションはインストールプログラム内の <guilabel>ファイアーウォールの設定</guilabel> 画面に相当します:"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "firewall --enabled|--disabled [--trust=] <replaceable>&lt;device&gt;</replaceable> [--port=]"
+msgstr "firewall --enabled|--disabled [--trust=] <replaceable>&#60;device&#62;</replaceable> [--port=]"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--enabled</command> or <command>--enable</command> &mdash; Reject incoming connections that are not in response to outbound requests, such as DNS replies or DHCP requests. If access to services running on this machine is needed, you can choose to allow specific services through the firewall."
+msgstr "<command>--enabled</command> 又は <command>--enable</command> &mdash; DNS 応答や DHCP 要求などの アウトバウンド要求に応答のない受信接続を拒否します。 このマシンで実行中のサービスにサクセスが必要な場合は、 特定サービスがファイアウォールを通過できるよう選択できます。"
+
+# <para><command>parted</command> and <command>fdisk</command> for managing partitions</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--disabled</command> or <command>--disable</command> &mdash; Do not configure any iptables rules."
+msgstr "<command>--disabled</command> 又は <command>--disable</command> &mdash; どんな iptable のルールも設定しません。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--trust=</command> &mdash; Listing a device here, such as eth0, allows all traffic coming from that device to go through the firewall. To list more than one device, use <command>--trust eth0 --trust eth1</command>. Do NOT use a comma-separated format such as <command>--trust eth0, eth1</command>."
+msgstr "<command>--trust=</command> &mdash; この一覧にデバイス (たとえば eth0 など) を記述 すると、そのデバイスからのすべてのトラフィックはファイアウォールを通り抜けることができます。複数の デバイスを記述するには、 <command>--trust eth0 --trust eth1</command>のように指定します。<command>--trust eth0, eth1</command> のようにカンマで区切ることはできません。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<replaceable>&lt;incoming&gt;</replaceable> &mdash; Replace with one or more of the following to allow the specified services through the firewall."
+msgstr "<replaceable>&#60;incoming&#62;</replaceable> &mdash; 指定したサービスがファイアウオールを通過できるように次の 1つ、 または複数を入れます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--ssh</command>"
+msgstr "<command>--ssh</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--smtp</command>"
+msgstr "<command>--smtp</command>"
+
+# <term><command>noht</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--http</command>"
+msgstr "<command>--http</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--ftp</command>"
+msgstr "<command>--ftp</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--port=</command> &mdash; You can specify that ports be allowed through the firewall using the port:protocol format. For example, to allow IMAP access through your firewall, specify <command>imap:tcp</command>. Numeric ports can also be specified explicitly; for example, to allow UDP packets on port 1234 through, specify <command>1234:udp</command>. To specify multiple ports, separate them by commas."
+msgstr "<command>--port=</command> &mdash; ファイアウォールの通過を許可するポートを、 port:protocol の形式で指定できます。たとえば、 IMAP アクセスがファイアウォールを通過できるようにするには、<command>imap:tcp</command> と指定します。ポートを数値で直接指定することもできます。たとえば、ポート 1234 上で UDP パケットを許可するには、<command>1234:udp</command> と指定します。複数のポートを指定するには、カンマで区切って隔離します。"
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>firstboot</command> (optional)"
+msgstr "<command>sshpw</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>firstboot</command> </secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary><application>Firstboot</application> </primary> <secondary>via Kickstart</secondary> </indexterm> Determine whether the <application>firstboot</application> starts the first time the system is booted. If enabled, the <package>firstboot</package> package must be installed. If not specified, this option is disabled by default."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>firstboot</command> </secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary><application>Firstboot</application> </primary> <secondary>キックスタート経由</secondary> </indexterm> システムが最初に起動する時に <application>Firstboot</application> が開始するかどうかを決定します。有効になっていれば、 <package>firstboot</package> パッケージがインストールされる必要があります。 指定されていない場合は、このオプションはデフォルトで無効となります。"
+
+# <para> <application>Disk Druid</application>'s main partitioning screen. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--enable</command> or <command>--enabled</command> &mdash; The <application>Setup Agent</application> is started the first time the system boots."
+msgstr "<command>--enable</command> 又は <command>--enabled</command> &mdash; <application>設定エージェント</application> はシステムが初めて起動する時に開始します。"
+
+# <para> <application>Disk Druid</application>'s main partitioning screen. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--disable</command> or <command>--disabled</command> &mdash; The <application>Setup Agent</application> is not started the first time the system boots."
+msgstr "<command>--disable</command> 又は <command>--disabled</command> &mdash; <application>設定エージェント</application> はシステムが初めて起動する時に開始しません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--reconfig</command> &mdash; Enable the <application>Setup Agent</application> to start at boot time in reconfiguration mode. This mode enables the language, mouse, keyboard, root password, security level, time zone, and networking configuration options in addition to the default ones."
+msgstr "<command>--reconfig</command> &mdash; システムが起動する時に、<application>セットアップエージェント</application> の開始を再設定モードで有効にします。この再設定モードでは言語、マウス、キーボード、 root パスワード、セキュリティレベル、タイムゾーン、及びネットワーク設定のオプションをデフォルト設定に追加して選択することができます。"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>graphical</command> (optional)"
+msgstr "<command>%include</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>graphical</command> </secondary> </indexterm> Perform the kickstart installation in graphical mode. This is the default."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>グラフィカル</command> </secondary> </indexterm> グラフィカルモードでキックスタートインストールを実行します。これがデフォルトです。"
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>halt</command> (optional)"
+msgstr "<command>sshpw</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>halt</command> </secondary> </indexterm> Halt the system after the installation has successfully completed. This is similar to a manual installation, where anaconda displays a message and waits for the user to press a key before rebooting. During a kickstart installation, if no completion method is specified, this option is used as the default."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>halt</command> </secondary> </indexterm> インストールが正常に完了した後にシステムを停止します。これは anaconda がメッセージを表示して、ユーザーが再起動のためにキーを押すまで待機する手動インストールと似ています。キックスタートインストール内に完了方法が指定されていない場合は、デフォルトでこのオプションが使用されます。"
+
+# If the output of the <command>lsmod</command> command shows that the modules are not loaded, you must run the <command>modprobe</command> command to load them:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <command>halt</command> option is equivalent to the <command>shutdown -h</command> command."
+msgstr "qeth モジュールを読み込んでいないことを <command>lsmod</command> コマンドの出力が 表示している場合には、<command>modprobe</command> コマンドを実行してそれを 読み込みます:"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For other completion methods, refer to the <command>poweroff</command>, <command>reboot</command>, and <command>shutdown</command> kickstart options."
+msgstr "<command>--bootproto=</command> &mdash;  <command>dhcp</command>, <command>bootp</command>, あるいは <command>static</command> の内の1つ."
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>install</command> (optional)"
+msgstr "<command>%include</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>install</command> </secondary> </indexterm> Tells the system to install a fresh system rather than upgrade an existing system. This is the default mode. For installation, you must specify the type of installation from <command>cdrom</command>, <command>harddrive</command>, <command>nfs</command>, or <command>url</command> (for FTP or HTTP installations). The <command>install</command> command and the installation method command must be on separate lines."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>install</command> </secondary> </indexterm> 既存システムのアップグレードではなく、フレッシュなシステムをインストールするようにシステムに対して指示します。これがデフォルトモードです。インストールのために、<command>cdrom</command>、<command>harddrive</command>、 <command>nfs</command>、又は <command>url</command> (FTP か HTTP のインストール用) のいずれかの インストールタイプを指定しなければなりません。<command>install</command> コマンドとインストール方法のコマンドは 別々の行で設定します。"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart file</primary> <secondary>installation methods</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートファイル</primary> <secondary>インストールの方法</secondary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>cdrom</command> &mdash; Install from the first optical drive on the system."
+msgstr "<command>cdrom</command> &mdash; システムの最初の光学ドライブからインストールします。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>harddrive</command> &mdash; Install from a Fedora installation tree on a local drive, which must be either vfat or ext2."
+msgstr "<command>harddrive</command> &mdash; ローカルドライブ上の vfat か ext2 ファイルシステムであるべき Red Hat インストールツリーからインストールします。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--biospart=</command>"
+msgstr "<command>--biospart=</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "BIOS partition to install from (such as 82)."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--partition=</command>"
+msgstr "<command>--partition=</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Partition to install from (such as sdb2)."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--dir=</command>"
+msgstr "<command>--dir=</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Directory containing the <filename><replaceable>variant</replaceable></filename> directory of the installation tree."
+msgstr "<filename><replaceable>/export/directory</replaceable></filename> ディレクトリは <filename>/etc/exports</filename> 内のエントリ経由の NFS を通してエキスポートされることを 確認して下さい。"
+
+# <para>For example:</para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For example:"
+msgstr "例えば:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "harddrive --partition=hdb2 --dir=/tmp/install-tree"
+msgstr "harddrive --partition=hdb2 --dir=/tmp/install-tree"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>nfs</command> &mdash; Install from the NFS server specified."
+msgstr "<command>nfs</command> &mdash; 指定した NFS サーバからインストール"
+
+# <primary><command>free</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--server=</command>"
+msgstr "<command>--server=</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Server from which to install (hostname or IP)."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--opts=</command>"
+msgstr "<command>--opts=</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mount options to use for mounting the NFS export. (optional)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "nfs --server=nfsserver.example.com --dir=/tmp/install-tree"
+msgstr "nfs --server=nfsserver.example.com --dir=/tmp/install-tree"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>url</command> &mdash; Install from an installation tree on a remote server via FTP or HTTP."
+msgstr "<command>url</command> &mdash; FTP または HTTP 経由でリモートサーバ上にあるインストールツリーからのインストール"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "url --url http://<replaceable>&lt;server&gt;</replaceable>/<replaceable>&lt;dir&gt;</replaceable>"
+msgstr "url --url http://<replaceable>&#60;server&#62;</replaceable>/<replaceable>&#60;dir&#62;</replaceable>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "or:"
+msgstr "又は:"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "url --url ftp://<replaceable>&lt;username&gt;</replaceable>:<replaceable>&lt;password&gt;@&lt;server&gt;</replaceable>/<replaceable>&lt;dir&gt;</replaceable>"
+msgstr "url --url ftp://<replaceable>&#60;username&#62;</replaceable>:<replaceable>&#60;password&#62;@&#60;server&#62;</replaceable>/<replaceable>&#60;dir&#62;</replaceable>"
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>iscsi</command> (optional)"
+msgstr "<command>iscsiname</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>iscsi</command> </secondary> </indexterm> iscsi --ipaddr= [options]."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>iscsi</command> </secondary> </indexterm> iscsi --ipaddr= [オプション]."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specifies additional iSCSI storage to be attached during installation. If you use the <parameter>iscsi</parameter> parameter, you must also assign a name to the iSCSI node, using the <parameter>iscsiname</parameter> parameter <emphasis>earlier</emphasis> in the kickstart file."
+msgstr "インストール中に加えられる追加の iSCSI ストレージを指定します。<parameter>iscsi</parameter> パラメータを使用する場合は、<parameter>iscsiname</parameter> パラメータを使用して iSCSI ノードに 名前を割り当てる必要があります。<parameter>iscsiname</parameter> パラメータはキックスタートファイル内で <parameter>iscsi</parameter> パラメータの前に配置されなければなりません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "We recommend that wherever possible you configure iSCSI storage in the system BIOS or firmware (iBFT for Intel systems) rather than use the <parameter>iscsi</parameter> parameter. <application>Anaconda</application> automatically detects and uses disks configured in BIOS or firmware and no special configuration is necessary in the kickstart file."
+msgstr "可能であれば、<parameter>iscsi</parameter> パラメータの使用よりも、システム BIOS 内で、又は ファームウェア(Intel システムでは iBFT)内で iSCSI ストレージの設定を推奨します。<application>Anaconda</application> は 自動的に BIOS 内の又は ファームウェア内のディスクを検出して使用しますので、キックスタートファイル内で 特別な設定は必要ありません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you must use the <parameter>iscsi</parameter> parameter, ensure that networking is activated at the beginning of the installation, and that the <parameter>iscsi</parameter> parameter appears in the kickstart file before you refer to iSCSI disks with parameters such as <parameter>clearpart</parameter> or <parameter>ignoredisk</parameter>."
+msgstr "<parameter>iscsi</parameter> パラメータを使用しなければならない場合は、 インストールの開始時にネットワークが始動されていることを確認して下さい。そして、 キックスタートファイル内で <parameter>clearpart</parameter> や <parameter>ignoredisk</parameter> などの パラメータで iSCSI ディスクを参照する前に <parameter>iscsi</parameter> パラメータが表示されることを 確認して下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--port=</command> (mandatory) &mdash; the port number (typically, <command>--port=3260</command>)"
+msgstr "<command>--port=</command> (mandatory) &mdash; ポート番号 (一般的に、 <command>--port=3260</command>)"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--user=</command> &mdash; the username required to authenticate with the target"
+msgstr "<command>--user=</command> &mdash; ターゲットで認証するために必要なユーザー名です"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--password=</command> &mdash; the password that corresponds with the username specified for the target"
+msgstr "<command>--password=</command> &mdash; tターゲット用に指定されたユーザー名に 該当するパスワードです"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--reverse-user=</command> &mdash; the username required to authenticate with the initiator from a target that uses reverse CHAP authentication"
+msgstr "<command>--reverse-user=</command> &mdash; 逆 CHAP 認証を使用するターゲットからの イニシエータで認証するために必要なユーザー名です。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--reverse-password=</command> &mdash; the password that corresponds with the username specified for the initiator"
+msgstr "<command>--reverse-password=</command> &mdash; イニシエータ用に指定された ユーザー名に該当するパスワードです。"
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>iscsiname</command> (optional)"
+msgstr "<command>iscsiname</command> (オプション)"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart file</primary> <secondary><command>iscsiname</command> </secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>sshpw</command> </secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Assigns a name to an iSCSI node specified by the iscsi parameter. If you use the <parameter>iscsi</parameter> parameter in your kickstart file, you must specify <parameter>iscsiname</parameter> <firstterm>earlier</firstterm> in the kickstart file."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>iscsiname</command> </secondary> </indexterm> iscsi パラメータによって指定された iSCSI ノードに名前を割り当てます。キックスタートファイル内で <parameter>iscsi</parameter> パラメータを使用する場合はこのパラメータは必須であり、キックスタートファイル内に <parameter>iscsiname</parameter> を先に指定してから <parameter>iscsi</parameter> を指定する必要があります。"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>keyboard</command> (required)"
+msgstr "<command>head</command>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart file</primary> <secondary><command>keyboard</command></secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>sshpw</command> </secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Sets the default keyboard type for the system. The available keyboard types are:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>be-latin1</literal> — Belgian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>bg_bds-utf8</literal> — Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>bg_pho-utf8</literal> — Bulgarian (Phonetic)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>br-abnt2</literal> — Brazilian (ABNT2)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>cf</literal> — French Canadian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>croat</literal> — Croatian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>cz-us-qwertz</literal> — Czech"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>cz-lat2</literal> — Czech (qwerty)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>de</literal> — German"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>de-latin1</literal> — German (latin1)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>de-latin1-nodeadkeys</literal> — German (latin1 without dead keys)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>dvorak</literal> — Dvorak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>dk</literal> — Danish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>dk-latin1</literal> — Danish (latin1)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>es</literal> — Spanish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>et</literal> — Estonian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>fi</literal> — Finnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>fi-latin1</literal> — Finnish (latin1)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>fr</literal> — French"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>fr-latin9</literal> — French (latin9)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>fr-latin1</literal> — French (latin1)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>fr-pc</literal> — French (pc)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>fr_CH</literal> — Swiss French"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>fr_CH-latin1</literal> — Swiss French (latin1)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>gr</literal> — Greek"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>hu</literal> — Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>hu101</literal> — Hungarian (101 key)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>is-latin1</literal> — Icelandic"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>it</literal> — Italian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>it-ibm</literal> — Italian (IBM)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>it2</literal> — Italian (it2)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>jp106</literal> — Japanese"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>ko</literal> — Korean"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>la-latin1</literal> — Latin American"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>mk-utf</literal> — Macedonian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>nl</literal> — Dutch"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>no</literal> — Norwegian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>pl2</literal> — Polish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>pt-latin1</literal> — Portuguese"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>ro</literal> — Romanian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>ru</literal> — Russian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>sr-cy</literal> — Serbian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>sr-latin</literal> — Serbian (latin)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>sv-latin1</literal> — Swedish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>sg</literal> — Swiss German"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>sg-latin1</literal> — Swiss German (latin1)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>sk-qwerty</literal> — Slovak (qwerty)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>slovene</literal> — Slovenian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>trq</literal> — Turkish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>uk</literal> — United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>ua-utf</literal> — Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>us-acentos</literal> — U.S. International"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>us</literal> — U.S. English"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The file <filename>/usr/lib/python2.6/site-packages/system_config_keyboard/keyboard_models.py</filename> on 32-bit systems or <filename>/usr/lib64/python2.6/site-packages/system_config_keyboard/keyboard_models.py</filename> on 64-bit systems also contains this list and is part of the <package>system-config-keyboard</package> package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>lang</command> (required) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>lang</command> </secondary> </indexterm>"
+msgstr "<command>lang</command> (必須) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>lang</command> </secondary> </indexterm>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Sets the language to use during installation and the default language to use on the installed system. For example, to set the language to English, the kickstart file should contain the following line:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "lang en_US"
+msgstr "lang en_US"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The file <filename>/usr/share/system-config-language/locale-list</filename> provides a list of the valid language codes in the first column of each line and is part of the <filename>system-config-language</filename> package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain languages (for example, Chinese, Japanese, Korean, and Indic languages) are not supported during text-mode installation. If you specify one of these languages with the <command>lang</command> command, the installation process continues in English, but the installed system uses your selection as its default language."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>langsupport</command> (deprecated) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>langsupport</command> </secondary> </indexterm>"
+msgstr "<command>langsupport</command> (廃止決定) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>langsupport</command> </secondary> </indexterm>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The langsupport keyword is deprecated and its use will cause an error message to be printed to the screen and installation to halt. Instead of using the langsupport keyword, you should now list the support package groups for all languages you want supported in the <command>%packages</command> section of your kickstart file. For instance, adding support for French means you should add the following to <command>%packages</command>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "@french-support"
+msgstr "@french-support"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>logvol</command> (optional) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>logvol</command> </secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>LVM</primary> <secondary>with kickstart</secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart installations</primary> <secondary>LVM</secondary> </indexterm>"
+msgstr "<command>logvol</command> (オプション) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>logvol</command> </secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>LVM</primary> <secondary>キックスタートファイルで</secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートインストール</primary> <secondary>LVM</secondary> </indexterm>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a logical volume for Logical Volume Management (LVM) with the syntax:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "logvol <replaceable>&lt;mntpoint&gt;</replaceable> --vgname=<replaceable>&lt;name&gt;</replaceable> --size=<replaceable>&lt;size&gt;</replaceable> --name=<replaceable>&lt;name&gt;</replaceable> <replaceable>&lt;options&gt;</replaceable>"
+msgstr "logvol <replaceable>&#60;mntpoint&#62;</replaceable> --vgname=<replaceable>&#60;name&#62;</replaceable> --size=<replaceable>&#60;size&#62;</replaceable> --name=<replaceable>&#60;name&#62;</replaceable> <replaceable>&#60;options&#62;</replaceable>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The options are as follows:"
+msgstr "基本オプションには以下が含まれます:"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--noformat</command> &mdash; Use an existing logical volume and do not format it."
+msgstr "<command>--noformat</command> &mdash; 既存の論理ボリュームを使用してフォーマット化しません。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--useexisting</command> &mdash; Use an existing logical volume and reformat it."
+msgstr "<command>--useexisting</command> &mdash; 既存の論理ボリュームを使用して再フォーマット化します。"
+
+# <para>The man pages for <command>useradd</command>, <command>passwd</command>, <command>groupadd</command>, and <command>chage</command>.</para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--fstype=</command> &mdash; Sets the file system type for the logical volume. Valid values are <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, <command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, <command>vfat</command>, and <command>hfs</command>."
+msgstr "<command>--fstype=</command> &mdash; 論理ボリューム用のファイルシステムタイプを設定します。 有効な値は、<command>xfs</command>、<command>ext2</command>、 <command>ext3</command>、<command>ext4</command>、<command>swap</command>、 <command>vfat</command>、及び <command>hfs</command> です。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--fsoptions=</command> &mdash; Specifies a free form string of options to be used when mounting the filesystem. This string will be copied into the <filename>/etc/fstab</filename> file of the installed system and should be enclosed in quotes."
+msgstr "<command>--fsoptions=</command> &mdash; ファイルシステムをマウントする時に 使用する自由形式の文字列を指定します。この文字列はインストールされるシステムの <filename>/etc/fstab</filename> ファイルにコピーされますので引用句で囲む必要があります。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--grow=</command> &mdash; Tells the logical volume to grow to fill available space (if any), or up to the maximum size setting."
+msgstr "<command>--grow=</command> &mdash; (もしあれば) 最大利用可能サイズまで論理ボリュームを拡張する、または、指定限度サイズまで拡張するように指示します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--maxsize=</command> &mdash; The maximum size in megabytes when the logical volume is set to grow. Specify an integer value here such as <literal>500</literal> (do not include the unit)."
+msgstr "<command>--maxsize=</command> &mdash; 論理ボリュームを拡張するように設定する場合に、最大領域サイズをメガバイト単位で入力します。整数を使って指定し、数字の後ろに MB を付けません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--recommended=</command> &mdash; Determine the size of the logical volume automatically."
+msgstr "<command>--recommended=</command> &mdash; 論理ボリュームのサイズを自動的に 決定します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--percent=</command> &mdash; Specify the amount by which to grow the logical volume, as a percentage of the free space in the volume group after any statically-sized logical volumes are taken into account. This option must be used in conjunction with the <option>--size</option> and <option>--grow</option> options for <command>logvol</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--encrypted</command> &mdash; Specifies that this logical volume should be encrypted, using the passphrase provided in the <command>--passphrase</command> option. If you do not specify a passphrase, <application>anaconda</application> uses the default, system-wide passphrase set with the <command>autopart --passphrase</command> command, or stops the installation and prompts you to provide a passphrase if no default is set."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--passphrase=</command> &mdash; Specifies the passphrase to use when encrypting this logical volume. You must use this option together with the <command>--encrypted</command> option; by itself it has no effect."
+msgstr "<command>--passphrase=</command> &mdash;  この論理ボリュームを暗号化する時に 使用するパスフレーズを指定します。上記の <command>--encrypted</command> オプションが ないと、このオプションは何もしません。パスフレーズが指定されない場合は、 システム全体用のデフォルトのものが使用されるか、又はデフォルトのものが存在しない場合は インストーラが停止して催促します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--label=</command> &mdash; assign a label to an individual volume."
+msgstr "<command>--ip=</command> &mdash; インストール先マシンの IP アドレス。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the partition first, create the logical volume group, and then create the logical volume. For example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"part pv.01 --size 3000 \n"
+"volgroup myvg pv.01\n"
+"logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol\n"
+msgstr ""
+"part pv.01 --size 3000 \n"
+"volgroup myvg pv.01\n"
+"logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the partition first, create the logical volume group, and then create the logical volume to occupy 90% of the remaining space in the volume group. For example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"part pv.01 --size 1 --grow\n"
+"volgroup myvg pv.01\n"
+"logvol / --vgname=myvg --size=1 --name=rootvol --grow --percent=90"
+msgstr ""
+"part pv.01 --size 3000 \n"
+"volgroup myvg pv.01\n"
+"logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol\n"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>logging</command> (optional) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>logging</command> </secondary> </indexterm>"
+msgstr "<command>logging</command> (オプション) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>logging</command> </secondary> </indexterm>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command controls the error logging of anaconda during installation. It has no effect on the installed system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--host=</command> &mdash; Send logging information to the given remote host, which must be running a syslogd process configured to accept remote logging."
+msgstr "<command>--host=</command> &mdash; ロギング情報を該当するリモートホストに送信 します。このホストはリモートロギングを受理するように設定された syslogd プロセスを実行している 必要があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--port=</command> &mdash; If the remote syslogd process uses a port other than the default, it may be specified with this option."
+msgstr "<command>--port=</command> &mdash; リモートの syslogd プロセスがデフォルト以外の ポートを使用する場合、このオプションで指定できます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--level=</command> &mdash; One of debug, info, warning, error, or critical."
+msgstr "<command>--level=</command> &mdash; debug、info、warning、error、又は、 critical の内の1つです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specify the minimum level of messages that appear on tty3. All messages will still be sent to the log file regardless of this level, however."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>mediacheck</command> (optional) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>mediacheck</command> </secondary> </indexterm>"
+msgstr "<command>mediacheck</command> (オプション) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>mediacheck</command> </secondary> </indexterm>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If given, this will force anaconda to run mediacheck on the installation media. This command requires that installs be attended, so it is disabled by default."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>monitor</command> (optional) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>mediacheck</command> </secondary> </indexterm>"
+msgstr "<command>monitor</command> (オプション) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>mediacheck</command> </secondary> </indexterm>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If the monitor command is not given, anaconda will use X to automatically detect your monitor settings. Please try this before manually configuring your monitor."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--hsync=</command> &mdash; Specifies the horizontal sync frequency of the monitor."
+msgstr "<command>--hsync=</command> &mdash; モニタの水平同期周波数を指定します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--monitor=</command> &mdash; Use specified monitor; monitor name should be from the list of monitors in /usr/share/hwdata/MonitorsDB from the hwdata package. The list of monitors can also be found on the X Configuration screen of the Kickstart Configurator. This is ignored if --hsync or --vsync is provided. If no monitor information is provided, the installation program tries to probe for it automatically."
+msgstr "<command>--monitor=</command> &mdash; 指定されたモニターを使用します。 モニター名は、hwdata パッケージからの /usr/share/hwdata/MonitorsDB 内のモニターの 一覧から来る必要があります。モニターの 一覧はキックスタート設定の X 設定画面上でも見ることが できます。--hsync  又は --vsync が提供されている場合は、<command>--monitor=</command> は 無視されます。モニター情報が提供されない場合、インストールプログラムが自動的にそれを検出する 試みをします。"
+
+# <entry>Do not create the home directory.</entry>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--noprobe=</command> &mdash; Do not try to probe the monitor."
+msgstr "<command>--noprobe=</command> &mdash; モニターの検出をしない。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--vsync=</command> &mdash; Specifies the vertical sync frequency of the monitor."
+msgstr "<command>--vsync=</command> &mdash; モニタの垂直同期周波数を指定します。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>mouse</command> (deprecated) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>mouse</command> </secondary> </indexterm>"
+msgstr "<command>mouse</command> (廃棄決定) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>mouse</command> </secondary> </indexterm>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The mouse keyword is deprecated."
+msgstr "マウスキーワードは廃止されました。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>network</command> (optional) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>network</command> </secondary> </indexterm>"
+msgstr "<command>network</command> (オプション) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>network</command> </secondary> </indexterm>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Configures network information for the target system and activates network devices in the installer environment. The device specified in the first <command>network</command> command is activated automatically if network access is required during installation, for example, during a network installation or installation over VNC. You can also explicitly require device to activate in the installer environment with the <option>--activate</option> option."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How to manually input network settings"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you need to manually specify network settings during an otherwise-automated kickstart installation, do not use <command>network</command>. Instead, boot the system with the <command>asknetwork</command> option (refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-startinginstall\" />), which will prompt <application>anaconda</application> to ask you for network settings rather than use the default settings. <application>anaconda</application> will ask this before fetching the kickstart file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once the network connection is established, you can only reconfigure network settings with those specified in your kickstart file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You will only be prompted for information about your network:"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before fetching the kickstart file if you are using the <command>asknetwork</command> boot option"
+msgstr "以下のオプションは一般的にメディア無しのインストールに役立つものです:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "when the network is first accessed once the kickstart file has been fetched, if the network was not used to fetch it and you have provided no kickstart network commands"
+msgstr ""
+
+# <para><command>a</command> &mdash; first IDE controller, master </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--activate</command> &mdash; activate this device in the installer environment."
+msgstr "<command>--hostname=</command> &mdash; インストール済みシステムのホスト名。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you use the <option>--activate</option> option on a device that has already been activated (for example, an interface you configured with boot options so that the system could retrieve the kickstart file) the device is reactivated to use the details specified in the kickstart file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use the <command>--nodefroute</command> option to prevent the device from using the default route."
+msgstr ""
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <command>activate</command> option is new in Fedora 16."
+msgstr "<command>%include</command> (オプション)"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--bootproto=</command> &mdash; One of <command>dhcp</command>, <command>bootp</command>, <command>ibft</command>, or <command>static</command>."
+msgstr "<command>--bootproto=</command> &mdash;  <command>dhcp</command>, <command>bootp</command>, あるいは <command>static</command> の内の1つ."
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <command>ibft</command> option is new in Fedora 16."
+msgstr "<command>sshpw</command> (オプション)"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <command>bootproto</command> option defaults to <command>dhcp</command>. <command>bootp</command> and <command>dhcp</command> are treated the same."
+msgstr "<command>--bootproto=</command> &mdash;  <command>dhcp</command>, <command>bootp</command>, あるいは <command>static</command> の内の1つ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The DHCP method uses a DHCP server system to obtain its networking configuration. As you might guess, the BOOTP method is similar, requiring a BOOTP server to supply the networking configuration. To direct a system to use DHCP:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "network --bootproto=dhcp"
+msgstr "network --bootproto=dhcp"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To direct a machine to use BOOTP to obtain its networking configuration, use the following line in the kickstart file:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "network --bootproto=bootp"
+msgstr "network --bootproto=bootp"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To direct a machine to use the configuration specified in iBFT, use:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "network --bootproto=ibft"
+msgstr "network --bootproto=bootp"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The static method requires that you specify the IP address, netmask, gateway, and nameserver in the kickstart file. As the name implies, this information is static and is used during and after the installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "All static networking configuration information must be specified on <emphasis>one</emphasis> line; you cannot wrap lines using a backslash as you can on a command line. A line that specifies static networking in a kickstart file is therefore more complex than lines that specify DHCP, BOOTP, or iBFT. Note that the examples on this page have line breaks in them for presentation reasons; they would not work in an actual kickstart file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0\n"
+" --gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1\n"
+msgstr ""
+"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0\n"
+" --gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can also configure multiple nameservers here. To do so, specify them as a comma-delimited list in the command line."
+msgstr "ここでは複数のネームサーバーを設定することもできます。それを実行するには、 それらをコマンドライン内にコンマで区切られた一覧として指定します。"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0\n"
+" --gateway=10.0.2.254 --nameserver 192.168.2.1,192.168.3.1\n"
+msgstr ""
+"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0\n"
+" --gateway=10.0.2.254 --nameserver 192.168.2.1,192.168.3.1\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--device=</command> &mdash; specifies the device to be configured (and eventually activated) with the <command>network</command> command. For the first <command>network</command> command, <command>--device=</command> defaults (in order of preference) to one of:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the device specified by the <option>ksdevice</option> boot option"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the device activated automatically to fetch the kickstart file"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the device selected in the <guilabel>Networking Devices</guilabel> dialog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The behavior of any subsequent <command>network</command> command is unspecified if its <command>--device</command> option is missing. Take care to specify a <command>--device</command> option for any network command beyond the first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can specify a device in one of five ways:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the device name of the interface, for example, <systemitem>eth0</systemitem>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the MAC address of the interface, for example, <systemitem>00:12:34:56:78:9a</systemitem>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the keyword <literal>link</literal>, which specifies the first interface with its link in the <literal>up</literal> state"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the keyword <literal>bootif</literal>, which uses the MAC address that <application>pxelinux</application> set in the <parameter>BOOTIF</parameter> variable. Set <literal>IPAPPEND 2</literal> in your <filename>pxelinux.cfg</filename> file to have <application>pxelinux</application> set the <parameter>BOOTIF</parameter> variable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the keyword <literal>ibft</literal>, which uses the MAC address of the interface specified by iBFT"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "network --bootproto=dhcp --device=eth0"
+msgstr "network --bootproto=dhcp --device=eth0"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--ip=</command> &mdash; IP address of the device."
+msgstr "<command>--mtu=</command> &mdash; デバイスの MTU 。"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--ipv6=</command> &mdash; IPv6 address of the device, or <command>auto</command> to use automatic neighbor discovery, or <command>dhcp</command> to use DHCPv6."
+msgstr "<command>--bootproto=</command> &mdash;  <command>dhcp</command>, <command>bootp</command>, あるいは <command>static</command> の内の1つ."
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--gateway=</command> &mdash; Default gateway as a single IPv4 or IPv6 address."
+msgstr "<command>--gateway=</command> &mdash; デフォルトのゲートウェイの IP アドレス。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--nameserver=</command> &mdash; Primary nameserver, as an IP address. Multiple nameservers must each be separated by a comma."
+msgstr "<command>--nameserver=</command> &mdash; プライマリネームサーバーの IP アドレス。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--nodefroute</command> &mdash; Prevents the interface being set as the default route. Use this option when you activate additional devices with the <command>--activate=</command> option, for example, a NIC on a separate subnet for an iSCSI target."
+msgstr ""
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <command>nodefroute</command> option is new in Fedora 16."
+msgstr "<command>%include</command> (オプション)"
+
+# <para><command>d</command> &mdash; second IDE controller, slave </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--nodns</command> &mdash; Do not configure any DNS server."
+msgstr "<command>--nodns</command> &mdash; いずれの DNS サーバーも設定しない。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--netmask=</command> &mdash; Network mask of the device."
+msgstr "<command>--mtu=</command> &mdash; デバイスの MTU 。"
+
+# <para><command>a</command> &mdash; first IDE controller, master </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--hostname=</command> &mdash; Hostname for the installed system."
+msgstr "<command>--hostname=</command> &mdash; インストール済みシステムのホスト名。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--ethtool=</command> &mdash; Specifies additional low-level settings for the network device which will be passed to the ethtool program."
+msgstr "<command>--ethtool=</command> &mdash; ethtool プログラムに渡される ネットワークデバイス用の追加の低レベル設定を指定する。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--onboot=</command> &mdash; Whether or not to enable the device at boot time."
+msgstr "<command>--onboot=</command> &mdash; 起動時にデバイスを有効にするかどうか"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--dhcpclass=</command> &mdash; The DHCP class."
+msgstr "<command>--dhcpclass=</command> &mdash;  DHCP クラス"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--mtu=</command> &mdash; The MTU of the device."
+msgstr "<command>--mtu=</command> &mdash; デバイスの MTU 。"
+
+# <para><command>b</command> &mdash; first IDE controller, slave </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--noipv4</command> &mdash; Disable IPv4 on this device."
+msgstr "<command>--noipv4</command> &mdash; このデバイス上の IPv4 を無効にする。"
+
+# <para><command>b</command> &mdash; first IDE controller, slave </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--noipv6</command> &mdash; Disable IPv6 on this device."
+msgstr "<command>--noipv6</command> &mdash; このデバイス上の IPv6 を無効にする。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>part</command> </secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>partition</command> </secondary> </indexterm> <command>part</command> or <command>partition</command> (required for installs, ignored for upgrades)"
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>part</command> </secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>partition</command> </secondary> </indexterm> <command>part</command> あるいは <command>partition</command> (インストールで必須、アップグレードで無視)"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Creates a partition on the system."
+msgstr "ディスク上の空き領域に新規パーティションを作成"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If more than one Fedora installation exists on the system on different partitions, the installation program prompts the user and asks which installation to upgrade."
+msgstr "システムの異るパーティションに複数の &PROD; インストールが存在する場合、 インストールプログラムはユーザーに催促してアップグレードするインストールを 尋ねます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "All partitions created are formatted as part of the installation process unless <command>--noformat</command> and <command>--onpart</command> are used."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For a detailed example of <command>part</command> in action, refer to <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\" />."
+msgstr "<command>part</command> の実行例の詳細には、<xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/> を参照して下さい。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<replaceable>&lt;mntpointmultipath --name= --device= --rule=&gt;</replaceable> &mdash; The <replaceable>&lt;mntpoint&gt;</replaceable> is where the partition is mounted and must be of one of the following forms:"
+msgstr "<replaceable>&#60;mntpoint&#62;</replaceable> &mdash; The <replaceable>&#60;mntpoint&#62;</replaceable> パーティションがマウントされる場所であり、次のいずれかの形式でなければなりません:"
+
+# <parameter>MTU=<replaceable>&lt;mtu&gt;</replaceable></parameter>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>/<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></filename>"
+msgstr "<filename>/<replaceable>&#60;path&#62;</replaceable></filename>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For example, <command>/</command>, <command>/usr</command>, <command>/home</command>"
+msgstr "<command>/sbin/rm</command>, <command>/usr/bin/rm</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>swap</command>"
+msgstr "<command>swap</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The partition is used as swap space."
+msgstr "パーティションのタイプ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To determine the size of the swap partition automatically, use the <command>--recommended</command> option:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "swap --recommended"
+msgstr "swap --recommended"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The size assigned will be effective but not precisely calibrated for your system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you wish to set the swap partition more precisely, refer to <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\" />."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>raid.<replaceable>&lt;id&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>raid.<replaceable>&#60;id&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The partition is used for software RAID (refer to <command>raid</command>)."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>pv.<replaceable>&lt;id&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>pv.<replaceable>&#60;id&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The partition is used for LVM (refer to <command>logvol</command>)."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--size=</command> &mdash; The minimum partition size in megabytes. Specify an integer value here such as <literal>500</literal> (do not include the unit)."
+msgstr "<command>--size=</command> &mdash; パーティションの最小サイズを、メガバイト単位で入力します。「500」など、整数のみで指定 します。数字の後ろに MB を付けないでください。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important - <command>--size</command> value must be high"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If the <command>--size</command> value is too small, the installation will fail. Set the <command>--size</command> value as the minimum amount of space you require. For size recommendations, refer to <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\" />."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--grow</command> &mdash; Tells the partition to grow to fill available space (if any), or up to the maximum size setting."
+msgstr "<command>--grow</command> &mdash; (もしあれば) 最大利用可能サイズまでパーティションを拡張 する、または、指定限度サイズまで拡張するように指示します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you use <command>--grow=</command> without setting <command>--maxsize=</command> on a swap partition, <application>Anaconda</application> will limit the maximum size of the swap partition. For systems that have less than 2GB of physical memory, the imposed limit is twice the amount of physical memory. For systems with more than 2GB, the imposed limit is the size of physical memory plus 2GB."
+msgstr "swap パーティション上に <command>--maxsize=</command> を設定しないで、 <command>--grow=</command> を使用すると、<application>Anaconda</application> は swap パーティションの最大サイズを制限します。2GB 以下の物理メモリーを持つシステムでは、 課せられる制限は物理メモリーの2倍となります。2GB 以上の物理メモリーを持つシステムには この制限は物理メモリープラス 2GB となります。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--maxsize=</command> &mdash; The maximum partition size in megabytes when the partition is set to grow. Specify an integer value here such as <literal>500</literal> (do not include the unit)."
+msgstr "<command>--maxsize=</command> &mdash; パーティションを拡張するように設定する場合に、最大パーティションサイズをメガバイト単位で入力します。整数を使って指定し、数字の後ろに MB を付けないでください。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--noformat</command> &mdash; Specifies that the partition should not be formatted, for use with the <command>--onpart</command> command."
+msgstr "<command>--noformat</command> &mdash; <command>--onpart</command> コマンドを使用する場合、インストールプログラムに対して、パーティションをフォーマットしないように指示します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--onpart=</command> or <command>--usepart=</command> &mdash; Specifies the device on which to place the partition. For example:"
+msgstr "<command>--onpart=</command> 又は <command>--usepart=</command> &mdash; パーティションを <emphasis>すでに存在している </emphasis>デバイス上に設定します。例えば:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "partition /home --onpart=hda1"
+msgstr "partition /home --onpart=hda1"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "puts <filename>/home</filename> on <filename>/dev/hda1</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The device must already exist on the system; the <command>--onpart</command> option will not create it."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--ondisk=</command> or <command>--ondrive=</command> &mdash; Forces the partition to be created on a particular disk. For example, <command>--ondisk=sdb</command> puts the partition on the second SCSI disk on the system."
+msgstr "<command>--ondisk=</command> 又は <command>--ondrive=</command> &mdash; パーティションが 特定のディスク上に作成されるように強制します。例えば、<command>--ondisk=sdb</command> は、システム上の 2 番目の SCSIディスクにパーティションを設定します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To specify a multipath device that does not use <firstterm>logical volume management</firstterm> (LVM), use the format <literal>disk/by-id/dm-uuid-mpath-<replaceable>WWID</replaceable></literal>, where <replaceable>WWID</replaceable> is the <firstterm>world-wide identifier</firstterm> for the device. For example, to specify a disk with WWID <literal>2416CD96995134CA5D787F00A5AA11017</literal>, use:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#, no-c-format
+msgid "part / --fstype=ext3 --grow --asprimary --size=100 --ondisk=disk/by-id/dm-uuid-mpath-2416CD96995134CA5D787F00A5AA11017"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Multipath devices that use LVM are not assembled until after <application>anaconda</application> has parsed the kickstart file. Therefore, you cannot specify these devices in the format <literal>dm-uuid-mpath</literal>. Instead, to specify a multipath device that uses LVM, use the format <literal>disk/by-id/scsi-<replaceable>WWID</replaceable></literal>, where <replaceable>WWID</replaceable> is the <firstterm>world-wide identifier</firstterm> for the device. For example, to specify a disk with WWID <literal>58095BEC5510947BE8C0360F604351918</literal>, use:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#, no-c-format
+msgid "part / --fstype=ext3 --grow --asprimary --size=100 --ondisk=disk/by-id/scsi-58095BEC5510947BE8C0360F604351918"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Device names like <systemitem>mpatha</systemitem> are not specific to a particular disk. The disk named <systemitem>/dev/mpatha</systemitem> during installation might not be the one that you expect it to be. Therefore, the <command>part</command> command could target the wrong disk or partition."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--asprimary</command> &mdash; Forces automatic allocation of the partition as a primary partition, or the partitioning fails."
+msgstr "<command>--asprimary</command> &mdash; プライマリパーティションとして自動割り当てを強制的に実行します。実行できなければパーティションの設定に失敗します。"
+
+# <para><command>parted</command> and <command>fdisk</command> for managing partitions</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--type=</command> (replaced by <command>fstype</command>) &mdash; This option is no longer available. Use <command>fstype</command>."
+msgstr "<command>--type=</command> (<command>fstype</command> に入れ換え) &mdash; このオプションはもう利用できません。代わりに <command>fstype</command> を使用します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--fsoptions</command> &mdash; Specifies a free form string of options to be used when mounting the filesystem. This string will be copied into the <filename>/etc/fstab</filename> file of the installed system and should be enclosed in quotes."
+msgstr "<command>--fsoptions=</command> &mdash; ファイルシステムをマウントする時に 使用する自由形式のオプションの文字列を指定します。この文字列はインストールしたシステムの <filename>/etc/fstab</filename> ファイルにコピーされますので引用句で囲む必要があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--fsprofile</command> &mdash; Specifies a <firstterm>usage type</firstterm> to be passed to the program that makes a filesystem on this partition. A usage type defines a variety of tuning parameters to be used when making a filesystem. For this option to work, the filesystem must support the concept of usage types and there must be a configuration file that lists valid types. For ext2, ext3, and ext4, this configuration file is <filename>/etc/mke2fs.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+# <para>The man pages for <command>useradd</command>, <command>passwd</command>, <command>groupadd</command>, and <command>chage</command>.</para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--fstype=</command> &mdash; Sets the file system type for the partition. Valid values are <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, <command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, <command>vfat</command>, and <command>hfs</command>."
+msgstr "<command>--fstype=</command> &mdash; パーティション用のファイルシステムタイプを設定します。有効な値は、 <command>xfs</command>、<command>ext2</command>、 <command>ext3</command>、<command>ext4</command>、<command>swap</command>、<command>vfat</command>、及び <command>hfs</command> です。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--recommended</command> &mdash; Determine the size of the partition automatically."
+msgstr "<command>--recommended</command> &mdash; パーティションのサイズを自動的に 決定します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--onbiosdisk</command> &mdash; Forces the partition to be created on a particular disk as discovered by the BIOS."
+msgstr "<command>--onbiosdisk</command> &mdash; BIOS で検出された特定のディスク上で パーティションが作成されるように強制します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--encrypted</command> &mdash; Specifies that this partition should be encrypted, using the passphrase provided in the <command>--passphrase</command> option. If you do not specify a passphrase, <application>anaconda</application> uses the default, system-wide passphrase set with the <command>autopart --passphrase</command> command, or stops the installation and prompts you to provide a passphrase if no default is set."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--passphrase=</command> &mdash; Specifies the passphrase to use when encrypting this partition. You must use this option together with the <command>--encrypted</command> option; by itself it has no effect."
+msgstr "<command>--passphrase=</command> &mdash; このパーティションを暗号化する時に 使用するパスフレーズを指定します。上記の <command>--encrypted</command> オプションがない場合は、このオプションは何もしません。パスフレーズが 指定されないと、デフォルトのシステム全体のものが使用されるか、あるいはデフォルトが無い場合、 インストーラが停止して催促してきます。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--escrowcert=<replaceable>URL_of_X.509_certificate</replaceable></command> &mdash; Store data encryption keys of all encrypted partitions as files in <filename>/root</filename>, encrypted using the X.509 certificate from the URL specified with <replaceable>URL_of_X.509_certificate</replaceable>. The keys are stored as a separate file for each encrypted partition. This option is only meaningful if <command>--encrypted</command> is specified."
+msgstr "<command>--escrowcert=<replaceable>URL_of_X.509_certificate</replaceable></command> &mdash; 全ての暗号化パーティションのデータ暗号化キーを、 <replaceable>URL_of_X.509_certificate</replaceable> 内に 指定されている URL からの X.509 証明書を使用して暗号化された <filename>/</filename> (root) 内のファイルとして格納します。キーはそれぞれの暗号化したパーティション毎に別々のファイルに格納されます。このオプションは、<command>--encrypted</command> が 指定されている場合にのみ意味があります。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--backuppassphrase=</command> &mdash; Add a randomly-generated passphrase to each encrypted partition. Store these passphrases in separate files in <filename>/root</filename>, encrypted using the X.509 certificate specified with <command>--escrowcert</command>. This option is only meaningful if <command>--escrowcert</command> is specified."
+msgstr "<command>--backuppassphrase=</command> &mdash; 各暗号化したパーティションへ ランダムに生成したパスフレーズを追加します。これらのパスフレーズは <command>--escrowcert</command> で 指定された X.509 証明書を使用して暗号化した <filename>/</filename> (root) 内の別々のファイルに 格納します。このオプションは <command>--escrowcert</command> が指定されている場合にのみ 意味があります。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--label=</command> &mdash; assign a label to an individual partition."
+msgstr "<command>--linux</command> &mdash; 全ての Linux パーティションを消去します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If partitioning fails for any reason, diagnostic messages appear on virtual console 3."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>poweroff</command> </secondary> </indexterm> <command>poweroff</command> (optional)"
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>poweroff</command> </secondary> </indexterm> <command>poweroff</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Shut down and power off the system after the installation has successfully completed. Normally during a manual installation, anaconda displays a message and waits for the user to press a key before rebooting. During a kickstart installation, if no completion method is specified, the <command>halt</command> option is used as default."
+msgstr "インストールが正しく完了した後に、システムをシャットダウンして電源を切ります。通常、手動のインストールでは anaconda はメッセージを表示して、再起動前にユーザーがキーを押すのを待ちます。キックスタートインストールでは、完了法が指定されていない場合、 デフォルトで <command>halt</command> オプションが使用されます。"
+
+# If the output of the <command>lsmod</command> command shows that the modules are not loaded, you must run the <command>modprobe</command> command to load them:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <command>poweroff</command> option is equivalent to the <command>shutdown -p</command> command."
+msgstr "qeth モジュールを読み込んでいないことを <command>lsmod</command> コマンドの出力が 表示している場合には、<command>modprobe</command> コマンドを実行してそれを 読み込みます:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <command>poweroff</command> option is highly dependent on the system hardware in use. Specifically, certain hardware components such as the BIOS, APM (advanced power management), and ACPI (advanced configuration and power interface) must be able to interact with the system kernel. Contact your manufacturer for more information on you system's APM/ACPI abilities."
+msgstr "<command>poweroff</command> オプションは使用中のハードウェアに多く依存します。 特に、BIOS、APM (advanced power management)、ACPI (advanced configuration and power interface) など特定のハードウェアコンポーネントはシステムカーネルと交流できる必要が あります。使用システムの APM/ACPI 能力に関してはその製造元に連絡して下さい。"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For other completion methods, refer to the <command>halt</command>, <command>reboot</command>, and <command>shutdown</command> kickstart options."
+msgstr "<command>--bootproto=</command> &mdash;  <command>dhcp</command>, <command>bootp</command>, あるいは <command>static</command> の内の1つ."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>raid</command> </secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>RAID</primary> <secondary>kickstart installations</secondary> </indexterm> <command>raid</command> (optional)"
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>raid</command> </secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>RAID</primary> <secondary>キックスタートインストール</secondary> </indexterm> <command>raid</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Assembles a software RAID device. This command is of the form:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "raid <replaceable>&lt;mntpoint&gt;</replaceable> --level=<replaceable>&lt;level&gt;</replaceable> --device=<replaceable>&lt;mddevice&gt;</replaceable> <replaceable>&lt;partitions*&gt;</replaceable>"
+msgstr "raid <replaceable>&#60;mntpoint&#62;</replaceable> --level=<replaceable>&#60;level&#62;</replaceable> --device=<replaceable>&#60;mddevice&#62;</replaceable> <replaceable>&#60;partitions*&#62;</replaceable>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<replaceable>&lt;mntpoint&gt;</replaceable> &mdash; Location where the RAID file system is mounted. If it is <filename>/</filename>, the RAID level must be 1 unless a boot partition (<filename>/boot</filename>) is present. If a boot partition is present, the <filename>/boot</filename> partition must be level 1 and the root (<filename>/</filename>) partition can be any of the available types. The <replaceable>&lt;partitions*&gt;</replaceable> (which denotes that multiple partitions can be listed) lists the RAID identifiers to add to the RAID array."
+msgstr "<replaceable>&#60;mntpoint&#62;</replaceable> &mdash; RAID ファイルシステムをマウントする位置です。 これを「<filename>/</filename>」とした場合は、 ブートパーティション (<filename>/boot</filename>) が 存在しない限り、RAID レベルは 1 でなければなりません。ブートパーティションが 存在する場合は、 <filename>/boot</filename> パーティションがレベル 1 でなければならず、 ルート (「<filename>/</filename>」) パーティションのタイプはどれでもかまいません。 <replaceable>&#60;partitions*&#62;</replaceable> (複数パーティションを列挙できることを表す) は、 RAID アレイに追加する RAID 識別子を列挙します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--level=</command> &mdash; RAID level to use (0, 1, or 5)."
+msgstr "<command>--level=</command> &mdash; 使用する RAID のレベル (0、1、または、5)。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--device=</command> &mdash; Name of the RAID device to use (such as md0 or md1). RAID devices range from md0 to md15, and each may only be used once."
+msgstr "<command>--device=</command> &mdash; 使用する RAID デバイスの名前 (md0 や md1 など)。 RAID デバイスの範囲は md0 から md15 まであり、 それぞれ 1 度だけ使用することができます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--spares=</command> &mdash; Specifies the number of spare drives allocated for the RAID array. Spare drives are used to rebuild the array in case of drive failure."
+msgstr "<command>--spares=</command> &mdash; RAID アレイに割り当てられたスペアドライブの数を指定します。スペアドライブはドライブが故障した場合にアレイを再構築するために使用します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--grow=</command> &mdash; Only supported for RAID0. Tells the RAID device to grow to fill available space (if any), or up to the maximum size setting."
+msgstr "<command>--grow=</command> &mdash; (もしあれば) 最大利用可能サイズまで論理ボリュームを拡張する、または、指定限度サイズまで拡張するように指示します。"
+
+# <para>The man pages for <command>useradd</command>, <command>passwd</command>, <command>groupadd</command>, and <command>chage</command>.</para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--fstype=</command> &mdash; Sets the file system type for the RAID array. Valid values are <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, <command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, <command>vfat</command>, and <command>hfs</command>."
+msgstr "<command>--fstype=</command> &mdash; RAID アレイ用のファイルシステムタイプを設定します。有効な値は、 <command>xfs</command>、<command>ext2</command>、 <command>ext3</command>、 <command>ext4</command>、<command>swap</command>、<command>vfat</command>、及び  <command>hfs</command> です。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--fsoptions=</command> &mdash; Specifies a free form string of options to be used when mounting the filesystem. This string will be copied into the /etc/fstab file of the installed system and should be enclosed in quotes."
+msgstr "<command>--fsoptions=</command> &mdash; ファイルシステムをマウントする時に 使用されるオプションの自由形式の文字列を指定します。この文字列はインストールされるシステムの <filename>/etc/fstab</filename> ファイルにコピーされますので引用句で囲む必要があります。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--noformat</command> &mdash; Use an existing RAID device and do not format the RAID array."
+msgstr "<command>--noformat</command> &mdash; 既存の RAID デバイスを使用し、RAID アレイをフォーマットしません。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--useexisting</command> &mdash; Use an existing RAID device and reformat it."
+msgstr "<command>--useexisting</command> &mdash; 既存の RAID デバイスを使用し、再フォーマットします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--encrypted</command> &mdash; Specifies that this RAID device should be encrypted, using the passphrase provided in the <command>--passphrase</command> option. If you do not specify a passphrase, <application>anaconda</application> uses the default, system-wide passphrase set with the <command>autopart --passphrase</command> command, or stops the installation and prompts you to provide a passphrase if no default is set."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--passphrase=</command> &mdash; Specifies the passphrase to use when encrypting this RAID device. You must use this option together with the <command>--encrypted</command> option; by itself it has no effect."
+msgstr "<command>--passphrase=</command> &mdash; RAID デバイスを暗号化する時に 使用するパスフレーズを指定します。上記の <command>--encrypted</command> オプションがないと、このオプションは何もしません。パスフレーズが 指定されない場合は、システム全体用のデフォルトのものが使用されるか、又はデフォルトのものが 存在しない場合は、インストーラが停止して催促します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--escrowcert=<replaceable>URL_of_X.509_certificate</replaceable></command> &mdash; Store the data encryption key for this device in a file in <filename>/root</filename>, encrypted using the X.509 certificate from the URL specified with <replaceable>URL_of_X.509_certificate</replaceable>. This option is only meaningful if <command>--encrypted</command> is specified."
+msgstr "<command>--escrowcert=<replaceable>URL_of_X.509_certificate</replaceable></command> &mdash; このデバイス用ののデータ暗号化キーを、 <replaceable>URL_of_X.509_certificate</replaceable> 内に 指定されている URL からの X.509 証明書を使用して暗号化された <filename>/</filename> (root) 内のファイルに格納します。このオプションは、<command>--encrypted</command> が 指定されている場合にのみ意味があります。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--backuppassphrase=</command> &mdash; Add a randomly-generated passphrase to this device. Store the passphrase in a file in <filename>/root</filename>, encrypted using the X.509 certificate specified with <command>--escrowcert</command>. This option is only meaningful if <command>--escrowcert</command> is specified."
+msgstr "<command>--backuppassphrase=</command> &mdash; このデバイスへ ランダムに生成したパスフレーズを追加します。このパスフレーズは <command>--escrowcert</command> で 指定された X.509 証明書を使用して暗号化した <filename>/</filename> (root) 内のファイルに 格納します。このオプションは <command>--escrowcert</command> が指定されている場合にのみ 意味があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following example shows how to create a RAID level 1 partition for <filename>/</filename>, and a RAID level 5 for <filename>/usr</filename>, assuming there are three SCSI disks on the system. It also creates three swap partitions, one on each drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"part raid.01 --size=60 --ondisk=sda\n"
+"part raid.02 --size=60 --ondisk=sdb \n"
+"part raid.03 --size=60 --ondisk=sdc\n"
+msgstr ""
+"part raid.01 --size=60 --ondisk=sda\n"
+"part raid.02 --size=60 --ondisk=sdb \n"
+"part raid.03 --size=60 --ondisk=sdc\n"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"part swap --size=128 --ondisk=sda  \n"
+"part swap --size=128 --ondisk=sdb  \n"
+"part swap --size=128 --ondisk=sdc\n"
+msgstr ""
+"part swap --size=128 --ondisk=sda  \n"
+"part swap --size=128 --ondisk=sdb  \n"
+"part swap --size=128 --ondisk=sdc\n"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"part raid.11 --size=1 --grow --ondisk=sda  \n"
+"part raid.12 --size=1 --grow --ondisk=sdb  \n"
+"part raid.13 --size=1 --grow --ondisk=sdc\n"
+msgstr ""
+"part raid.11 --size=1 --grow --ondisk=sda  \n"
+"part raid.12 --size=1 --grow --ondisk=sdb  \n"
+"part raid.13 --size=1 --grow --ondisk=sdc\n"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"raid / --level=1 --device=md0 raid.01 raid.02 raid.03  \n"
+"raid /usr --level=5 --device=md1 raid.11 raid.12 raid.13\n"
+msgstr ""
+"raid / --level=1 --device=md0 raid.01 raid.02 raid.03  \n"
+"raid /usr --level=5 --device=md1 raid.11 raid.12 raid.13\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For a detailed example of <command>raid</command> in action, refer to <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\" />."
+msgstr "<command>raid</command> の実行例の詳細には、 <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/> を参照して下さい。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>reboot</command> </secondary> </indexterm> <command>reboot</command> (optional)"
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>reboot</command> </secondary> </indexterm> <command>reboot</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Reboot after the installation is successfully completed (no arguments). Normally, kickstart displays a message and waits for the user to press a key before rebooting."
+msgstr ""
+
+# If the output of the <command>lsmod</command> command shows that the modules are not loaded, you must run the <command>modprobe</command> command to load them:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <command>reboot</command> option is equivalent to the <command>shutdown -r</command> command."
+msgstr "qeth モジュールを読み込んでいないことを <command>lsmod</command> コマンドの出力が 表示している場合には、<command>modprobe</command> コマンドを実行してそれを 読み込みます:"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For other completion methods, refer to the <command>halt</command>, <command>poweroff</command>, and <command>shutdown</command> kickstart options."
+msgstr "<command>--bootproto=</command> &mdash;  <command>dhcp</command>, <command>bootp</command>, あるいは <command>static</command> の内の1つ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <command>halt</command> option is the default completion method if no other methods are explicitly specified in the kickstart file."
+msgstr "キックスタートファイルに明示的に他の方法が示されていない場合は、<command>halt</command> オプションがデフォルトの完了方法です。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use of the <command>reboot</command> option <emphasis>may</emphasis> result in an endless installation loop, depending on the installation media and method."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>repo</command> (optional) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>mediacheck</command> </secondary> </indexterm>"
+msgstr "<command>repo</command> (オプション) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>mediacheck</command> </secondary> </indexterm>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Configures additional yum repositories that may be used as sources for package installation. Multiple repo lines may be specified."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "repo --name=<replaceable>&lt;repoid&gt;</replaceable> [--baseurl=<replaceable>&lt;url&gt;</replaceable>| --mirrorlist=<replaceable>&lt;url&gt;</replaceable>]\n"
+msgstr "repo --name=<replaceable>&#60;repoid&#62;</replaceable> [--baseurl=<replaceable>&#60;url&#62;</replaceable>| --mirrorlist=<replaceable>&#60;url&#62;</replaceable>]\n"
+
+# <para><command>c</command> &mdash; second IDE controller, master </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--name=</command> &mdash; The repo id. This option is required."
+msgstr "<command>--name=</command> &mdash; レポジトリの id です。このオプションは必須です。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--baseurl=</command> &mdash; The URL for the repository. The variables that may be used in yum repo config files are not supported here. You may use one of either this option or --mirrorlist, not both."
+msgstr "<command>--baseurl=</command> &mdash; レポジトリ用の URL です。 yum repo config ファイル内で使用される可能性のある変数はここではサポートされていません。 このオプションか、又は --mirrorlist のどちらかを使用できますが、両方は使用できません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--mirrorlist=</command> &mdash; The URL pointing at a list of mirrors for the repository. The variables that may be used in yum repo config files are not supported here. You may use one of either this option or --baseurl, not both."
+msgstr "<command>--mirrorlist=</command> &mdash; レポジトリ用のミラーの一覧を ポイントしている URL です。yum repo config ファイル内で使用される可能性のある変数は ここではサポートされていません。このオプションか、又は --baseurl のどちらかを使用できますが、 両方は使用できません。"
+
+# <term><command>noht</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>rootpw</command> (required)"
+msgstr "<command>chroot</command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>rootpw</command> </secondary> </indexterm> Sets the system's root password to the <replaceable>&lt;password&gt;</replaceable> argument."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>rootpw</command> </secondary> </indexterm> <replaceable>&#60;password&#62;</replaceable> 引数に対してシステムの root パスワードを設定します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rootpw [--iscrypted] <replaceable>&lt;password&gt;</replaceable>"
+msgstr "rootpw [--iscrypted] <replaceable>&#60;password&#62;</replaceable>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--iscrypted</command> &mdash; If this is present, the password argument is assumed to already be encrypted."
+msgstr "<command>--iscrypted</command> &mdash; これを設定すると、引数のパスワードはすでに暗号化されているものとみなされます。"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>selinux</command> (optional)"
+msgstr "<command>%include</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>selinux</command> </secondary> </indexterm> Sets the state of SELinux on the installed system. SELinux defaults to enforcing in anaconda."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>selinux</command> </secondary> </indexterm> インストール済みシステム上に SELinux の状態をセットします。SELinux は anaconda で強制モードがデフォルトです。"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "selinux [--disabled|--enforcing|--permissive]"
+msgstr "selinux [--disabled|--enforcing|--permissive]"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--enforcing</command> &mdash; Enables SELinux with the default targeted policy being enforced."
+msgstr "<command>--enforcing</command> &mdash; デフォルトのターゲットポリシーが強制 されている SELinux を有効にします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If the <command>selinux</command> option is not present in the kickstart file, SELinux is enabled and set to <command>--enforcing</command> by default."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--permissive</command> &mdash; Outputs warnings based on the SELinux policy, but does not actually enforce the policy."
+msgstr "<command>--permissive</command> &mdash; SELinux ポリシーを基にして警告を 出力しますが、実際にはポリシーを強制しません。"
+
+# <para><command>a</command> &mdash; first IDE controller, master </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--disabled</command> &mdash; Disables SELinux completely on the system."
+msgstr "<command>--disabled</command> &mdash; システム上の SELinux を完全に無効にします。"
+
+# If you are looking for information on securing your system, refer to the <citetitle>&RHELSG;</citetitle>.
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For more information regarding SELinux for Fedora, refer to the <citetitle>Fedora Deployment Guide</citetitle>."
+msgstr "&PROD; 用の SELinux に関する総合的な情報は <citetitle>&PROD; &DCAG; </citetitle> を参照して下さい。"
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>services</command> (optional)"
+msgstr "<command>sshpw</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>services</command> </secondary> </indexterm> Modifies the default set of services that will run under the default runlevel. The list of disabled services is processed before the list of enabled services. Therefore, if a service appears on both lists, it is enabled."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>services</command> </secondary> </indexterm> デフォルトランレベルで実行するサービスのデフォルトセットを修正します。有効リスト内に一覧表示されたサービスが有効になる前に、無効リストに一覧表示されたサービスが無効にされます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--disabled</command> &mdash; Disable the services given in the comma separated list."
+msgstr "<command>--disabled</command> &mdash; コンマで隔離された一覧で提示された サービスを無効にします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--enabled</command> &mdash; Enable the services given in the comma separated list."
+msgstr "<command>--enabled</command> &mdash; コンマで隔離された一覧内で提示された サービスを有効にします。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Do not include spaces in the list of services"
+msgstr "サービスの一覧には空白を入れないで下さい"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you include spaces in the comma-separated list, kickstart will enable or disable only the services up to the first space. For example:"
+msgstr "コンマで隔離された一覧内に空白を挿入すると、キックスタートは最初の空白までの サービスだけを有効、又は無効にします。例えば:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock</command>"
+msgstr "<command>services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "will disable only the <application>auditd</application> service. To disable all four services, this entry should include no spaces between services:"
+msgstr "これは、<application>auditd</application> サービスのみを無効にします。4つの全ての サービスを無効にするには、サービス名の間に空白が入るべきではありません:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>services --disabled auditd,cups,smartd,nfslock</command>"
+msgstr "<command>services --disabled auditd,cups,smartd,nfslock</command>"
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>shutdown</command> (optional)"
+msgstr "<command>sshpw</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>shutdown</command> </secondary> </indexterm> Shut down the system after the installation has successfully completed. During a kickstart installation, if no completion method is specified, the <command>halt</command> option is used as default."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>shutdown</command> </secondary> </indexterm> インストールが正しく終了した後にシステムをシャットダウンします。キックスタートインストール内で、 完了法が指定されていないと、デフォルトとして <command>halt</command> オプションが使用されます。"
+
+# <para><command>dump</command> and <command>restore</command> for users with tape drives</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <command>shutdown</command> option is equivalent to the <command>shutdown</command> command."
+msgstr "<command>ifconfig</command> 又は <command>ip</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For other completion methods, refer to the <command>halt</command>, <command>poweroff</command>, and <command>reboot</command> kickstart options."
+msgstr "<command>--bootproto=</command> &mdash;  <command>dhcp</command>, <command>bootp</command>, あるいは <command>static</command> の内の1つ."
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>skipx</command> (optional)"
+msgstr "<command>sshpw</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>skipx</command> </secondary> </indexterm> If present, X is not configured on the installed system."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>skipx</command> </secondary> </indexterm> 存在する場合は、インストールしたシステム上では X は設定されません。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Package selection might configure X"
+msgstr "パッケージの選択一覧のコンテキストメニュー"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you install a display manager among your package selection options, this package will create an X configuration, and the installed system will default to run level 5. The effect of the skipx option is overridden."
+msgstr ""
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>sshpw</command> (optional)"
+msgstr "<command>sshpw</command> (オプション)"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart file</primary> <secondary><command>sshpw</command> </secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>sshpw</command> </secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "During installation, you can interact with <application>anaconda</application> and monitor its progress over an SSH connection. Use the <command>sshpw</command> command to create temporary accounts through which to log on. Each instance of the command creates a separate account that exists only in the installation environment. These accounts are not transferred to the installed system."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "sshpw --username=<replaceable>&lt;name&gt;</replaceable> <replaceable>&lt;password&gt;</replaceable> [--iscrypted|--plaintext] [--lock]"
+msgstr "sshpw --username=<replaceable>&#60;name&#62;</replaceable> <replaceable>&#60;password&#62;</replaceable> [--iscrypted|--plaintext] [--lock]"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--username</command> &mdash; Provides the name of the user. This option is required."
+msgstr "<command>--username</command> &mdash; ユーザーの名前を提供します。このオプションは 必須です。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--iscrypted</command> &mdash; Specifies that the password is already encrypted."
+msgstr "<command>--encrypted</command> &mdash; このパーティションが暗号化されるべきことを 指定します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--plaintext</command> &mdash; Specifies that the password is in plain text and not encrypted."
+msgstr "<command>--encrypted</command> &mdash; このパーティションが暗号化されるべきことを 指定します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--lock</command> &mdash; If this is present, the new user account is locked by default. That is, the user will not be able to login from the console."
+msgstr "<command>--lock</command> &mdash; これを設定すると、新規のユーザーアカウントは デフォルトでロックされます。すなわち、そのユーザーはコンソールからログインできません。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — You must boot with sshd=1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "By default, the <application>ssh</application> server is not started during installation. To make <systemitem>ssh</systemitem> available during installation, boot the system with the kernel boot option <parameter>sshd=1</parameter>. Refer to <xref linkend=\"sn-ssh-installation\" /> for details of how to specify this kernel option at boot time."
+msgstr ""
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>text</command> (optional)"
+msgstr "<command>sshpw</command> (オプション)"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>text</command> </secondary> </indexterm> Perform the kickstart installation in text mode. Kickstart installations are performed in graphical mode by default."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>text</command> </secondary> </indexterm> キックスタートインストールをテキストモードで実行します。デフォルトでは、キックスタートインストールはグラフィカルモードで実行されます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>timezone</command> (required)"
+msgstr "<command>time</command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>timezone</command> </secondary> </indexterm> Sets the system time zone to <replaceable>&lt;timezone&gt;</replaceable> which may be any of the time zones listed by <command>timeconfig</command>."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>timezone</command> </secondary> </indexterm> システムタイムゾーンを <replaceable>&#60;timezone&#62;</replaceable> にセットします。これは <command>timeconfig</command> にリストしてあるタイムゾーンのいずれかとなります。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "timezone [--utc] <replaceable>&lt;timezone&gt;</replaceable>"
+msgstr "timezone [--utc] <replaceable>&#60;timezone&#62;</replaceable>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--utc</command> &mdash; If present, the system assumes the hardware clock is set to UTC (Greenwich Mean) time."
+msgstr "<command>--utc</command> &mdash; これを指定すると、ハードウェアクロックが UTC (グリニッジ標準) 時間に合わせて 設定されているものとみなされます。"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>upgrade</command> (optional)"
+msgstr "<command>%include</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>upgrade</command> </secondary> </indexterm> Tells the system to upgrade an existing system rather than install a fresh system. You must specify one of <command>cdrom</command>, <command>harddrive</command>, <command>nfs</command>, or <command>url</command> (for FTP and HTTP) as the location of the installation tree. Refer to <command>install</command> for details."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>upgrade</command> </secondary> </indexterm> フレッシュなシステムのインストールではなく、既存システムのアップグレードをシステムに指示します。インストールツリーの場所として <command>cdrom</command>、<command>harddrive</command>、<command>nfs</command>、又は <command>url</command> (FTP と HTTP 用) のいずれかを指定する必要があります。詳細は <command>install</command> でご覧下さい。"
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>user</command> (optional)"
+msgstr "<command>sshpw</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>user</command> </secondary> </indexterm> Creates a new user on the system."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>user</command> </secondary> </indexterm> システム上に新規のユーザーを作成します。"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "user --name=<replaceable>&lt;username&gt;</replaceable> [--groups=<replaceable>&lt;list&gt;</replaceable>] [--homedir=<replaceable>&lt;homedir&gt;</replaceable>] [--password=<replaceable>&lt;password&gt;</replaceable>] [--iscrypted] [--shell=<replaceable>&lt;shell&gt;</replaceable>] [--uid=<replaceable>&lt;uid&gt;</replaceable>]"
+msgstr "user --name=<replaceable>&#60;username&#62;</replaceable> [--groups=<replaceable>&#60;list&#62;</replaceable>] [--homedir=<replaceable>&#60;homedir&#62;</replaceable>] [--password=<replaceable>&#60;password&#62;</replaceable>] [--iscrypted] [--shell=<replaceable>&#60;shell&#62;</replaceable>] [--uid=<replaceable>&#60;uid&#62;</replaceable>]"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--name=</command> &mdash; Provides the name of the user. This option is required."
+msgstr "<command>--name=</command> &mdash; ユーザーの名前を提供します。このオプションは 必須です。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--groups=</command> &mdash; In addition to the default group, a comma separated list of group names the user should belong to. The groups must exist before the user account is created."
+msgstr "<command>--groups=</command> &mdash; デフォルトグループの他にもユーザーが 所属すべきグループ名のコンマで分離された一覧があります。このグループはユーザーアカウントが 作成される前に存在する必要があります。"
+
+# <entry>Home directory to be used instead of default <filename>/home/<replaceable>username</replaceable></filename></entry>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--homedir=</command> &mdash; The home directory for the user. If not provided, this defaults to /home/<replaceable>&lt;username&gt;</replaceable>."
+msgstr "<command>--homedir=</command> &mdash; ユーザーのホームディレクトリ。設定がない場合、これは /home/<replaceable>&#60;username&#62;</replaceable> をデフォルトとします。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--password=</command> &mdash; The new user's password. If not provided, the account will be locked by default."
+msgstr "新規ユーザーのパスワードです。供給されない場合は、このアカウントはデフォルトでロック されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--iscrypted=</command> &mdash; Is the password provided by --password already encrypted or not?"
+msgstr "<command>--iscrypted=</command> &mdash; パスワードが提供されているか?、 パスワードが既に暗号化されているかどうか?"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--shell=</command> &mdash; The user's login shell. If not provided, this defaults to the system default."
+msgstr "ユーザーのログインシェルです。供給されていない場合、これはシステムデフォルトが デフォルトとなります。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>--uid=</command> &mdash; The user's UID. If not provided, this defaults to the next available non-system UID."
+msgstr "ユーザーの UID です。供給されていない場合、これは使用可能な次の 非 システム UID を デフォルトにします。"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>vnc</command> (optional)"
+msgstr "<command>%include</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>vnc</command> </secondary> </indexterm> Allows the graphical installation to be viewed remotely via VNC. This method is usually preferred over text mode, as there are some size and language limitations in text installs. With no options, this command will start a VNC server on the machine with no password and will print out the command that needs to be run to connect a remote machine."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>vnc</command> </secondary> </indexterm> VNC 経由のリモートでグラフィカルインストールを表示できるようにします。この方法が通常はテキストモードよりも好まれます。テキストインストールには一部のサイズと言語に限界があるからです。オプション指定がない場合は、このコマンドはパスワード無しでマシン上で VNC サーバーを開始し、リモートマシンを接続するために実行すべきコマンドを表示します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "vnc [--host=<replaceable>&lt;hostname&gt;</replaceable>] [--port=<replaceable>&lt;port&gt;</replaceable>] [--password=<replaceable>&lt;password&gt;</replaceable>]"
+msgstr "vnc [--host=<replaceable>&#60;hostname&#62;</replaceable>] [--port=<replaceable>&#60;port&#62;</replaceable>] [--password=<replaceable>&#60;password&#62;</replaceable>]"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--host=</command> &mdash; Instead of starting a VNC server on the install machine, connect to the VNC viewer process listening on the given hostname."
+msgstr "<command>--host=</command> &mdash; VNC サーバーをインストールマシンで開始する 代わりに、該当するホスト名でリッスンしている VNC ビューワプロセスに接続します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--port=</command> &mdash; Provide a port that the remote VNC viewer process is listening on. If not provided, anaconda will use the VNC default."
+msgstr "<command>--port=</command> &mdash; リモート VNC ビューワプロセスがリッスンしている ポートを提供します。提供されないと、anaconda は VNC のデフォルトを使用します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--password=</command> &mdash; Set a password which must be provided to connect to the VNC session. This is optional, but recommended."
+msgstr "<command>--password=</command> &mdash; パスワードを設定します。これは VNC セッションへの 接続のために用意されなければなりません。これはオプションですが、推奨事項です。"
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>volgroup</command> (optional)"
+msgstr "<command>sshpw</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>volgroup</command> </secondary> </indexterm> Use to create a Logical Volume Management (LVM) group with the syntax:"
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>volgroup</command> </secondary> </indexterm> LVM (Logical Volume Management) グループを以下の構文で作成するために使用します:"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "volgroup <replaceable>&lt;name&gt;</replaceable> <replaceable>&lt;partition&gt;</replaceable> <replaceable>&lt;options&gt;</replaceable>"
+msgstr "volgroup <replaceable>&#60;name&#62;</replaceable> <replaceable>&#60;partition&#62;</replaceable> <replaceable>&#60;options&#62;</replaceable>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--noformat</command> &mdash; Use an existing volume group and do not format it."
+msgstr "<command>--noformat</command> &mdash; 既存のボリュームグループを使用し、フォーマットしません。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--useexisting</command> &mdash; Use an existing volume group and reformat it."
+msgstr "<command>--useexisting</command> &mdash; 既存のボリュームグループを使用し、再フォーマットします。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--pesize=</command> &mdash; Set the size of the physical extents."
+msgstr "<command>--pesize=</command> &mdash; 物理拡張領域のサイズを設定します。"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"part pv.01 --size 3000 \n"
+"volgroup myvg pv.01 \n"
+"logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol"
+msgstr ""
+"part pv.01 --size 3000 \n"
+"volgroup myvg pv.01 \n"
+"logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For a detailed example of <command>volgroup</command> in action, refer to <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\" />."
+msgstr "<command>volgroup</command> の実行例の詳細には、 <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/> を参照して下さい。"
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>xconfig</command> (optional)"
+msgstr "<command>iscsiname</command> (オプション)"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart file</primary> <secondary><command>xconfig</command> </secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>sshpw</command> </secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Configures the <application>X Window System</application>. If you install the <application>X Window System</application> with a kickstart file that does not include the <command>xconfig</command> command, you must provide the <application>X</application> configuration manually during installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Do not use this command in a kickstart file that does not install the <application>X Window System</application>."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--driver</command> &mdash; Specify the X driver to use for the video hardware."
+msgstr "<command>--driver</command> &mdash; ビデオハードウェア用に使用する X ドライバーを指定します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--videoram=</command> &mdash; Specifies the amount of video RAM the video card has."
+msgstr "<command>--videoram=</command> &mdash; ビデオカードのビデオ RAM 容量を指定します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--defaultdesktop=</command> &mdash; Specify either GNOME or KDE to set the default desktop (assumes that GNOME Desktop Environment and/or KDE Desktop Environment has been installed through <command>%packages</command>)."
+msgstr "<command>--defaultdesktop=</command> &mdash; デフォルトのデスクトップを GNOME または KDE に設定します (<command>%packages</command> によって GNOME または KDE のデスクトップ環境がインストールされていることが前提)。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>--startxonboot</command> &mdash; Use a graphical login on the installed system."
+msgstr "<command>--startxonboot</command> &mdash; インストールされたシステムでグラフィカルログインを使います。"
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>zerombr</command> (optional)"
+msgstr "<command>sshpw</command> (オプション)"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>zerombr</command> </secondary> </indexterm> If <command>zerombr</command> is specified any invalid partition tables found on disks are initialized. This destroys all of the contents of disks with invalid partition tables."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>zerombr</command> </secondary> </indexterm> <command>zerombr</command> が指定されていると、ディスク上で検出された無効なパーティションテーブルが 初期化されます。これは無効なパーティションテーブルを持つディスクの全てのコンテンツを抹消します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Note that this command was previously specified as <command>zerombr yes</command>. This form is now deprecated; you should now simply specify <command>zerombr</command> in your kickstart file instead."
+msgstr "このコマンドは以前は、<command>zerombr yes</command> として指定されていた ことに注意して下さい。この形式は現在では廃棄されており、今はその代わりにキックスタート ファイル内で単に <command>zerombr</command> を指定します。"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>%include</command> (optional)"
+msgstr "<command>%include</command> (オプション)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary>include contents of another file</secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>%include</command> </secondary> </indexterm> Use the <command>%include <replaceable>/path/to/file</replaceable></command> command to include the contents of another file in the kickstart file as though the contents were at the location of the <command>%include</command> command in the kickstart file."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary>別のファイルのコンテンツを含む</secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>%include</command> </secondary> </indexterm> <command>%include <replaceable>/path/to/file</replaceable></command> コマンドを使用すると、キックスタートファイル内に別のファイルのコンテンツを含んで、まるでそのコンテンツがキックスタートファイルの <command>%include</command> コマンドの 場所にあるかのように機能します。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Partitioning Example"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart file</primary> <secondary>options</secondary> <tertiary>partitioning examples</tertiary>"
+msgstr "<primary>キックスタートファイル</primary> <secondary>オプション</secondary> <tertiary>パーティション設定の例</tertiary>"
+
+# <para>The man pages for <command>useradd</command>, <command>passwd</command>, <command>groupadd</command>, and <command>chage</command>.</para>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The following is a single, integrated example showing the <command>clearpart</command>, <command>raid</command>, <command>part</command>, <command>volgroup</command>, and <command>logvol</command> kickstart options in action:"
+msgstr "<command>parted</command>、<command>pvcreate</command>、 <command>lvcreate</command>、及び <command>mdadm</command> を 使用することにより、暗号化するブロックデバイスを作成します。"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"clearpart --drives=hda,hdc --initlabel  \n"
+"# Raid 1 IDE config \n"
+"part raid.11    --size 1000     --asprimary     --ondrive=hda \n"
+"part raid.12    --size 1000     --asprimary     --ondrive=hda \n"
+"part raid.13    --size 2000     --asprimary     --ondrive=hda \n"
+"part raid.14    --size 8000                     --ondrive=hda \n"
+"part raid.15    --size 16384 --grow             --ondrive=hda             \n"
+"part raid.21    --size 1000     --asprimary     --ondrive=hdc \n"
+"part raid.22    --size 1000     --asprimary     --ondrive=hdc \n"
+"part raid.23    --size 2000     --asprimary     --ondrive=hdc \n"
+"part raid.24    --size 8000                     --ondrive=hdc \n"
+"part raid.25    --size 16384 --grow             --ondrive=hdc  \n"
+"\n"
+"# You can add --spares=x  \n"
+"raid /          --fstype ext3 --device md0 --level=RAID1 raid.11 raid.21 \n"
+"raid /safe      --fstype ext3 --device md1 --level=RAID1 raid.12 raid.22 \n"
+"raid swap       --fstype swap --device md2 --level=RAID1 raid.13 raid.23 \n"
+"raid /usr       --fstype ext3 --device md3 --level=RAID1 raid.14 raid.24 \n"
+"raid pv.01      --fstype ext3 --device md4 --level=RAID1 raid.15 raid.25  \n"
+"\n"
+"# LVM configuration so that we can resize /var and /usr/local later \n"
+"volgroup sysvg pv.01     \n"
+"logvol /var             --vgname=sysvg  --size=8000     --name=var \n"
+"logvol /var/freespace   --vgname=sysvg  --size=8000     --name=freespacetouse \n"
+"logvol /usr/local       --vgname=sysvg  --size=1 --grow --name=usrlocal\n"
+msgstr ""
+"clearpart --drives=hda,hdc --initlabel  \n"
+"# Raid 1 IDE config \n"
+"part raid.11    --size 1000     --asprimary     --ondrive=hda \n"
+"part raid.12    --size 1000     --asprimary     --ondrive=hda \n"
+"part raid.13    --size 2000     --asprimary     --ondrive=hda \n"
+"part raid.14    --size 8000                     --ondrive=hda \n"
+"part raid.15    --size 1 --grow                 --ondrive=hda             \n"
+"part raid.21    --size 1000     --asprimary     --ondrive=hdc \n"
+"part raid.22    --size 1000     --asprimary     --ondrive=hdc \n"
+"part raid.23    --size 2000     --asprimary     --ondrive=hdc \n"
+"part raid.24    --size 8000                     --ondrive=hdc \n"
+"part raid.25    --size 1 --grow                 --ondrive=hdc  \n"
+"\n"
+"# You can add --spares=x  \n"
+"raid /          --fstype ext3 --device md0 --level=RAID1 raid.11 raid.21 \n"
+"raid /safe      --fstype ext3 --device md1 --level=RAID1 raid.12 raid.22 \n"
+"raid swap       --fstype swap --device md2 --level=RAID1 raid.13 raid.23 \n"
+"raid /usr       --fstype ext3 --device md3 --level=RAID1 raid.14 raid.24 \n"
+"raid pv.01      --fstype ext3 --device md4 --level=RAID1 raid.15 raid.25  \n"
+"\n"
+"# LVM configuration so that we can resize /var and /usr/local later \n"
+"volgroup sysvg pv.01     \n"
+"logvol /var             --vgname=sysvg  --size=8000     --name=var \n"
+"logvol /var/freespace   --vgname=sysvg  --size=8000     --name=freespacetouse \n"
+"logvol /usr/local       --vgname=sysvg  --size=1 --grow --name=usrlocal\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This advanced example implements LVM over RAID, as well as the ability to resize various directories for future growth."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Package Selection"
+msgstr "パッケージの選択一覧のコンテキストメニュー"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart file</primary> <secondary>package selection specification</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートファイル</primary> <secondary>パッケージ選択の仕様</secondary>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning — do not install every available package"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "You can use a kickstart file to install every available package by specifying <literal>@Everything</literal> or simply <literal>*</literal> in the %packages section. However, using a kickstart file in this way will introduce package and file conflicts onto the installed system"
+msgstr "キックスタートの使用に於いて、<command>%packages</command> セクションで、  <literal>@Everything</literal>、又は単に <literal>*</literal> を指定することで 全ての使用可能なパッケージをインストールすることができます。但し、Red Hat は この種のインストールはサポートしていません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use the <command>%packages</command> command to begin a kickstart file section that lists the packages you would like to install (this is for installations only, as package selection during upgrades is not supported)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "You can specify packages by <firstterm>group</firstterm> or by their package names. The installation program defines several groups that contain related packages. Refer to the <filename><replaceable>variant</replaceable>/repodata/comps-*.xml</filename> file on the Fedora DVD for a list of groups. Each group has an id, user visibility value, name, description, and package list. If the group is selected for installation, the packages marked <literal>mandatory</literal> in the package list are always installed, the packages marked <literal>default</literal> are installed if they are not specifically excluded elsewhere, and the packages marked <literal>optional</literal> must be specifically included elsewhere even when the group is selected."
+msgstr "パッケージは、アスタリスクを使用した globs を含む、グループ、又は個別のパッケージ名で 指定できます。インストールプログラムは関連パッケージを含む数種のグループを定義します。 グループリストに関しては、一番目の &PROD; CD-ROM にあるファイル、<filename><replaceable>variant</replaceable>/repodata/comps-*.xml </filename> を 参照してください。各グループは id、ユーザー視認性値、名前、説明、パッケージリストを持ちます。 パッケージリスト内では、そのグループが選択された場合には mandatory とマークのあるパッケージが 常にインストールされ、グループが選択された場合に、default とマークのあるパッケージがデフォルトで 選択されます。そしてグループがインストール用に選択された場合でも optional とマークされたパッケー
 ジは さらに特別に選択される必要があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specify groups, one entry to a line, starting with an <literal>@</literal> symbol, a space, and then the full group name or group id as given in the <filename>comps.xml</filename> file. For example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"%packages \n"
+"@ X Window System \n"
+"@ Desktop \n"
+"@ Sound and Video \n"
+msgstr ""
+"%packages \n"
+"@ X Window System \n"
+"@ GNOME Desktop Environment \n"
+"@ Graphical Internet \n"
+"@ Sound and Video \n"
+"dhcp"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Note that the <command>Core</command> and <command>Base</command> groups are always selected by default, so it is not necessary to specify them in the <command>%packages</command> section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specify individual packages by name, one entry to a line. You can use asterisks as wildcards to glob package names in entries. For example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"sqlite\n"
+"curl\n"
+"aspell\n"
+"docbook*\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <literal>docbook*</literal> entry includes the packages <package>docbook-dtds</package>, <package>docbook-simple</package>, <package>docbook-slides</package> and others that match the pattern represented with the wildcard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use a leading dash to specify packages or groups to exclude from the installation. For example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"-@ Graphical Internet \n"
+"-autofs\n"
+"-ipa*fonts\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Using a kickstart file to install every available package by specifying <literal>*</literal> will introduce package and file conflicts onto the installed system. Packages known to cause such problems are assigned to the <literal>@Conflicts (<replaceable>variant</replaceable>)</literal> group, where <replaceable>variant</replaceable> is <literal>Client</literal>, <literal>ComputeNode</literal>, <literal>Server</literal> or <literal>Workstation</literal>. If you specify <literal>*</literal> in a kickstart file, be sure to exclude <literal>@Conflicts (<replaceable>variant</replaceable>)</literal> or the installation will fail:"
+msgstr "更には、この方法でキックスタートファイルを使用するとインストール済のシステムにパッケージとファイルの競合を引き起こします。そのような問題を起こすと知られているパッケージは <literal>@Conflicts (<replaceable>variant</replaceable>)</literal>  グループに割り当てられています。ここで <replaceable>variant</replaceable> とは、<literal>Server</literal> 又は<literal>Client</literal> です。キックスタート ファイル内で <literal>@Everything</literal> を指定した場合、<literal>@Conflicts (<replaceable>variant</replaceable>)</literal> を除外することを忘れないで下さい。 さもないとインストールは失敗します:"
+
+#. Tag: programlisting
+#, no-c-format
+msgid ""
+"*\n"
+"- at Conflicts (Server)\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note that the Fedora Project does not support the use of <literal>*</literal> in a kickstart file, even if you exclude <literal>@Conflicts (<replaceable>variant</replaceable>)</literal>."
+msgstr "Red Hat は キックスタートファイル内の <literal>@Everything</literal> の使用はサポートしないことに注意してください。<literal>@Conflicts (<replaceable>variant</replaceable>)</literal> を除外した場合も同様です。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The following options are available for the <command>%packages</command> option:"
+msgstr "以下のオプションは一般的にメディア無しのインストールに役立つものです:"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>--nobase</command>"
+msgstr "<command>--nobase</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Do not install the @Base group. Use this option to perform a minimal installation, for example, for a single-purpose server or desktop appliance."
+msgstr "@Base グループをインストールしません。単一目的サーバー、又はデスクトップ 使用などの目的で最低限インストールを実行するためにこのオプションを使用します。"
+
+# <primary><command>free</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>--resolvedeps</command>"
+msgstr "<command>--resolvedeps</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The --resolvedeps option has been deprecated. Dependencies are now always resolved automatically."
+msgstr ""
+
+# <term><command>noht</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>--ignoredeps</command>"
+msgstr "<command>--ignoredeps</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The --ignoredeps option has been deprecated. Dependencies are resolved automatically every time now."
+msgstr ""
+
+# <term><command>noht</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>--ignoremissing</command>"
+msgstr "<command>--ignoremissing</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ignore the missing packages and groups instead of halting the installation to ask if the installation should be aborted or continued. For example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%packages --ignoremissing"
+msgstr "%packages --ignoremissing"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-installation Script"
+msgstr "プレ-インストール"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart file</primary> <secondary>pre-installation configuration</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートファイル</primary> <secondary>インストール前の設定</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart file</primary> <secondary>%pre</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートファイル</primary> <secondary>%pre</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can add commands to run on the system immediately after the <filename>ks.cfg</filename> has been parsed. This section must be placed towards the end of the kickstart file, after the kickstart commands described in <xref linkend=\"s1-kickstart2-options\" />, and must start with the <command>%pre</command> command. If your kickstart file also includes a <command>%post</command> section, the order of the <command>%pre</command> and <command>%post</command> sections does not matter."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can access the network in the <command>%pre</command> section; however, <firstterm>name service</firstterm> has not been configured at this point, so only IP addresses work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Note that the pre-install script is not run in the change root environment."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>--interpreter <replaceable>/usr/bin/python</replaceable></command>"
+msgstr "<command>--interpreter <replaceable>/usr/bin/python</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to specify a different scripting language, such as Python. Replace <replaceable>/usr/bin/python</replaceable> with the scripting language of your choice."
+msgstr ""
+
+# <!ENTITY Example         "Example">
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "例としてのみ"
+
+# <title>Activating the <command>iptables</command> Service</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/securitylevel.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Here is an example <command>%pre</command> section:"
+msgstr "<command>tftp</command> サービスを開始します。"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"%pre  \n"
+"#!/bin/sh  \n"
+"hds=\"\" \n"
+"mymedia=\"\"  \n"
+"for file in /proc/ide/h* do   \n"
+"\tmymedia=`cat $file/media`   \n"
+"\tif [ $mymedia == \"disk\" ] ; then       \n"
+"\t\thds=\"$hds `basename $file`\"   \n"
+"\tfi \n"
+"done  \n"
+"set $hds \n"
+"numhd=`echo $#`  \n"
+"drive1=`echo $hds | cut -d' ' -f1` \n"
+"drive2=`echo $hds | cut -d' ' -f2`  \n"
+"#Write out partition scheme based on whether there are 1 or 2 hard drives  \n"
+"if [ $numhd == \"2\" ] ; then   \n"
+"\t#2 drives   \n"
+"\techo \"#partitioning scheme generated in %pre for 2 drives\" &gt; /tmp/part-include   \n"
+"\techo \"clearpart --all\" &gt;&gt; /tmp/part-include   \n"
+"\techo \"part /boot --fstype ext3 --size 75 --ondisk hda\" &gt;&gt; /tmp/part-include   \n"
+"\techo \"part / --fstype ext3 --size 1 --grow --ondisk hda\" &gt;&gt; /tmp/part-include   \n"
+"\techo \"part swap --recommended --ondisk $drive1\" &gt;&gt; /tmp/part-include   \n"
+"\techo \"part /home --fstype ext3 --size 1 --grow --ondisk hdb\" &gt;&gt; /tmp/part-include \n"
+"else   \n"
+"\t#1 drive   \n"
+"\techo \"#partitioning scheme generated in %pre for 1 drive\" &gt; /tmp/part-include   \n"
+"\techo \"clearpart --all\" &gt;&gt; /tmp/part-include   \n"
+"\techo \"part /boot --fstype ext3 --size 75\" &gt;&gt; /tmp/part-include\n"
+"\techo \"part swap --recommended\" &gt;&gt; /tmp/part-include   \n"
+"\techo \"part / --fstype ext3 --size 2048\" &gt;&gt; /tmp/part-include   \n"
+"\techo \"part /home --fstype ext3 --size 2048 --grow\" &gt;&gt; /tmp/part-include \n"
+"fi\n"
+msgstr ""
+"%pre  \n"
+"#!/bin/sh  \n"
+"hds=&#34;&#34; \n"
+"mymedia=&#34;&#34;  \n"
+"for file in /proc/ide/h* do   \n"
+"\tmymedia=`cat $file/media`   \n"
+"\tif [ $mymedia == &#34;disk&#34; ] ; then       \n"
+"\t\thds=&#34;$hds `basename $file`&#34;   \n"
+"\tfi \n"
+"done  \n"
+"set $hds \n"
+"numhd=`echo $#`  \n"
+"drive1=`echo $hds | cut -d&#39; &#39; -f1` \n"
+"drive2=`echo $hds | cut -d&#39; &#39; -f2`  \n"
+"#Write out partition scheme based on whether there are 1 or 2 hard drives  \n"
+"if [ $numhd == &#34;2&#34; ] ; then   \n"
+"\t#2 drives   \n"
+"\techo &#34;#partitioning scheme generated in %pre for 2 drives&#34; &#62; /tmp/part-include   \n"
+"\techo &#34;clearpart --all&#34; &#62;&#62; /tmp/part-include   \n"
+"\techo &#34;part /boot --fstype ext3 --size 75 --ondisk hda&#34; &#62;&#62; /tmp/part-include   \n"
+"\techo &#34;part / --fstype ext3 --size 1 --grow --ondisk hda&#34; &#62;&#62; /tmp/part-include   \n"
+"\techo &#34;part swap --recommended --ondisk $drive1&#34; &#62;&#62; /tmp/part-include   \n"
+"\techo &#34;part /home --fstype ext3 --size 1 --grow --ondisk hdb&#34; &#62;&#62; /tmp/part-include \n"
+"else   \n"
+"\t#1 drive   \n"
+"\techo &#34;#partitioning scheme generated in %pre for 1 drive&#34; &#62; /tmp/part-include   \n"
+"\techo &#34;clearpart --all&#34; &#62;&#62; /tmp/part-include   \n"
+"\techo &#34;part /boot --fstype ext3 --size 75&#34; &#62;&#62; /tmp/part-includ   \n"
+"\techo &#34;part swap --recommended&#34; &#62;&#62; /tmp/part-include   \n"
+"\techo &#34;part / --fstype ext3 --size 2048&#34; &#62;&#62; /tmp/part-include   \n"
+"\techo &#34;part /home --fstype ext3 --size 2048 --grow&#34; &#62;&#62; /tmp/part-include \n"
+"fi\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This script determines the number of hard drives in the system and writes a text file with a different partitioning scheme depending on whether it has one or two drives. Instead of having a set of partitioning commands in the kickstart file, include the line:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%include /tmp/part-include"
+msgstr "%include /tmp/part-include"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The partitioning commands selected in the script are used."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The pre-installation script section of kickstart <emphasis>cannot</emphasis> manage multiple install trees or source media. This information must be included for each created ks.cfg file, as the pre-installation script occurs during the second stage of the installation process."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Post-installation Script"
+msgstr "インストール後の使用"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart file</primary> <secondary>post-installation configuration</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートファイル</primary> <secondary>インストール後の設定</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart file</primary> <secondary>%post</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートファイル</primary> <secondary>%post</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You have the option of adding commands to run on the system once the installation is complete. This section must be placed towards the end of the kickstart file, after the kickstart commands described in <xref linkend=\"s1-kickstart2-options\" />, and must start with the <command>%post</command> command. If your kickstart file also includes a <command>%pre</command> section, the order of the <command>%pre</command> and <command>%post</command> sections does not matter."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section is useful for functions such as installing additional software and configuring an additional nameserver."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you configured the network with static IP information, including a nameserver, you can access the network and resolve IP addresses in the <command>%post</command> section. If you configured the network for DHCP, the <filename>/etc/resolv.conf</filename> file has not been completed when the installation executes the <command>%post</command> section. You can access the network, but you can not resolve IP addresses. Thus, if you are using DHCP, you must specify IP addresses in the <command>%post</command> section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The post-install script is run in a chroot environment; therefore, performing tasks such as copying scripts or RPMs from the installation media do not work."
+msgstr ""
+
+# <term><command>noht</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>--nochroot</command>"
+msgstr "<command>--nochroot</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to specify commands that you would like to run outside of the chroot environment."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following example copies the file <filename>/etc/resolv.conf</filename> to the file system that was just installed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%post --nochroot \n"
+"cp /etc/resolv.conf /mnt/sysimage/etc/resolv.conf"
+msgstr ""
+"%post --nochroot \n"
+"cp /etc/resolv.conf /mnt/sysimage/etc/resolv.conf"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>--log <replaceable>/path/to/logfile</replaceable></command>"
+msgstr "<command>--log <replaceable>/path/to/logfile</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Logs the output of the post-install script. Note that the path of the log file must take into account whether or not you use the <option>--nochroot</option> option. For example, without <option>--nochroot</option>:"
+msgstr "インストール後スクリプトの出力をログします。ログファイルのパスは、ユーザーが <option>--nochroot</option> オプションを使用するかどうかを考慮に入れる必要が あることに注意して下さい。例えば、<option>--nochroot</option> 無しでは:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%post --log=/root/ks-post.log"
+msgstr "%post --log=/root/ks-post.log"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "with <option>--nochroot</option>:"
+msgstr "<option>--nochroot</option> を付けて:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%post --nochroot --log=/mnt/sysimage/root/ks-post.log"
+msgstr "%post --nochroot --log=/mnt/sysimage/root/ks-post.log"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Run a script named <filename>runme</filename> from an NFS share:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"mkdir /mnt/temp \n"
+"mount -o nolock 10.10.0.2:/usr/new-machines /mnt/temp \n"
+"openvt -s -w -- /mnt/temp/runme \n"
+"umount /mnt/temp\n"
+msgstr ""
+"mkdir /mnt/temp \n"
+"mount -o nolock 10.10.0.2:/usr/new-machines /mnt/temp \n"
+"openvt -s -w -- /mnt/temp/runme \n"
+"umount /mnt/temp\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "NFS file locking is <emphasis>not</emphasis> supported while in kickstart mode, therefore <command>-o nolock</command> is required when mounting an NFS mount."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Making the Kickstart File Available"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart installations</primary> <secondary>file locations</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートインストール</primary> <secondary>ファイルの場所</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A kickstart file must be placed in one of the following locations:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "On removable media, such as a floppy disk, optical disk, or USB flash drive"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "On a hard drive"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "On a network"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Normally a kickstart file is copied to the removable media or hard drive, or made available on the network. The network-based approach is most commonly used, as most kickstart installations tend to be performed on networked computers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let us take a more in-depth look at where the kickstart file may be placed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Creating Kickstart Boot Media"
+msgstr "最低限ブートメディアの作成"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart installations</primary> <secondary>diskette-based</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートインストール</primary> <secondary>フロッピィ使用</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart installations</primary> <secondary>CD-ROM-based</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートインストール</primary> <secondary>CD-ROM 使用</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart file</primary> <secondary>CD-ROM-based</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートファイル</primary> <secondary>CD-ROM 使用</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To perform a kickstart installation using removable media, the kickstart file must be named <filename>ks.cfg</filename> and must be located in the top-level directory of the disc."
+msgstr "ペンベースのフラッシュメモリキックスタートインストールを実行するには、<filename>ks.cfg</filename> と言う名前のキックスタートファイルがフラッシュメモリの最上部ディレクトリになければなりません。 最初にブートイメージを作成して、その後 <filename>ks.cfg</filename> ファイルをコピーします。"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart file</primary> <secondary>diskette-based</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートファイル</primary> <secondary>フロッピィ使用</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diskette-based booting is no longer supported in Fedora. Installations must use CD-ROM or flash memory products for booting. However, the kickstart file may still reside on a diskette's top-level directory, and must be named <filename>ks.cfg</filename>. Separate boot media will be required."
+msgstr "フロッピィディスクベースのブートはもう &PROD; ではサポートがありません。インストールには CD-ROM か ブート用のフラッシュメモリ製品を使用する必要があります。しかし、まだキックスタート ファイルはフロッピィの最上部ディレクトリに配置することができ、<filename>ks.cfg</filename> と 言う名前を持つ必要があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to <xref linkend=\"Making_Minimal_Boot_Media\" /> for instructions on creating boot media."
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart installations</primary> <secondary>flash-based</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートインストール</primary> <secondary>フラッシュ使用</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart file</primary> <secondary>flash-based</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートファイル</primary> <secondary>フラッシュ使用</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To perform a pen-based flash memory kickstart installation, the kickstart file must be named <filename>ks.cfg</filename> and must be located in the flash memory's top-level directory. Create the boot image first, and then copy the <filename>ks.cfg</filename> file."
+msgstr "ペンベースのフラッシュメモリキックスタートインストールを実行するには、<filename>ks.cfg</filename> と言う名前のキックスタートファイルがフラッシュメモリの最上部ディレクトリになければなりません。 最初にブートイメージを作成して、その後 <filename>ks.cfg</filename> ファイルをコピーします。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Refer to <xref linkend=\"Making_Minimal_Boot_Media\" /> for instructions on creating live USB media using the <filename>Fedora-<replaceable>version</replaceable>-<replaceable>architecture</replaceable>-<replaceable>format</replaceable>.iso</filename> image file that you can download from the Fedora Project site at <ulink url=\"http://download.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr "Red Hat のカスタマーポータルの ソフトウェア &amp; ダウンロード センターからダウンロードできる <filename>boot.iso</filename> イメージファイルを使用したライブ USB メディアを作成する方法については <xref linkend=\"Making_Minimal_Boot_Media\" /> を参照して下さい。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Creation of USB flashdrives for booting is possible, but is heavily dependent on system hardware BIOS settings. Refer to your hardware manufacturer to see if your system supports booting to alternate devices."
+msgstr "ブート用の USB フラッシュドライブの作成は可能ですが、これはシステムハードウェアの BIOS 設定に大きく依存します。 使用しているシステムが代替デバイスでのブートをサポートしているかどうかについてはハードウェア製造元に確認してください。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Making the Kickstart File Available on the Network"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart installations</primary> <secondary>network-based</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートインストール</primary> <secondary>ネットワーク使用</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart file</primary> <secondary>network-based</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートファイル</primary> <secondary>ネットワーク使用</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Network installations using kickstart are quite common, because system administrators can quickly and easily automate the installation on many networked computers. In general, the approach most commonly used is for the administrator to have both a BOOTP/DHCP server and an NFS server on the local network. The BOOTP/DHCP server is used to give the client system its networking information, while the actual files used during the installation are served by the NFS server. Often, these two servers run on the same physical machine, but they are not required to."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Include the <option>ks</option> kernel boot option in the <literal>append</literal> line of a target in your <filename>pxelinux.cfg/default</filename> file to specify the location of a kickstart file on your network. The syntax of the <option>ks</option> option in a <filename>pxelinux.cfg/default</filename> file is identical to its syntax when used at the boot prompt. Refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-startinginstall\" /> for a description of the syntax and refer to <xref linkend=\"ks-pxelinux-default\" /> for an example of an <literal>append</literal> line."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If the <filename>dhcpd.conf</filename> file on the DHCP server is configured to point to <filename>/tftpboot/pxelinux.0</filename> on the BOOTP server (whether on the same physical machine or not), systems configured to boot over the network can load the kickstart file and commence installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using the <option>ks</option> option in the <filename>pxelinux.cfg/default</filename> file"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For example, if <filename>foo.ks</filename> is a kickstart file available on an NFS share at <filename>192.168.0.200:/export/kickstart/</filename>, part of your <filename>pxelinux.cfg/default</filename> file might include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#, no-c-format
+msgid ""
+"label 1\n"
+"  kernel Fedora&PRODVER;/vmlinuz\n"
+"  append initrd=Fedora&PRODVER;/initrd.img ramdisk_size=10000 ks=nfs:192.168.0.200:/export/kickstart/foo.ks"
+msgstr ""
+
+# <title>Starting the Installation Program</title>
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Making the Installation Tree Available"
+msgstr "インストールプログラムを起動する"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart installations</primary> <secondary>installation tree</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートインストール</primary> <secondary>インストールツリー</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The kickstart installation must access an <firstterm>installation tree</firstterm>. An installation tree is a copy of the binary Fedora DVD with the same directory structure."
+msgstr "キックスタートインストールは <firstterm>インストールツリー</firstterm> にアクセス しなければなりません。インストールツリーとは、バイナリ &PROD; CD-ROM のコピーで、 同じディレクトリ構成を持っています。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you are performing a DVD-based installation, insert the Fedora installation DVD into the computer before starting the kickstart installation."
+msgstr "DVD ベースのインストールを実行している場合、Red Hat Enterprise Linux DVD をコンピュータに挿入してから、キックスタートインストールを開始します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you are performing a hard drive installation, make sure the ISO images of the binary Fedora DVD are on a hard drive in the computer."
+msgstr "ハードドライブインストールを実行している場合、バイナリ &PROD; CD-ROM の ISO イメージがコンピュータのハードドライブ上にあることを確認して下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are performing a network-based (NFS, FTP, or HTTP) installation, you must make the installation tree or ISO image available over the network. Refer to <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\" /> for details."
+msgstr "ネットワークベース(NFS、FTP、HTTP)のインストールを実行している場合は、ネットワーク上でインストールツリー、又は ISO イメージが利用できるようにしなければなりません。 その詳細情報には、<xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\" /> を参照して下さい。 "
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Starting a Kickstart Installation"
+msgstr "インストールの開始"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart installations</primary> <secondary>starting</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタートインストール</primary> <secondary>開始</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>kickstart</primary> <secondary>how the file is found</secondary>"
+msgstr "<primary>キックスタート</primary> <secondary>ファイルの発見法</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To begin a kickstart installation, you must boot the system from boot media you have made or the Fedora DVD, and enter a special boot command at the boot prompt. The installation program looks for a kickstart file if the <command>ks</command> command line argument is passed to the kernel."
+msgstr "キックスタートインストールを始めるには、自作のブートメディア、又は &PROD; CD-ROM #1 からシステムをブートして、ブートプロンプトで特別な ブートコマンドを入力する必要があります。<command>ks</command> コマンド行の 引数がカーネルに渡されると、インストールプログラムがキックスタートファイルを 探し始めます。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "DVD and local storage"
+msgstr "DVD とローカルストレージ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart installations</primary> <secondary>starting</secondary> </indexterm> The <userinput>linux ks=</userinput> command also works if the <filename>ks.cfg</filename> file is located on a vfat or ext2 file system on local storage and you boot from the Fedora DVD."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートインストール</primary> <secondary>開始</secondary> <tertiary> フロッピィの使用で DVDから</tertiary> </indexterm> <filename>ks.cfg</filename> ファイルが vfat か ext2 のファイルシステムでローカルストレージに配置してあり、Red Hat Enterprise Linux DVD からブートする場合は、<userinput>linux ks=</userinput> コマンドも機能します。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "With Driver Disk"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you need to use a driver disk with kickstart, specify the <userinput>dd</userinput> option as well. For example, if installation requires a kickstart file on a local hard drive and also requires a driver disk, boot the system with:"
+msgstr "もう1つのブートコマンドは、 &PROD; CD-ROM #1 からブートして、フロッピィ上の vfat 又は ext2 ファイルシステム上にキックスタートファイルを持つことです。 これを実行するには、<prompt>boot:</prompt> プロンプトで以下のコマンドを実行します:"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "linux ks=hd:<replaceable>partition</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable>/ks.cfg dd"
+msgstr "linux ks=hd:<replaceable>partition</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable>/ks.cfg dd"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Boot CD-ROM"
+msgstr "ブート DVD/CD-ROM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart installations</primary> <secondary>starting</secondary> <tertiary>from a boot CD-ROM</tertiary> </indexterm> If the kickstart file is on a boot CD-ROM as described in <xref linkend=\"s2-kickstart2-boot-media\" />, insert the CD-ROM into the system, boot the system, and enter the following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt (where <filename>ks.cfg</filename> is the name of the kickstart file):"
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートインストール</primary> <secondary>開始</secondary> <tertiary>ブート CD-ROM から</tertiary> </indexterm> <xref linkend=\"s2-kickstart2-boot-media\" /> で説明してあるように、キックスタートファイルが ブート CD-ROM 上にある場合、 その CD-ROM をシステムに挿入してシステムをブートし、<prompt>boot:</prompt> プロンプトで以下のコマンドを入力します (<filename>ks.cfg</filename> はキックスタートファイルの名前):"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "linux ks=cdrom:/ks.cfg"
+msgstr "linux ks=cdrom:/ks.cfg"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other options to start a kickstart installation are as follows:"
+msgstr "キックスタートインストールのパラメータ"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>askmethod</command>"
+msgstr "<command>askmethod</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Prompt the user to select an installation source, even if a Fedora installation DVD is detected on the system."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>asknetwork</command>"
+msgstr "<command>askmethod</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Prompt for network configuration in the first stage of installation regardless of installation method."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>autostep</command>"
+msgstr "<command>autostep</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Make kickstart non-interactive."
+msgstr "キックスタートの考慮"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>debug</command>"
+msgstr "<command>debug</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start up pdb immediately."
+msgstr ""
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>dd</command>"
+msgstr "<command>dd</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use a driver disk."
+msgstr "ドライバーディスクの準備"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>dhcpclass=<replaceable>&lt;class&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>dhcpclass=<replaceable>&#60;class&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Sends a custom DHCP vendor class identifier. ISC's dhcpcd can inspect this value using \"option vendor-class-identifier\"."
+msgstr "カスタムの DHCP ベンダークラス識別子を送ります。ISC の dhcpcd は、\"option vendor-class-identifier\" を 使用して、この値を調べます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>dns=<replaceable>&lt;dns&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>dns=<replaceable>&#60;dns&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of nameservers to use for a network installation."
+msgstr ""
+
+# <term><command>driverdisk</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>driverdisk</command>"
+msgstr "<command>driverdisk</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Same as 'dd'."
+msgstr "'dd' と同等"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>expert</command>"
+msgstr "<command>expert</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Turns on special features:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "allows partitioning of removable media"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "prompts for a driver disk"
+msgstr "ドライバーディスクの準備"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>gateway=<replaceable>&lt;gw&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>gateway=<replaceable>&#60;gw&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Gateway to use for a network installation."
+msgstr "ネットワークインストール用に使用の IP : DHCP として 'dhcp' 使用"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>graphical</command>"
+msgstr "<command>graphical</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Force graphical install. Required to have ftp/http use GUI."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>isa</command>"
+msgstr "<command>osa</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Prompt user for ISA devices configuration."
+msgstr ""
+
+# <para><command>root=<replaceable>&lt;file-system&gt;</replaceable></command></para>
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>ip=<replaceable>&lt;ip&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>ip=<replaceable>&#60;ip&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "IP to use for a network installation, use 'dhcp' for DHCP."
+msgstr "ネットワークインストール用に使用の IP : DHCP として 'dhcp' 使用"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>ipv6=auto</command>"
+msgstr "<command>noipv6</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>ipv6=dhcp</command>"
+msgstr "<command>noipv6</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "IPv6 configuration for the device. Use <literal>auto</literal> to specify automatic neighbor discovery or <literal>dhcp</literal> for a stateful configuration with DHCPv6. You cannot specify a static IPv6 address."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>keymap=<replaceable>&lt;keymap&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>keymap=<replaceable>&#60;keymap&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout to use. Valid layouts include:"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>ks=nfs:<replaceable>&lt;server&gt;</replaceable>:/<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>ks=nfs:<replaceable>&#60;server&#62;</replaceable>:/<replaceable>&#60;path&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The installation program looks for the kickstart file on the NFS server <replaceable>&lt;server&gt;</replaceable>, as file <replaceable>&lt;path&gt;</replaceable>. The installation program uses DHCP to configure the Ethernet card. For example, if your NFS server is server.example.com and the kickstart file is in the NFS share <filename>/mydir/ks.cfg</filename>, the correct boot command would be <command>ks=nfs:server.example.com:/mydir/ks.cfg</command>."
+msgstr "インストールプログラムは、NFS サーバー<replaceable>&#60;server&#62;</replaceable> 上の キックスタートファイルを、ファイル <replaceable>&#60;path&#62;</replaceable> として探します。インストールプログラムは DHCP を使ってイーサネットカードを設定します。 例えば、NFS サーバーが、server.example.com で、キックスタートファイルが NFS 共有ファイル <filename>/mydir/ks.cfg </filename> の中にあれば、正しい ブートコマンドは <command>ks=nfs:server.example.com:/mydir/ks.cfg</command> となります。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>ks=http://<replaceable>&lt;server&gt;</replaceable>/<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>ks=http://<replaceable>&#60;server&#62;</replaceable>/<replaceable>&#60;path&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The installation program looks for the kickstart file on the HTTP server <replaceable>&lt;server&gt;</replaceable>, as file <replaceable>&lt;path&gt;</replaceable>. The installation program uses DHCP to configure the Ethernet card. For example, if your HTTP server is server.example.com and the kickstart file is in the HTTP directory <filename>/mydir/ks.cfg</filename>, the correct boot command would be <command>ks=http://server.example.com/mydir/ks.cfg</command>."
+msgstr "インストールプログラムは、HTTP サーバー<replaceable>&#60;server&#62;</replaceable> 上の キックスタートファイルを、ファイル <replaceable>&#60;path&#62;</replaceable> として探します。インストールプログラムは DHCP を使ってイーサネットカードを設定します。 例えば、HTTP サーバーが、server.example.com で、キックスタートファイルが HTTP ディレクトリ <filename>/mydir/ks.cfg </filename> の中にあれば、正しいブートコマンドは <command>ks=http:server.example.com/mydir/ks.cfg</command> となります。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>ks=hd:<replaceable>&lt;device&gt;</replaceable>:/<replaceable>&lt;file&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>ks=hd:<replaceable>&#60;device&#62;</replaceable>:/<replaceable>&#60;file&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The installation program mounts the file system on <replaceable>&lt;device&gt;</replaceable> (which must be vfat or ext2), and looks for the kickstart configuration file as <replaceable>&lt;file&gt;</replaceable> in that file system (for example, <command>ks=hd:sda3:/mydir/ks.cfg</command>)."
+msgstr "インストールプログラムは <replaceable>&#60;device&#62;</replaceable> 上のファイルシステム (vfat 又は ext2) をマウントします。そしてそのキックスタート設定ファイルを ファイルシステム内の <replaceable>&#60;file&#62;</replaceable> として検索します (例えば、<command>ks=hd:sda3:/mydir/ks.cfg</command>) 。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>ks=bd:<replaceable>&lt;biosdev&gt;</replaceable>:/<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>ks=bd:<replaceable>&#60;biosdev&#62;</replaceable>:/<replaceable>&#60;path&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The installation program mounts the file system on the specified partition on the specified BIOS device <replaceable>&lt;biosdev&gt;</replaceable>, and looks for the kickstart configuration file specified in <replaceable>&lt;path&gt;</replaceable> (for example, <command>ks=bd:80p3:/mydir/ks.cfg</command>). Note this does not work for BIOS RAID sets."
+msgstr "インストールプログラムは 指定された  BIOS デバイス <replaceable>&#60;biosdev&#62;</replaceable> 上の 指定されたパーティションにファイルシステムをマウントして、<replaceable>&#60;path&#62;</replaceable> (例えば、 <command>ks=bd:80p3:/mydir/ks.cfg</command>) 内で指定されたキックスタート設定ファイルを 探します。これは BIOS RAID セットには機能しないことに注意して下さい。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>ks=file:/<replaceable>&lt;file&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>ks=file:/<replaceable>&#60;file&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The installation program tries to read the file <replaceable>&lt;file&gt;</replaceable> from the file system; no mounts are done. This is normally used if the kickstart file is already on the <filename>initrd</filename> image."
+msgstr "インストールプログラムはファイルシステムから、ファイル <replaceable>&#60;file&#62;</replaceable> を読み込もうとします。マウントはされません。キックスタートファイルが すでに <filename>initrd</filename> イメージ上にある場合、通常これが使用されます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>ks=cdrom:/<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>ks=cdrom:/<replaceable>&#60;path&#62;</replaceable></command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The installation program looks for the kickstart file on CD-ROM, as file <replaceable>&lt;path&gt;</replaceable>."
+msgstr "インストールプログラムは、<replaceable>&#60;path&#62;</replaceable> ファイルとして CD-ROM 上のキックスタートファイルを検索します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>ks</command>"
+msgstr "<command>ls</command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If <command>ks</command> is used alone, the installation program configures the Ethernet card to use DHCP. The kickstart file is read from NFS server specified by DHCP option server-name. The name of the kickstart file is one of the following:"
+msgstr "<command>ks</command> が単独で使用される場合は、インストールプログラムは、 DHCP を使うようにイーサネットを設定します。NFS サーバーがまるでキックスタートファイルを 共有しているかのようにして DHCP 反応からの \"bootServer\"からキックスタート ファイルが読み込まれます。デフォルトでは、bootServer は DHCP サーバーと同じです。 キックスタートファイルの名前は以下の1つになります:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If DHCP is specified and the boot file begins with a <filename>/</filename>, the boot file provided by DHCP is looked for on the NFS server."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If DHCP is specified and the boot file begins with something other than a <computeroutput>/</computeroutput>, the boot file provided by DHCP is looked for in the <filename>/kickstart</filename> directory on the NFS server."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If DHCP did not specify a boot file, then the installation program tries to read the file <filename>/kickstart/1.2.3.4-kickstart</filename>, where <replaceable>1.2.3.4</replaceable> is the numeric IP address of the machine being installed."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>ksdevice=<replaceable>&lt;device&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>ksdevice=<replaceable>&#60;device&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installation program uses this network device to connect to the network. You can specify the device in one of five ways:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For example, consider a system connected to an NFS server through the eth1 device. To perform a kickstart installation on this system using a kickstart file from the NFS server, you would use the command <command>ks=nfs:<replaceable>&lt;server&gt;</replaceable>:/<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable> ksdevice=eth1</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
+msgstr "インストールプログラムはこのネットワークデバイスを使用してネットワークへ接続します。例えば、eth1 デバイスを通じて NFS サーバー接続しているシステムの場合、NFS サーバーからのキックスタートファイルを使用してこのシステム上でキックスタートインストールを始めるには、<prompt>boot:</prompt> プロンプトで、コマンド <command>ks=nfs:<replaceable>&#60;server&#62;</replaceable>:/<replaceable>&#60;path&#62;</replaceable> ksdevice=eth1</command> を使用します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>kssendmac</command>"
+msgstr "<command>kssendmac</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Adds HTTP headers to ks=http:// request that can be helpful for provisioning systems. Includes MAC address of all nics in CGI environment variables of the form: \"X-RHN-Provisioning-MAC-0: eth0 01:23:45:67:89:ab\"."
+msgstr "ks=http:// 要求に HTTP ヘッダーを追加します。これは provisioning システムに役に立ちます。 \"X-RHN-Provisioning-MAC-0: eth0 01:23:45:67:89:ab\" 形式の CGI 環境変数内の全ての nic の MAC アドレスを含んでいます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>lang=<replaceable>&lt;lang&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>lang=<replaceable>&#60;lang&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Language to use for the installation. This should be a language which is valid to be used with the 'lang' kickstart command."
+msgstr "インストールで使用する言語です。これは 'lang'キックスタートコマンドと共に使用する のに有効な言語でなければなりません。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>loglevel=<replaceable>&lt;level&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>loglevel=<replaceable>&#60;level&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the minimum level required for messages to be logged. Values for &lt;level&gt; are debug, info, warning, error, and critical. The default value is info."
+msgstr "メッセージログの必要最低レベルをセットします。&#60;level&#62; 用の値には、 debug、info、warning、error、critical があります。デフォルト値は info です。"
+
+# <term><command>mediacheck</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>mediacheck</command>"
+msgstr "<command>mediacheck</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Activates loader code to give user option of testing integrity of install source (if an ISO-based method)."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>netmask=<replaceable>&lt;nm&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>netmask=<replaceable>&#60;nm&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Netmask to use for a network installation."
+msgstr "ネットワークインストール用に使用の IP : DHCP として 'dhcp' 使用"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>nofallback</command>"
+msgstr "<command>nofallback</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If GUI fails exit."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>nofb</command>"
+msgstr "<command>nofb</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Do not load the VGA16 framebuffer required for doing text-mode installation in some languages."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>nofirewire</command>"
+msgstr "<command>nofirewire</command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not load support for firewire devices."
+msgstr "マルチパスデバイス用サポートを無効にします。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>noipv6</command>"
+msgstr "<command>noipv6</command>"
+
+# <para>Finishing the installation </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable IPv6 networking during installation."
+msgstr "インストール中のスクリーンショット"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "This option is not available during PXE installations"
+msgstr "このオプションは PXE インストール中には利用できません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "During installations from a PXE server, IPv6 networking might become active before <application>anaconda</application> processes the Kickstart file. If so, this option will have no effect during installation."
+msgstr "PXE サーバーからのインストール中に、IPv6 ネットワーキングは <application>anaconda</application> が キックスタートファイルをプロセスする前にアクティブになる可能性があります。そうなると、このオプションは インストール中に何の効果も持ちません。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>nomount</command>"
+msgstr "<command>nomount</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Don't automatically mount any installed Linux partitions in rescue mode."
+msgstr "インストールした Linux パーティションを自動的に、レスキューモードでマウントしません。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>nonet</command>"
+msgstr "<command>nonet</command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not auto-probe network devices."
+msgstr "中核ネットワークサービス"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>noparport</command>"
+msgstr "<command>noparport</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Do not attempt to load support for parallel ports."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>nopass</command>"
+msgstr "<command>nopass</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Do not pass information about the keyboard and mouse from <application>anaconda</application> stage 1 (the loader) to stage 2 (the installer)."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>nopcmcia</command>"
+msgstr "<command>nopcmcia</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ignore PCMCIA controller in system."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>noprobe</command>"
+msgstr "<command>noprobe</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Do not automatically probe for hardware; prompt the user to allow <application>anaconda</application> to probe for particular categories of hardware."
+msgstr ""
+
+# <term><command>serial</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>noshell</command>"
+msgstr "<command>noshell</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Do not put a shell on tty2 during install."
+msgstr ""
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>repo=cdrom</command>"
+msgstr "<command>repo=cdrom</command>"
+
+# #-#-#-#-#  begininstall.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <primary>installation</primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
+# #-#-#-#-#  begininstall.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <secondary>installation</secondary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Do a DVD based installation."
+msgstr "DVD ベースインストールを実行"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>repo=ftp://<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>repo=ftp://<replaceable>&#60;path&#62;</replaceable></command>"
+
+# <title>Preparing for a Hard Drive Installation</title>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &lt;path&gt; for an FTP installation."
+msgstr "FTP インストール用に &#60;path&#62; を使用"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>repo=hd:<replaceable>&lt;dev&gt;</replaceable>:<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>repo=hd:<replaceable>&#60;dev&#62;</replaceable>:<replaceable>&#60;path&#62;</replaceable></command>"
+
+# <para> Selecting partition dialog for a hard drive installation. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &lt;path&gt; on &lt;dev&gt; for a hard drive installation."
+msgstr "ハードドライブインストール用に &#60;dev&#62; 上の &#60;path&#62; を使用"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>repo=http://<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>repo=http://<replaceable>&#60;path&#62;</replaceable></command>"
+
+# <title>Preparing for a Hard Drive Installation</title>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &lt;path&gt; for an HTTP installation."
+msgstr "HTTP インストール用に &#60;path&#62; を使用"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>repo=nfs:<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>repo=nfs:<replaceable>&#60;path&#62;</replaceable></command>"
+
+# <title>Preparing for a Network Installation</title>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &lt;path&gt; for an NFS installation."
+msgstr "NFS インストール用に &#60;path&#62; を使用"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>rescue</command>"
+msgstr "<command>rescue</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run rescue environment."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>resolution=<replaceable>&lt;mode&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>resolution=<replaceable>&#60;mode&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run installer in mode specified, '1024x768' for example."
+msgstr "指定したモードでインストーラを実行します。例として、'1024x768'"
+
+# <term><command>serial</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>serial</command>"
+msgstr "<command>serial</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Turns on serial console support."
+msgstr ""
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>skipddc</command>"
+msgstr "<command>skipddc</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Do not probe the <firstterm>Data Display Channel</firstterm> (DDC) of the monitor. This option provides a workaround if the DDC probe causes the system to stop responding."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>syslog=<replaceable>&lt;host&gt;</replaceable>[:<replaceable>&lt;port&gt;</replaceable>]</command>"
+msgstr "<command>syslog=<replaceable>&#60;host&#62;</replaceable>[:<replaceable>&#60;port&#62;</replaceable>]</command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Once installation is up and running, send log messages to the syslog process on <replaceable>&lt;host&gt;</replaceable>, and optionally, on port <replaceable>&lt;port&gt;</replaceable>. Requires the remote syslog process to accept connections (the -r option)."
+msgstr "インストールを起動した後に、ログメッセージを <replaceable>&#60;host&#62;</replaceable> 上の (オプションとして、ポート <replaceable>&#60;port&#62;</replaceable> 上も) syslog プロセスに送ります。リモート syslog プロセスが接続を認可する必要があります。(-r オプション)。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>text</command>"
+msgstr "<command>text</command>"
+
+# <para>For text mode installations, use:</para>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Force text mode install."
+msgstr "テキストモードインストールには、次を使用します。"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>updates</command>"
+msgstr "<command>updates</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Prompt for storage device containing updates (bug fixes)."
+msgstr "更新 (バグ修正) を含むストレージデバイス用のプロンプトです。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>updates=ftp://<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>updates=ftp://<replaceable>&#60;path&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Image containing updates over FTP."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>updates=http://<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>updates=http://<replaceable>&#60;path&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Image containing updates over HTTP."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<command>upgradeany</command>"
+msgstr "<command>upgradeany</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Offer to upgrade any Linux installation detected on the system, regardless of the contents or the existence of the <filename>/etc/redhat-release</filename> file."
+msgstr ""
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>vnc</command>"
+msgstr "<command>nc</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enable vnc-based installation. You will need to connect to the machine using a vnc client application."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>vncconnect=<replaceable>&lt;host&gt;</replaceable>[:<replaceable>&lt;port&gt;</replaceable>]</command>"
+msgstr "<command>vncconnect=<replaceable>&#60;host&#62;</replaceable>[:<replaceable>&#60;port&#62;</replaceable>]</command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connect to the vnc client named <replaceable>&lt;host&gt;</replaceable>, and optionally use port <replaceable>&lt;port&gt;</replaceable>."
+msgstr "インストールを起動した後に、<replaceable>&#60;host&#62;</replaceable> と言う名前の vnc クライアントに接続して、オプションとしてポート <replaceable>&#60;port&#62;</replaceable> を使います。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Requires 'vnc' option to be specified as well."
+msgstr "'vnc' オプションの指定も要求されます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>vncpassword=<replaceable>&lt;password&gt;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>vncpassword=<replaceable>&#60;password&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enable a password for the vnc connection. This will prevent someone from inadvertently connecting to the vnc-based installation."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<command>--hesiodrhs</command> &mdash; The Hesiod RHS (\"right-hand side\") option, set in <filename>/etc/hesiod.conf</filename>. This option is used by the Hesiod library to determine the name to search DNS for when looking up information, similar to LDAP's use of a base DN."
+#~ msgstr "Hesiod RHS (\"right-hand side\") オプションは <filename>/etc/hesiod.conf</filename> 内に セットされています。このオプションは、Hesiod ライブラリによって使用され、LDAP の ベース DN の 使用と同様に情報を検索する時に DNS 検索用の名前を決定します。"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#~ msgid "<command>--telnet</command>"
+#~ msgstr "<command>--telnet</command>"
+
+#~ msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>interactive</command> </secondary> </indexterm> Uses the information provided in the kickstart file during the installation, but allow for inspection and modification of the values given. You are presented with each screen of the installation program with the values from the kickstart file. Either accept the values by clicking <guibutton>Next</guibutton> or change the values and click <guibutton>Next</guibutton> to continue. Refer to the <command>autostep</command> command."
+#~ msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>interactive</command> </secondary> </indexterm> インストール中にキックスタートファイル内で提供されている情報を使用しますが、記入されている値の査定や修正も可能です。キックスタートファイルからの値を持つインストールの各画面が表示されます。<guibutton>次</guibutton> を押してその値を受理するか、 又は値を変更してから、<guibutton>次</guibutton> を押して継続します。<command>autostep</command> コマンドを参照して下さい。"
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#, fuzzy
+#~ msgid "<command>key</command> (optional)"
+#~ msgstr "<command>sshpw</command> (オプション)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>key</command> </secondary> </indexterm> Specify an installation key, which is needed to aid in package selection and identify a Red Hat Enterprise Linux system for support purposes. This command is specific to Red Hat Enterprise Linux and is meaningless in Fedora."
+#~ msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>key</command> </secondary> </indexterm> インストールキーを指定します。これは、パッケージ選択での支援とサポート目的でシステムを識別するために必要となります。このコマンドは Red Hat Enterprise Linux に特有のものです。"
+
+#~ msgid "<command>--skip</command> &mdash; Skip entering a key. Usually if the key command is not given, anaconda will pause at this step to prompt for a key. This option allows automated installation to continue if you do not have a key or do not want to provide one."
+#~ msgstr "<command>--skip</command> &mdash; キーの入力をスキップします。通常は キーコマンドが与えられないと anaconda はこのステップで休止してキーを催促します。 しかし、このオプションによりキーが無い場合やそれを提供したくない場合でも自動化した インストールが継続されます。"
+
+#~ msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>keyboard</command> </secondary> </indexterm> Sets system keyboard type. Here is the list of available keyboards on i386 and Alpha machines:"
+#~ msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>キーボード</command> </secondary> </indexterm> システムのキーボードタイプを設定します。i386 と Alpha のマシン用に利用可能なキーボードの一覧をここに示します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "be-latin1, bg, br-abnt2, cf, cz-lat2, cz-us-qwertz, de, de-latin1, \n"
+#~ "de-latin1-nodeadkeys, dk, dk-latin1, dvorak, es, et, fi, fi-latin1, \n"
+#~ "fr, fr-latin0, fr-latin1, fr-pc, fr_CH, fr_CH-latin1, gr, hu, hu101, \n"
+#~ "is-latin1, it, it-ibm, it2, jp106, la-latin1, mk-utf, no, no-latin1, \n"
+#~ "pl, pt-latin1, ro_win, ru, ru-cp1251, ru-ms, ru1, ru2,  ru_win, \n"
+#~ "se-latin1, sg, sg-latin1, sk-qwerty, slovene, speakup,  speakup-lt, \n"
+#~ "sv-latin1, sg, sg-latin1, sk-querty, slovene, trq, ua,  uk, us, us-acentos\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "be-latin1, bg, br-abnt2, cf, cz-lat2, cz-us-qwertz, de, de-latin1, \n"
+#~ "de-latin1-nodeadkeys, dk, dk-latin1, dvorak, es, et, fi, fi-latin1, \n"
+#~ "fr, fr-latin0, fr-latin1, fr-pc, fr_CH, fr_CH-latin1, gr, hu, hu101, \n"
+#~ "is-latin1, it, it-ibm, it2, jp106, la-latin1, mk-utf, no, no-latin1, \n"
+#~ "pl, pt-latin1, ro_win, ru, ru-cp1251, ru-ms, ru1, ru2,  ru_win, \n"
+#~ "se-latin1, sg, sg-latin1, sk-qwerty, slovene, speakup,  speakup-lt, \n"
+#~ "sv-latin1, sg, sg-latin1, sk-querty, slovene, trq, ua,  uk, us, us-acentos\n"
+
+#~ msgid "<command>--bytes-per-inode=</command> &mdash; Specifies the size of inodes on the filesystem to be made on the logical volume. Not all filesystems support this option, so it is silently ignored for those cases."
+#~ msgstr "<command>--bytes-per-inode=</command> &mdash; 論理ボリューム上に作成されるファイル システムの inode のサイズを指定します。全てのファイルシステムがこのオプションに対応している 訳ではありませんので、その場合はそのまま無視されます。"
+
+#~ msgid "<command>--percent=</command> &mdash; Specify the size of the logical volume as a percentage of available space in the volume group."
+#~ msgstr "<command>--percent=</command> &mdash; ボリュームグループ内の使用可能な 領域のパーセンテージとして論理ボリュームのサイズを指定します。"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "<command>--encrypted</command> &mdash; Specifies that this logical volume should be encrypted."
+#~ msgstr "<command>--encrypted</command> &mdash; 論理ボリュームが暗号化されるべきことを 指定します。"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "The static method requires that you enter all the required networking information in the kickstart file. As the name implies, this information is static and is used during and after the installation. The line for static networking is more complex, as you must include all network configuration information on one line. You must specify the IP address, netmask, gateway, and nameserver."
+#~ msgstr "静的 IP アドレスを使う場合は、必要なネットワーク情報をすべてキックスタートファイルに記述しておく必要があります。名前のとおりこの情報は静的であり、インストール中だけでなくインストール後も使われます。1 行に全てのネットワーク設定情報を含む必要があるため、静的ネットワークの行はより複雑になります。IP アドレス、ネットマスク、ゲートウェイ、ネームサーバを指定する必要があります。"
+
+#~ msgid "Note that although the presentation of this example on this page has broken the line, in a real kickstart file, you must include all this information on a single line with no break."
+#~ msgstr "このページ上の本例のプレゼンテーションでは行を越えていますが、実際のキックスタート ファイル内では、全ての情報を改行無しで一行内に納めなければなりません。"
+
+# EXACT MATCH
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you use the static method, be aware of the following two restrictions:"
+#~ msgstr "ハードウェアの自動検出を上書きするには、以下のオプションの内の1つ又は 複数を使用します:"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "<command>--device=</command> &mdash; Used to select a specific Ethernet device for installation. Note that using <command>--device=</command> is not effective unless the kickstart file is a local file (such as <command>ks=hd</command>), since the installation program configures the network to find the kickstart file. For example:"
+#~ msgstr "<command>--device=</command> &mdash; インストール用のイーサネットデバイスの選択に使用します。インストールプログラムはネットワークを設定してキックスタートファイルを見つけるので、キックスタートファイルがローカルファイル (<command>ks=hd</command>など) でなければ <command>--device=</command> の使用は、無意味であることに注意してください。例えば:"
+
+# <para><command>a</command> &mdash; first IDE controller, master </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
+#~ msgid "<command>--netmask=</command> &mdash; Netmask for the installed system."
+#~ msgstr "<command>--netmask=</command> &mdash; インストール済みシステムのネットマスク。"
+
+# <para><command>d</command> &mdash; second IDE controller, slave </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
+#~ msgid "<command>--essid=</command> &mdash; The network ID for wireless networks."
+#~ msgstr "<command>--essid=</command> &mdash; ワイヤレスネットワークのネットワーク ID 。"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "<command>--wepkey=</command> &mdash; The encryption key for wireless networks."
+#~ msgstr "<command>--wepkey=</command> &mdash; ワイヤレスネットワーク用の暗号鍵"
+
+#~ msgid "<command>multipath</command> (optional) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>multipath</command> </secondary> </indexterm>"
+#~ msgstr "<command>multipath</command> (オプション) <indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>multipath</command> </secondary> </indexterm>"
+
+#~ msgid "The recommended maximum swap size for machines with less than 2GB of RAM is twice the amount of RAM. For machines with 2GB or more, this recommendation changes to 2GB plus the amount of RAM."
+#~ msgstr "2GB 以下の RAM を持つマシン用に推奨される最大 swap サイズは RAM の2倍のサイズとなります。 2GB あるいはそれ以上の RAM を持つマシンには、この推奨は 2GB プラスその RAM サイズとなります。"
+
+#~ msgid "<command>--bytes-per-inode=</command> &mdash; Specifies the size of inodes on the filesystem to be made on the partition. Not all filesystems support this option, so it is silently ignored for those cases."
+#~ msgstr "<command>--bytes-per-inode=</command> &mdash; パーティション上で作成 されることになるファイルシステムの inode のサイズを指定します。全てのファイルシステムが このオプションをサポートしている訳ではありませんので、サポートがない場合は静かに無視されます。"
+
+#~ msgid "<command>--bytes-per-inode=</command> &mdash; Specifies the size of inodes on the filesystem to be made on the RAID device. Not all filesystems support this option, so it is silently ignored for those cases."
+#~ msgstr "<command>--bytes-per-inode=</command> &mdash; RAID デバイス上に作成 されることになるファイルシステムの inode のサイズを指定します。全てのファイルシステムが このオプションをサポートする訳ではありませんので、サポートされない場合はしずかに無視されます。"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "<command>--encrypted</command> &mdash; Specifies that this RAID device should be encrypted."
+#~ msgstr "<command>--encrypted</command> &mdash; この RAID デバイスが暗号化されるべきである ことを指定します。"
+
+#~ msgid "Specify <command>reboot</command> to automate installation fully when installing in cmdline mode on System&nbsp;z."
+#~ msgstr "<command>reboot</command> を指定すると、System&nbsp;z で cmdline モードで インストールしている時に、インストールを完全自動化できます。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The installer can start <application>ssh</application> to provide interactivity and inspection, just like it can with <application>telnet</application>. This command controls the accounts created in the installation environment that may be remotely logged into. Each instance of this command creates a user. These users will not be created on the final system — they only exist for use while the installer is running."
+#~ msgstr "インストーラは <application>ssh</application> を開始して、<application>telnet</application> でできるのと同様に、対話機能と検査を提供できます。このコマンドはリモートで ログインされる可能性のあるインストール環境で作成されたアカウントを制御します。このコマンドの 各インスタンスはユーザーを作成します。これらのユーザーはファイルシステム上には作成されないで インストーラが稼働中に使用するためにのみ存在します。 "
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "<command>--iscrypted</command> &mdash; If this is present, the password argument is assumed to already be encrypted. <command>--plaintext</command> has the opposite effect &mdash; the password argument is assumed to not be encrypted."
+#~ msgstr "<command>--iscrypted</command> &mdash; これを設定すると、パスワード引数は すでに暗号化されているものとみなされます。<command>--plaintext</command> は その逆の効果を持ちます &mdash; パスワード引数は暗号化がないとみなされます。"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>xconfig</command> </secondary> </indexterm> Configures the X Window System. If this option is not given, the user must configure X manually during the installation, if X was installed; this option should not be used if X is not installed on the final system."
+#~ msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>xconfig</command> </secondary> </indexterm> X Window System を設定します。このオプションを指定しないと、X をインストールする場合にインストール中に手動で X を設定する必要があります。最終的に X をシステムにインストールしない場合は、このオプションを指定しないでください。"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "<command>--depth=</command> &mdash; Specify the default color depth for the X Window System on the installed system. Valid values are 8, 16, 24, and 32. Be sure to specify a color depth that is compatible with the video card and monitor."
+#~ msgstr "<command>--depth=</command> &mdash; インストールされたシステムでの X Window System のデフォルトの色の深さを指定します。有効な値は 8、16、24、32 です。ビデオカードやモニタと互換性のある色の深さを指定するようにしてください。"
+
+#~ msgid "Specific to System&nbsp;z: If <command>zerombr</command> is specified, any DASD visible to the installer which is not already low-level formatted gets automatically low-level formatted with <application>dasdfmt</application>. The command also prevents user choice during interactive installations. If <command>zerombr</command> is not specified and there is at least one unformatted DASD visible to the installer, a non-interactive kickstart installation will exit unsuccessfully. If <command>zerombr</command> is not specified and there is at least one unformatted DASD visible to the installer, an interactive installation exits if the user does not agree to format all visible and unformatted DASDs. To circumvent this, only activate those DASDs that you will use during installation. You can always add more DASDs after installation is complete."
+#~ msgstr "System&nbsp;z に特有のものです: <command>zerombr</command> が指定されると、 まだ低レベルフォーマットを施していないインストーラに見えるどの DASD も <application>dasdfmt</application> で自動的に低レベルフォーマット処理されます。 このコマンドはまた、対話型インストール中のユーザー選択の阻止もします。<command>zerombr</command> が指定されておらず、インストーラに見える未フォーマットの DASD が最低1つある場合は、 非対話型のキックスタートインストールは成功せずに終了します。<command>zerombr</command> が指定されておらず、インストーラに見える未フォーマットの DASD が最低1つある場合、ユーザーが全ての 見える未フォーマットの DASD のフォーマットに同意しなければ対話型のインストールが存在します。 この状況を迂回する
 には、インストール中に使用する DASD だけをアクティベートします。インストールが 完了した後にいつでも DASD を追加できます。"
+
+# <primary><command>lspci</command></primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
+#, fuzzy
+#~ msgid "<command>zfcp</command> (optional)"
+#~ msgstr "<command>sshpw</command> (オプション)"
+
+#~ msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>zfcp</command> </secondary> </indexterm> Define a Fiber channel device (IBM System&nbsp;z)."
+#~ msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>キックスタートファイル</primary> <secondary><command>zfcp</command> </secondary> </indexterm> Fiber チャンネルデバイスを定義します (IBM System&nbsp;z)。"
+
+# EXACT MATCH
+#, fuzzy
+#~ msgid "<command>zfcp [--devnum=<replaceable>&lt;devnum&gt;</replaceable>] [--wwpn=<replaceable>&lt;wwpn&gt;</replaceable>] [--fcplun=<replaceable>&lt;fcplun&gt;</replaceable>] </command>"
+#~ msgstr "<command>zfcp [--devnum=<replaceable>&#60;devnum&#62;</replaceable>] [--wwpn=<replaceable>&#60;wwpn&#62;</replaceable>] [--fcplun=<replaceable>&#60;fcplun&#62;</replaceable>] </command>"
+
+#~ msgid "Warning — <literal>@Everything</literal> is not supported"
+#~ msgstr "警告 — <literal>@Everything</literal> はサポートされていません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@Everything (Server)\n"
+#~ "- at Conflicts"
+#~ msgstr ""
+#~ "@Everything (Server)\n"
+#~ "- at Conflicts"
+
+#~ msgid "-autofs"
+#~ msgstr "-autofs"
+
+# <!ENTITY Example         "Example">
+#, fuzzy
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "例としてのみ"
+
+#~ msgid "Register the system to a Red Hat Network Satellite and log the output:"
+#~ msgstr "Red Hat Network Satellite にシステムを登録して、出力をログします:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%post --log=/root/ks-post.log\n"
+#~ "wget -O- http://proxy-or-sat.example.com/pub/bootstrap_script | /bin/bash\n"
+#~ "/usr/sbin/rhnreg_ks --activationkey=<replaceable>&lt;activationkey&gt;</replaceable>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%post --log=/root/ks-post.log\n"
+#~ "wget -O- http://proxy-or-sat.example.com/pub/bootstrap_script | /bin/bash\n"
+#~ "/usr/sbin/rhnreg_ks --activationkey=<replaceable>&#60;activationkey&#62;</replaceable>\n"
+
+# <primary>diskette</primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
+#, fuzzy
+#~ msgid "On a boot diskette"
+#~ msgstr "ディスク"
+
+# EXACT MATCH
+#, fuzzy
+#~ msgid "On a boot CD-ROM"
+#~ msgstr "ブート DVD/CD-ROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To perform a CD-ROM-based kickstart installation, the kickstart file must be named <filename>ks.cfg</filename> and must be located in the boot CD-ROM's top-level directory. Since a CD-ROM is read-only, the file must be added to the directory used to create the image that is written to the CD-ROM. Refer to <xref linkend=\"Making_Minimal_Boot_Media\" /> for instructions on creating boot media; however, before making the <filename>file.iso</filename> image file, copy the <filename>ks.cfg</filename> kickstart file to the <filename>isolinux/</filename> directory."
+#~ msgstr "CD-ROM ベースのキックスタートインストールを実行するには、キックスタートファイルは <filename>ks.cfg</filename> と言う名前を持つ必要があり、そしてブート CD-ROM のトップレベルディレクトリに存在しなければなりません。CD-ROM は 読み込み専用であるため、このファイルは CD-ROM に書き込まれたイメージを作成するために使用されたディレクトリに追加される必要があります。ブートメディアの作成に関する説明には <xref linkend=\"Making_Minimal_Boot_Media\" /> を参照して下さい。しかし、<filename>file.iso</filename> イメージファイルを作成する前に、<filename>ks.cfg</filename> キックスタートファイルを <filename>isolinux/</filename> ディレクトリにコピーして下さい。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To perform a network-based kickstart installation, you must have a BOOTP/DHCP server on your network, and it must include configuration information for the machine on which you are attempting to install Fedora. The BOOTP/DHCP server provides the client with its networking information as well as the location of the kickstart file."
+#~ msgstr "ネットワークベースのキックスタートインストールを実行するには、ネットワーク上に BOOTP/DHCP サーバーを持っている必要があり、それは &PROD; をインストールする マシン用の設定ファイルを含んでいなければなりません。BOOTP/DHCP サーバーはクライアントに そのネットワーク情報とキックスタートファイルの場所を提供します。"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "If a kickstart file is specified by the BOOTP/DHCP server, the client system attempts an NFS mount of the file's path, and copies the specified file to the client, using it as the kickstart file. The exact settings required vary depending on the BOOTP/DHCP server you use."
+#~ msgstr "クライアントシステムは、BOOTP/DHCPサーバーからキックスタートファイルの保存場所を受け取ると、そのファイルのパスをNFSでマウントし、ファイルをクライアントにコピーしてキック スタートファイルとして使います。具体的な設定方法は、使用しているBOOTP/DHCPによって異なります。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<filename>filename</filename> <replaceable>\"/usr/new-machine/kickstart/\"</replaceable>; next-server <replaceable>blarg.redhat.com;</replaceable>"
+#~ msgstr "<filename>filename</filename> <replaceable>&#34;/usr/new-machine/kickstart/&#34;</replaceable>; next-server <replaceable>blarg.redhat.com;</replaceable>"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "If the file name returned by the BOOTP/DHCP server ends with a slash (\"/\"), then it is interpreted as a path only. In this case, the client system mounts that path using NFS, and searches for a particular file. The file name the client searches for is:"
+#~ msgstr "BOOTP/DHCP サーバーから返されるファイル名がスラッシュ(\"/\")で終わる場合は、パスのみと解釈されます。この場合、クライアントシステムは NFS でそのパスをマウントし、特定の名前を持つファイルを探します。ここでクライアントが探すファイル名は、次のとおりです。"
+
+# <parameter>MTU=<replaceable>&lt;mtu&gt;</replaceable></parameter>
+#, fuzzy
+#~ msgid "<filename><replaceable>&lt;ip-addr&gt;</replaceable>-kickstart</filename>"
+#~ msgstr "<filename><replaceable>&#60;ip-addr&#62;</replaceable>-kickstart</filename>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The <filename><replaceable>&lt;ip-addr&gt;</replaceable></filename> section of the file name should be replaced with the client's IP address in dotted decimal notation. For example, the file name for a computer with an IP address of 10.10.0.1 would be <filename>10.10.0.1-kickstart</filename>."
+#~ msgstr "ファイル名の <filename><replaceable>&#60;ip-addr&#62;</replaceable></filename> セクションは 小数点で区切ったクライアントの IP アドレスで入れ換えます。例えば、IP アドレス 10.10.0.1 を持つ コンピュータ用のファイル名は <filename>10.10.0.1-kickstart</filename> となります。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note that if you do not specify a server name, then the client system attempts to use the server that answered the BOOTP/DHCP request as its NFS server. If you do not specify a path or file name, the client system tries to mount <filename>/kickstart</filename> from the BOOTP/DHCP server and tries to find the kickstart file using the same <filename><replaceable>&lt;ip-addr&gt;</replaceable>-kickstart</filename> file name as described above."
+#~ msgstr "サーバー名を指定しないと、クライアントシステムは、BOOTP/DHCP 要求に応えたサーバーを その NFS サーバーとして使おうとします。パスやファイル名を指定しないと、クライアント システムは BOOTP/DHCP サーバーから <filename>/kickstart </filename> をマウントして上記にあるように、同じ <filename><replaceable>&#60;ip-addr&#62;</replaceable>-kickstart</filename> ファイル名を使用してキックスタートファイルを探そうとします。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not automatically use the DVD as the install source if we detect a Fedora DVD in your DVD drive."
+#~ msgstr "使用中の CD-ROM ドライブに &PROD; CD が検出される場合、インストールソースとして 自動的に CD-ROM を使用することはしないで下さい。"
+
+#~ msgid "Keyboard layout to use. Valid values are those which can be used for the 'keyboard' kickstart command."
+#~ msgstr "使用するキーボードレイアウトです。有効な値とは、'keyboard'キックスタートコマンド用に 使用できるものを指します。"
+
+# <para>This command disables the passing of keyboard and mouse information to stage 2 of the installation program. It can be used to test keyboard and mouse configuration screens during stage 2 of the installation program when performing a network installation.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#~ msgid "Don't pass keyboard/mouse info to stage 2 installer, good for testing keyboard and mouse config screens in stage2 installer during network installs."
+#~ msgstr "このコマンドは、インストールプログラムのステージ 2 でキーボードとマウスの情報を渡さない様にします。これは、ネットワークインストールを実行時にインストールのステージ 2 でのキーボードとマウスの設定画面のテストに適切です。"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "<command>nostorage</command>"
+#~ msgstr "<command>nostorage</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "<command>nousb</command>"
+#~ msgstr "<command>nousb</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "<command>nousbstorage</command>"
+#~ msgstr "<command>nousbstorage</command>"
+
+#~ msgid "Skips DDC probe of monitor, may help if it's hanging system."
+#~ msgstr "モニターの DDC 検出をスキップします。システムがハングしている場合に役に立ちます。"
+
+#~ msgid "Don't require an /etc/redhat-release that matches the expected syntax to upgrade."
+#~ msgstr "アップグレードする為の予想される構文に一致する /etc/redhat-release を必要と しません。"
diff --git a/ja-JP/Ksconfig.po b/ja-JP/Ksconfig.po
new file mode 100644
index 0000000..a9f32f5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Ksconfig.po
@@ -0,0 +1,870 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "<application>Kickstart Configurator</application>"
+msgstr "<application>Kickstart Configurator</application>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application></primary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><command>system-config-kickstart</command> </primary> <see><application>Kickstart Configurator</application> </see>"
+msgstr "<primary><command>system-config-kickstart</command> </primary> <see><application>Kickstart Configurator</application> </see>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Kickstart Configurator</application> allows you to create or modify a kickstart file using a graphical user interface, so that you do not have to remember the correct syntax of the file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Kickstart Configurator</application> is not installed by default on Fedora&nbsp;&PRODVER;. Run <command>su - yum install system-config-kickstart</command> or use your graphical package manager to install the software."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To launch <application>Kickstart Configurator</application>, boot your system into a graphical environment, then run <command>system-config-kickstart</command>, or click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>System Tools</guisubmenu> <guimenuitem>Kickstart</guimenuitem></menuchoice> on the GNOME desktop or <menuchoice> <guibutton>Kickoff Application Launcher</guibutton> <guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>System</guisubmenu> <guimenuitem>Kickstart</guimenuitem></menuchoice> on the KDE desktop."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>preview</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>プレビュー</secondary>"
+
+# <para> Be sure to select <guimenu>File</guimenu> => <guimenuitem>Save</guimenuitem> to save the changes. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig-save.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "As you are creating a kickstart file, you can click <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Preview</guimenuitem></menuchoice> at any time to review your current selections."
+msgstr "キックスタートファイルを作成する時、<guimenuitem>ファイル</guimenuitem> =&#62; <guimenuitem>プレビュー</guimenuitem> の順で進み、何時でも現在の選択を確認できます。"
+
+# <para> Be sure to select <guimenu>File</guimenu> => <guimenuitem>Save</guimenuitem> to save the changes. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig-save.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To start with an existing kickstart file, select <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> and select the existing file."
+msgstr "既存のキックスタートファイルで始める場合は、<guimenu>ファイル</guimenu> =&#62; <guimenuitem>開く</guimenuitem> の順で進み、既存のファイルを選択します。"
+
+# <secondary>configuring</secondary>
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Basic Configuration"
+msgstr "基本設定 "
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>basic options</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>基本オプション</secondary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>language</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>言語</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the language to use during the installation and as the default language to be used after installation from the <guimenu>Default Language</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>keyboard</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>キーボード</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the system keyboard type from the <guimenu>Keyboard</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>time zone</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>タイムゾーン</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "From the <guimenu>Time Zone</guimenu> menu, choose the time zone to use for the system. To configure the system to use UTC, select <guilabel>Use UTC clock</guilabel>."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>root password</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>root パスワード</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>root password</secondary> <tertiary>encrypt</tertiary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>root パスワード</secondary> <tertiary>暗号化する</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the desired root password for the system in the <guilabel>Root Password</guilabel> text entry box. Type the same password in the <guilabel>Confirm Password</guilabel> text box. The second field is to make sure you do not mistype the password and then realize you do not know what it is after you have completed the installation. To save the password as an encrypted password in the file, select <guilabel>Encrypt root password</guilabel>. If the encryption option is selected, when the file is saved, the plain text password that you typed is encrypted and written to the kickstart file. Do not type an already encrypted password and select to encrypt it. Because a kickstart file is a plain text file that can be easily read, it is recommended that an encrypted password be used."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choosing <guilabel>Target Architecture</guilabel> specifies which specific hardware architecture distribution is used during installation."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>reboot</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>再起動</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choosing <guilabel>Reboot system after installation</guilabel> reboots your system automatically after the installation is finished."
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>text mode installation</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>テキストモードインストール</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Kickstart installations are performed in graphical mode by default. To override this default and use text mode instead, select the <guilabel>Perform installation in text mode</guilabel> option."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>interactive</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>対話式</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can perform a kickstart installation in interactive mode. This means that the installation program uses all the options pre-configured in the kickstart file, but it allows you to preview the options in each screen before continuing to the next screen. To continue to the next screen, click the <guibutton>Next</guibutton> button after you have approved the settings or change them before continuing the installation. To select this type of installation, select the <guilabel>Perform installation in interactive mode</guilabel> option."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installation Method"
+msgstr "インストール方法"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>installation method selection</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>インストール方法の選択</secondary>"
+
+# <para>Selecting an installation method </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kickstart Installation Method"
+msgstr "インストール方法を選択する"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>Installation Method</guilabel> screen allows you to choose whether to perform a new installation or an upgrade. If you choose upgrade, the <guilabel>Partition Information</guilabel> and <guilabel>Package Selection</guilabel> options are disabled. They are not supported for kickstart upgrades."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the type of kickstart installation or upgrade from the following options:"
+msgstr "ハードウェアの自動検出を上書きするには、以下のオプションの内の1つ又は 複数を使用します:"
+
+# <para><guilabel>Path</guilabel> &mdash; The path to the print queue on the remote machine.</para>
+# /home/brisbane/pgampe/cvs/en_US/igs/rhl-common/printing-ipp.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<guilabel>DVD</guilabel> &mdash; Choose this option to install or upgrade from the Fedora DVD."
+msgstr "<guilabel>CD-ROM</guilabel> &mdash; &PROD; CD-ROM からこのオプションを選択して、 インストール又は、アップグレードをします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>NFS</guilabel> &mdash; Choose this option to install or upgrade from an NFS shared directory. In the text field for the NFS server, enter a fully-qualified domain name or IP address. For the NFS directory, enter the name of the NFS directory that contains the <filename><replaceable>variant</replaceable></filename> directory of the installation tree. For example, if the NFS server contains the directory <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename>, enter <filename>/mirrors/redhat/i386/</filename> for the NFS directory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>FTP</guilabel> &mdash; Choose this option to install or upgrade from an FTP server. In the FTP server text field, enter a fully-qualified domain name or IP address. For the FTP directory, enter the name of the FTP directory that contains the <filename><replaceable>variant</replaceable></filename> directory. For example, if the FTP server contains the directory <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename>, enter <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename> for the FTP directory. If the FTP server requires a username and password, specify them as well."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>HTTP</guilabel> &mdash; Choose this option to install or upgrade from an HTTP server. In the text field for the HTTP server, enter the fully-qualified domain name or IP address. For the HTTP directory, enter the name of the HTTP directory that contains the <filename><replaceable>variant</replaceable></filename> directory. For example, if the HTTP server contains the directory <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename>, enter <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename> for the HTTP directory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Hard Drive</guilabel> &mdash; Choose this option to install or upgrade from a hard drive. Hard drive installations require the use of ISO images. Be sure to verify that the ISO images are intact before you start the installation. To verify them, use an <command>md5sum</command> program as well as the <command>linux mediacheck</command> boot option as discussed in <xref linkend=\"sn-boot-mediacheck\" />. Enter the hard drive partition that contains the ISO images (for example, <filename>/dev/hda1</filename>) in the <guilabel>Hard Drive Partition</guilabel> text box. Enter the directory that contains the ISO images in the <guilabel>Hard Drive Directory</guilabel> text box."
+msgstr "<guilabel>ハードドライブ</guilabel> &mdash; ハードドライブからインストール、又は アップグレードするには、このオプションを選択します。ハードドライブインストールには、 ISO イメージの使用が必要になります。インストールを開始する前に ISO イメージが正常であるかを確認して下さい。確認するには、<xref linkend=\"sn-boot-mediacheck\" /> で 説明してあるように、<command>md5sum</command> プログラムと <command>linux mediacheck</command> ブートオプションを<xref linkend=\"sn-boot-mediacheck\" /> で説明があるとおりに使用します。ISO イメージを 収納しているハードドライブパーティション(例えば、<filename>/dev/hda1</filename>)を <guilabel>ハードドライブパーティション</guilabel> テキストボックスに入力します。そして、 <guilabel>ハードドライブディレクトã
 ƒª</guilabel> テキストボックスには、ISO イメージを収納しているディレクトリを入力します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Boot Loader Options"
+msgstr "ブートローダオプション"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>boot loader options</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>ブートローダオプション</secondary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>boot loader</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>ブートローダ</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Please note that this screen will be disabled if you have specified a target architecture other than x86 / x86_64."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GRUB is the default boot loader for Fedora on x86 / x86_64 architectures. If you do not want to install a boot loader, select <guilabel>Do not install a boot loader</guilabel>. If you choose not to install a boot loader, make sure you create a boot diskette or have another way to boot your system, such as a third-party boot loader."
+msgstr "GRUB は、x86 / x86_64  アーキテクチャ上の &PROD; 用のデフォルトブートローダです。 ブートローダをインストールしたくない場合は、<guilabel>ブートローダをインストールしない</guilabel> を選択します。ブートローダをインストールしない決定をした場合、 ブートフロッピィか、サードパーティブートローダなどの他の方法でシステムを確実に ブートするようにして下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You must choose where to install the boot loader (the Master Boot Record or the first sector of the <filename>/boot</filename> partition). Install the boot loader on the MBR if you plan to use it as your boot loader."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To pass any special parameters to the kernel to be used when the system boots, enter them in the <guilabel>Kernel parameters</guilabel> text field. For example, if you have an IDE CD-ROM Writer, you can tell the kernel to use the SCSI emulation driver that must be loaded before using <command>cdrecord</command> by configuring <userinput>hdd=ide-scsi</userinput> as a kernel parameter (where <userinput>hdd</userinput> is the CD-ROM device)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can password protect the GRUB boot loader by configuring a GRUB password. Select <guilabel>Use GRUB password</guilabel>, and enter a password in the <guilabel>Password</guilabel> field. Type the same password in the <guilabel>Confirm Password</guilabel> text field. To save the password as an encrypted password in the file, select <guilabel>Encrypt GRUB password</guilabel>. If the encryption option is selected, when the file is saved, the plain text password that you typed is encrypted and written to the kickstart file. If the password you typed was already encrypted, unselect the encryption option."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Whenever you are required to enter this password, you will also be asked for a username, which is <command>root</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If <guilabel>Upgrade an existing installation</guilabel> is selected on the <guilabel>Installation Method</guilabel> page, select <guilabel>Upgrade existing boot loader</guilabel> to upgrade the existing boot loader configuration, while preserving the old entries."
+msgstr ""
+
+# <title>Network Configuration</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Partition Information"
+msgstr "認証の設定"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>partitioning</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>パーティション設定</secondary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kickstart Partition Information"
+msgstr "キックスタートの考慮"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select whether or not to clear the Master Boot Record (MBR). Choose to remove all existing partitions, remove all existing Linux partitions, or preserve existing partitions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To initialize the disk label to the default for the architecture of the system (for example, <command>msdos</command> for x86), select <guilabel>Initialize the disk label</guilabel> if you are installing on a brand new hard drive."
+msgstr "システムのアーキテクチャ用のデフォルトへディスクラベル (例えば、x86 用に <command>msdos</command>) を初期化するには、新品のハードドライブにインストールする場合に、 <guilabel>ディスクラベルを初期化</guilabel> を選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Although <command>anaconda</command> and <command>kickstart</command> support Logical Volume Management (LVM), at present there is no mechanism for configuring this using the <application>Kickstart Configurator</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Creating Partitions"
+msgstr "パーティションの作成"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To create a partition, click the <guibutton>Add</guibutton> button. The <guilabel>Partition Options</guilabel> window shown in <xref linkend=\"redhat-config-kickstart-add-part-fig\" /> appears. Choose the mount point, file system type, and partition size for the new partition. Optionally, you can also choose from the following:"
+msgstr "パーティションを作成するには、<guibutton>追加</guibutton> ボタンをクリックします。<xref linkend=\"redhat-config-kickstart-add-part-fig\"/> に示してある ような <guilabel>パーティションオプション</guilabel> ウィンドウが現われます。 マウントポイント、ファイルシステムタイプ、新規パーティションのパーティションサイズを選択します。オプションとして、以下の項目も選択可能です:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the <guilabel>Additional Size Options</guilabel> section, choose to make the partition a fixed size, up to a chosen size, or fill the remaining space on the hard drive. If you selected swap as the file system type, you can select to have the installation program create the swap partition with the recommended size instead of specifying a size."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Force the partition to be created as a primary partition."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the partition on a specific hard drive. For example, to make the partition on the first IDE hard disk (<filename>/dev/hda</filename>), specify <userinput>hda</userinput> as the drive. Do not include <filename>/dev</filename> in the drive name."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use an existing partition. For example, to make the partition on the first partition on the first IDE hard disk (<filename>/dev/hda1</filename>), specify <userinput>hda1</userinput> as the partition. Do not include <filename>/dev</filename> in the partition name."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Format the partition as the chosen file system type."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Creating Partitions for Kickstart"
+msgstr "新規パーティションの作成"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To edit an existing partition, select the partition from the list and click the <guibutton>Edit</guibutton> button. The same <guilabel>Partition Options</guilabel> window appears as when you chose to add a partition as shown in <xref linkend=\"redhat-config-kickstart-add-part-fig\" />, except it reflects the values for the selected partition. Modify the partition options and click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "既存のパーティションを編集するには、リストからそのパーティションを選択して、<guibutton> 編集</guibutton> ボタンをクリックします。<xref linkend=\"redhat-config-kickstart-add-part-fig\"/> で示してあるように、選択したパーティションの値が反映すること以外は、パーティションの追加を選択する時と同じ <guilabel>パーティションオプション</guilabel> 画面が出て来ます。パーティションオプションを修正して <guibutton>OK</guibutton> をクリックします。"
+
+# <para>To delete a partition, highlight it in the <guilabel>Partitions</guilabel> section and click the <guibutton>Delete</guibutton> button. You will be asked to confirm the deletion. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartdelete.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To delete an existing partition, select the partition from the list and click the <guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr "既存のソフトウェアレポジトリの場所を編集するには、一覧でそのレポジトリを選択してから <guilabel>レポジトリの修正(Modify repository)</guilabel> を選択します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Creating Software RAID Partitions"
+msgstr "新規パーティションの作成"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>partitioning</secondary> <tertiary>software RAID</tertiary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>パーティション設定</secondary> <tertiary>ソフトウェア RAID</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>RAID</primary> <secondary>kickstart installations</secondary> <tertiary>Kickstart Configurator</tertiary>"
+msgstr "<primary>RAID</primary> <secondary>キックスタートインストール</secondary> <tertiary>Kickstart Configurator</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To create a software RAID partition, use the following steps:"
+msgstr "ハードドライブインストールは以下のファイルを使用します:"
+
+# <para>Click the <guibutton>New</guibutton> button.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click the <guibutton>RAID</guibutton> button."
+msgstr "<guibutton>OK</guibutton> ボタンをクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Create a software RAID partition</guilabel>."
+msgstr "先に進むには <guilabel> 次 </guilabel> を選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Configure the partitions as previously described, except select <guilabel>Software RAID</guilabel> as the file system type. Also, you must specify a hard drive on which to make the partition or specify an existing partition to use."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Creating a Software RAID Partition"
+msgstr "新規パーティションの作成"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Software RAID Partition"
+msgstr "パーティション"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat these steps to create as many partitions as needed for your RAID setup. All of your partitions do not have to be RAID partitions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After creating all the partitions needed to form a RAID device, follow these steps:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Create a RAID device</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>RAID デバイス</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select a mount point, file system type, RAID device name, RAID level, RAID members, number of spares for the software RAID device, and whether to format the RAID device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Creating a Software RAID Device"
+msgstr "RAID デバイスを作成する"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Software RAID Device"
+msgstr "ソフトウェア RAID"
+
+# <para>Click the <guibutton>New</guibutton> button.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to add the device to the list."
+msgstr "<guibutton>次</guibutton> をクリックして継続します。"
+
+# <title>Network Configuration</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "ネットワーク設定"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>network configuration</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>ネットワーク設定</secondary>"
+
+# <title>Network Configuration</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network Configuration for Kickstart"
+msgstr "ネットワーク設定"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If the system to be installed via kickstart does not have an Ethernet card, do not configure one on the <guilabel>Network Configuration</guilabel> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Networking is only required if you choose a networking-based installation method (NFS, FTP, or HTTP). Networking can always be configured after installation with the <application>Network Administration Tool</application> (<command>system-config-network</command>). Refer to the Fedora Deployment Guide for details."
+msgstr "ネットワーキングは、ネットワークベースのインストール法(NFS, FTP, HTTP)を選択した場合にのみ 必要になります。ネットワーキングは  <application>Network Administration Tool</application> (<command>system-config-network</command>) を使用するといつでもインストール後に設定できます。 詳細は、Red Hat Enterprise Linux 導入ガイドでご覧下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For each Ethernet card on the system, click <guibutton>Add Network Device</guibutton> and select the network device and network type for the device. Select <guilabel>eth0</guilabel> to configure the first Ethernet card, <guilabel>eth1</guilabel> for the second Ethernet card, and so on."
+msgstr ""
+
+# <title>Network Configuration</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "認証の設定"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>authentication options</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>認証オプション</secondary>"
+
+# <title>Network Configuration</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Authentication for Kickstart"
+msgstr "認証の設定"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the <guilabel>Authentication</guilabel> section, select whether to use shadow passwords and MD5 encryption for user passwords. These options are highly recommended and chosen by default."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>Authentication Configuration</guilabel> options allow you to configure the following methods of authentication:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "NIS"
+msgstr "NIS"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "LDAP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Kerberos 5"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Hesiod"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "SMB"
+msgstr "SMB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Name Switch Cache"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "These methods are not enabled by default. To enable one or more of these methods, click the appropriate tab, click the checkbox next to <guilabel>Enable</guilabel>, and enter the appropriate information for the authentication method. Refer to the Fedora Deployment Guide for more information about the options."
+msgstr "これらの方法はデフォルトでは有効になっていません。これらの 1つ、又は 複数の方法を有効にするには、該当するタブをクリックして <guilabel>「有効にする」</guilabel> の 横にあるチェックボックスをクリックします。そして認証のための適切な情報を記入します。これらの オプションの詳細については、Red Hat Enterprise Linux 導入ガイドをご覧下さい。"
+
+# <secondary>configuring</secondary>
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Firewall Configuration"
+msgstr "X の設定 "
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>firewall configuration</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>ファイアウォール設定</secondary>"
+
+# <para>To change your mouse configuration after you have completed the installation, use the <application>&RHMOUSETOOL;</application>.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/mouseconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <guilabel>Firewall Configuration</guilabel> window is similar to the screen in the installation program and the <application>Security Level Configuration Tool</application>."
+msgstr "インストールが完了した後で、ネットワークの設定を変更するには、<application>ネットワーク管理ツール</application> を使用します。"
+
+# Create a configuration script.
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Firewall Configuration for Kickstart"
+msgstr "設定スクリプトの作成。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If <guilabel>Disable firewall</guilabel> is selected, the system allows complete access to any active services and ports. No connections to the system are refused or denied."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selecting <guilabel>Enable firewall</guilabel> configures the system to reject incoming connections that are not in response to outbound requests, such as DNS replies or DHCP requests. If access to services running on this machine is required, you can choose to allow specific services through the firewall."
+msgstr "<command>--enabled</command> 又は <command>--enable</command> &mdash; DNS 応答や DHCP 要求などの アウトバウンド要求に応答のない受信接続を拒否します。 このマシンで実行中のサービスにサクセスが必要な場合は、 特定サービスがファイアウォールを通過できるよう選択できます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Only devices configured in the <guilabel>Network Configuration</guilabel> section are listed as available <guilabel>Trusted devices</guilabel>. Connections from any devices selected in the list are accepted by the system. For example, if <guilabel>eth1</guilabel> only receives connections from internal system, you might want to allow connections from it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If a service is selected in the <guilabel>Trusted services</guilabel> list, connections for the service are accepted and processed by the system."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In the <guilabel>Other ports</guilabel> text field, list any additional ports that should be opened for remote access. Use the following format: <userinput>port:protocol</userinput>. For example, to allow IMAP access through the firewall, specify <userinput>imap:tcp</userinput>. Numeric ports can also be specified explicitly; to allow UDP packets on port 1234 through the firewall, enter <userinput>1234:udp</userinput>. To specify multiple ports, separate them with commas."
+msgstr "<command>--port=</command> &mdash; ファイアウォールの通過を許可するポートを、 port:protocol の形式で指定できます。たとえば、 IMAP アクセスがファイアウォールを通過できるようにするには、<command>imap:tcp</command> と指定します。ポートを数値で直接指定することもできます。たとえば、ポート 1234 上で UDP パケットを許可するには、<command>1234:udp</command> と指定します。複数のポートを指定するには、カンマで区切って隔離します。"
+
+# <secondary>configuring</secondary>
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SELinux Configuration"
+msgstr "X の設定 "
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>SELinux configuration</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>SELinux 設定</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Kickstart can set SELinux to <command>enforcing</command>, <command>permissive</command> or <command>disabled</command> mode. Finer grained configuration is not possible at this time."
+msgstr ""
+
+# <secondary>configuring</secondary>
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display Configuration"
+msgstr "X の設定 "
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>Display configuration</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>ディスプレイ設定</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are installing the X Window System, you can configure it during the kickstart installation by checking the <guilabel>Configure the X Window System</guilabel> option on the <guilabel>Display Configuration</guilabel> window as shown in <xref linkend=\"xconfig-fig\" />. If this option is not chosen, the X configuration options are disabled and the <command>skipx</command> option is written to the kickstart file."
+msgstr "X Window システムをインストールする場合は、<xref linkend=\"xconfig-fig\" /> で 示してあるように、キックスタートインストール中に <guilabel>ディスプレーの設定</guilabel> にある <guilabel>X Window システムを設定</guilabel> オプションをチェックすることにより設定できます。 このオプションが選択されないと、X 設定オプションは無効となり、<command>skipx</command> オプションが キックスタートファイルに書き込まれます。"
+
+# <secondary>configuring</secondary>
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration"
+msgstr "X の設定 "
+
+# <secondary>configuring</secondary>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "X Configuration for Kickstart"
+msgstr "X の設定 "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select whether to start the Setup Agent the first time the installed system boots. The Setup Agent is disabled by default, but the setting can be changed to enabled or enabled in reconfiguration mode. Reconfiguration mode enables the language, mouse, keyboard, root password, security level, time zone, and networking configuration options in addition to the default ones."
+msgstr "<command>--reconfig</command> &mdash; システムが起動する時に、<application>セットアップエージェント</application> の開始を再設定モードで有効にします。この再設定モードでは言語、マウス、キーボード、 root パスワード、セキュリティレベル、タイムゾーン、及びネットワーク設定のオプションをデフォルト設定に追加して選択することができます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Package Selection"
+msgstr "パッケージの選択一覧のコンテキストメニュー"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>package selection</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>パッケージ選択</secondary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Package Selection for Kickstart"
+msgstr "パッケージの選択一覧のコンテキストメニュー"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>Package Selection</guilabel> window allows you to choose which package groups to install."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Package resolution is carried out automatically."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Currently, <application>Kickstart Configurator </application> does not allow you to select individual packages. To install individual packages, modify the <command>%packages</command> section of the kickstart file after you save it. Refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-packageselection\" /> for details."
+msgstr "現在、<application>Kickstart Configurator</application> はユーザーに個別パッケージの選択を許可しません。個別パッケージをインストールするには、キックスタートファイルを保存した後で、その <command>%packages</command> セクションを修正します。詳細は、<xref linkend=\"s1-kickstart2-packageselection\"/> で 確認して下さい。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-Installation Script"
+msgstr "プレ-インストール"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>%pre script</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>%pre スクリプト</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-Installation Script for Kickstart"
+msgstr "キックスタートでインストールを自動化する"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can add commands to run on the system immediately after the kickstart file has been parsed and before the installation begins. If you have configured the network in the kickstart file, the network is enabled before this section is processed. To include a pre-installation script, type it in the text area."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To specify a scripting language to use to execute the script, select the <guilabel>Use an interpreter</guilabel> option and enter the interpreter in the text box beside it. For example, <userinput>/usr/bin/python2.6</userinput> can be specified for a Python script. This option corresponds to using <command>%pre --interpreter <replaceable>/usr/bin/python2.6</replaceable></command> in your kickstart file."
+msgstr "スクリプトを実行するのに使用するスクリプト言語を指定するには、<guilabel> インタプリタを使う</guilabel> オプションを選択して、その横のテキストボックスに インタプリタを記入します。例えば、Python スクリプトには <userinput>/usr/bin/python2.6 </userinput> を指定します。このオプションは、キックスタートファイル内で <command>%pre --interpreter <replaceable>/usr/bin/python2.6</replaceable></command> を使用することに相当します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Only the most commonly used commands are available in the pre-installation environment:"
+msgstr "最も一般的に使用されているコマンドのみが、インストール前の環境で使用可能です:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>arping</command>, <command>awk</command>, <command>basename</command>, <command>bash</command>, <command>bunzip2</command>, <command>bzcat</command>, <command>cat</command>, <command>chattr</command>, <command>chgrp</command>, <command>chmod</command>, <command>chown</command>, <command>chroot</command>, <command>chvt</command>, <command>clear</command>, <command>cp</command>, <command>cpio</command>, <command>cut</command>, <command>date</command>, <command>dd</command>, <command>df</command>, <command>dirname</command>, <command>dmesg</command>, <command>du</command>, <command>e2fsck</command>, <command>e2label</command>, <command>echo</command>, <command>egrep</command>, <command>eject</command>, <command>env</command>, <command>expr</command>, <command>false</command>, <command>fdisk</command>, <command>fgrep</command>, <command>find</command>, <command>fsck</command>, <command>fsck.ext2</command>, <command>fsck.ext3</command>, <command>ftp</command>, <co
 mmand>grep</command>, <command>gunzip</command>, <command>gzip</command>, <command>hdparm</command>, <command>head</command>, <command>hostname</command>, <command>hwclock</command>, <command>ifconfig</command>, <command>insmod</command>, <command>ip</command>, <command>ipcalc</command>, <command>kill</command>, <command>killall</command>, <command>less</command>, <command>ln</command>, <command>load_policy</command>, <command>login</command>, <command>losetup</command>, <command>ls</command>, <command>lsattr</command>, <command>lsmod</command>, <command>lvm</command>, <command>md5sum</command>, <command>mkdir</command>, <command>mke2fs</command>, <command>mkfs.ext2</command>, <command>mkfs.ext3</command>, <command>mknod</command>, <command>mkswap</command>, <command>mktemp</command>, <command>modprobe</command>, <command>more</command>, <command>mount</command>, <command>mt</command>, <command>mv</command>, <command>nslookup</command>, <command>openvt</command>, <command>pi
 dof</command>, <command>ping</command>, <command>ps</command>, <command>pwd</command>, <command>readlink</command>, <command>rm</command>, <command>rmdir</command>, <command>rmmod</command>, <command>route</command>, <command>rpm</command>, <command>sed</command>, <command>sh</command>, <command>sha1sum</command>, <command>sleep</command>, <command>sort</command>, <command>swapoff</command>, <command>swapon</command>, <command>sync</command>, <command>tail</command>, <command>tar</command>, <command>tee</command>, <command>top</command>, <command>touch</command>, <command>true</command>, <command>tune2fs</command>, <command>umount</command>, <command>uniq</command>, <command>vconfig</command>, <command>vi</command>, <command>wc</command>, <command>wget</command>, <command>xargs</command>, <command>zcat</command>."
+msgstr "<command>arping</command>, <command>awk</command>, <command>basename</command>, <command>bash</command>, <command>bunzip2</command>, <command>bzcat</command>, <command>cat</command>, <command>chattr</command>, <command>chgrp</command>, <command>chmod</command>, <command>chown</command>, <command>chroot</command>, <command>chvt</command>, <command>clear</command>, <command>cp</command>, <command>cpio</command>, <command>cut</command>, <command>date</command>, <command>dd</command>, <command>df</command>, <command>dirname</command>, <command>dmesg</command>, <command>du</command>, <command>e2fsck</command>, <command>e2label</command>, <command>echo</command>, <command>egrep</command>, <command>eject</command>, <command>env</command>, <command>expr</command>, <command>false</command>, <command>fdisk</command>, <command>fgrep</command>, <command>find</command>, <command>fsck</command>, <command>fsck.ext2</command>, <command>fsck.ext3</command>, <command>ftp</command>, <c
 ommand>grep</command>, <command>gunzip</command>, <command>gzip</command>, <command>hdparm</command>, <command>head</command>, <command>hostname</command>, <command>hwclock</command>, <command>ifconfig</command>, <command>insmod</command>, <command>ip</command>, <command>ipcalc</command>, <command>kill</command>, <command>killall</command>, <command>less</command>, <command>ln</command>, <command>load_policy</command>, <command>login</command>, <command>losetup</command>, <command>ls</command>, <command>lsattr</command>, <command>lsmod</command>, <command>md5sum</command>, <command>mkdir</command>, <command>mke2fs</command>, <command>mkfs.ext2</command>, <command>mkfs.ext3</command>, <command>mknod</command>, <command>mkswap</command>, <command>mktemp</command>, <command>modprobe</command>, <command>more</command>, <command>mount</command>, <command>mt</command>, <command>mv</command>, <command>nslookup</command>, <command>openvt</command>, <command>pidof</command>, <command
 >ping</command>, <command>ps</command>, <command>pwd</command>, <command>readlink</command>, <command>rm</command>, <command>rmdir</command>, <command>rmmod</command>, <command>route</command>, <command>rpm</command>, <command>sed</command>, <command>sh</command>, <command>sha1sum</command>, <command>sleep</command>, <command>sort</command>, <command>swapoff</command>, <command>swapon</command>, <command>sync</command>, <command>tail</command>, <command>tar</command>, <command>tee</command>, <command>telnet</command>, <command>top</command>, <command>touch</command>, <command>true</command>, <command>tune2fs</command>, <command>umount</command>, <command>uniq</command>, <command>vconfig</command>, <command>vi</command>, <command>wc</command>, <command>wget</command>, <command>xargs</command>, <command>zcat</command>."
+
+# <para>Issue the <command>useradd</command> command to create a locked user account:</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not include the <command>%pre</command> command. It is added for you."
+msgstr "インストールに使用されるキックスタートファイルに <command>vnc</command> コマンドを指定する。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The pre-installation script is run after the source media is mounted and stage 2 of the bootloader has been loaded. For this reason it is not possible to change the source media in the pre-installation script."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Post-Installation Script"
+msgstr "インストール後の使用"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>%post script</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>%post スクリプト</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Post-Installation Script for Kickstart"
+msgstr "キックスタートでインストールを自動化する"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can also add commands to execute on the system after the installation is completed. If the network is properly configured in the kickstart file, the network is enabled, and the script can include commands to access resources on the network. To include a post-installation script, type it in the text area."
+msgstr ""
+
+# <para>Issue the <command>useradd</command> command to create a locked user account:</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not include the <command>%post</command> command. It is added for you."
+msgstr "インストールに使用されるキックスタートファイルに <command>vnc</command> コマンドを指定する。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For example, to change the message of the day for the newly installed system, add the following command to the <command>%post</command> section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>echo \"Hackers will be punished\" &gt; /etc/motd</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>echo &#34;Hackers will be punished&#34; &#62; /etc/motd</command>\n"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More examples can be found in <xref linkend=\"s2-kickstart2-post-examples\" />."
+msgstr "他の例は <xref linkend=\"s2-kickstart2-post-examples\"/> でご覧になれます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Chroot Environment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To run the post-installation script outside of the chroot environment, click the checkbox next to this option on the top of the <guilabel>Post-Installation</guilabel> window. This is equivalent to using the <command>--nochroot</command> option in the <command>%post</command> section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To make changes to the newly installed file system, within the post-installation section, but outside of the chroot environment, you must prepend the directory name with <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For example, if you select <guilabel>Run outside of the chroot environment</guilabel>, the previous example must be changed to the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>echo \"Hackers will be punished\" &gt; /mnt/sysimage/etc/motd</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>echo &#34;Hackers will be punished&#34; &#62; /mnt/sysimage/etc/motd</command>\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Use an Interpreter"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To specify a scripting language to use to execute the script, select the <guilabel>Use an interpreter</guilabel> option and enter the interpreter in the text box beside it. For example, <userinput>/usr/bin/python2.2</userinput> can be specified for a Python script. This option corresponds to using <command>%post --interpreter <replaceable>/usr/bin/python2.2</replaceable></command> in your kickstart file."
+msgstr "スクリプトを実行するのに使用するスクリプト言語を指定するには、<guilabel> インタプリタを使う</guilabel> オプションを選択して、その横のテキストボックスに インタプリタを記入します。例えば、Python スクリプトには <userinput>/usr/bin/python2.4 </userinput> を指定します。このオプションは、キックスタートファイル内で <command>%pre --interpreter <replaceable>/usr/bin/python2.4 </replaceable></command> を使用することに相当します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Saving the File"
+msgstr "ブートファイルの取り込み"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>saving</secondary>"
+msgstr "<primary><application>Kickstart Configurator</application> </primary> <secondary>保存</secondary>"
+
+# <para> To share a configured printer, start the <application>&RHPRINTERTOOL;</application> and select a printer from the list. Then select <guimenu>Action</guimenu> => <guimenuitem>Sharing</guimenuitem> from the pulldown menu. </para>
+# /home/brisbane/pgampe/cvs/en_US/igs/rhl-common/printing-share.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To review the contents of the kickstart file after you have finished choosing your kickstart options, select <guimenuitem>File</guimenuitem> =&gt; <guimenuitem>Preview</guimenuitem> from the pull-down menu."
+msgstr "キックスタートオプションの選択を終了した後は、キックスタートファイルの内容を確認するために、プルダウンメニューから <guimenuitem>ファイル</guimenuitem> =&#62; <guimenuitem>プレビュー</guimenuitem> と進みます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To save the kickstart file, click the <guibutton>Save to File</guibutton> button in the preview window. To save the file without previewing it, select <guimenuitem>File</guimenuitem> =&gt; <guimenuitem>Save File</guimenuitem> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap> </keycombo> . A dialog box appears. Select where to save the file."
+msgstr "キックスタートファイルを保存するには、プレビューウィンドウ内の <guibutton> ファイルの保存</guibutton> ボタンをクリックします。確認なしでファイルを保存するには、<guimenuitem>ファイル</guimenuitem> =&#62; <guimenuitem>ファイルの保存 </guimenuitem> と進むか、<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> を押します。 ダイアログボックスが出て来ますので、ファイルを保存する場所を選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After saving the file, refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-startinginstall\" /> for information on how to start the kickstart installation."
+msgstr "ファイルを保存した後は、キックスタートインストールの開始法に関する情報を <xref linkend=\"s1-kickstart2-startinginstall\"/> で参照して下さい。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To use <application>Kickstart Configurator</application>, you must be running the X Window System and <application>Kickstart Configurator</application> must be installed on your system. To start <application>Kickstart Configurator</application>, select <guimenu>Applications</guimenu> (the main menu on the panel) =&gt; <guimenu>System Tools</guimenu> =&gt; <guimenuitem>Kickstart</guimenuitem>, or type the command <command>/usr/sbin/system-config-kickstart</command>. If <application>Kickstart Configurator</application> does not appear on the menu or you cannot start it from the command line, run <command>su - yum install system-config-kickstart</command> to make sure that the package is installed, or search for the package in your graphical package manager."
+#~ msgstr "<application>Kickstart Configurator</application> を使用するには、 X Window System を実行してあり、 <application>Kickstart Configurator</application> がシステムにインストール済みでなければなりません。<application>Kickstart Configurator</application> を開始するには、(パネルのメインメニューから) <guimenu>アプリケーション</guimenu> =&#62; <guimenu>システムツール</guimenu> =&#62; <guimenuitem>キックスタート</guimenuitem> と選択していきます。又は、 ターミナルで <command>/usr/sbin/system-config-kickstart</command> と入力します。<application>Kickstart Configurator</application> が メニューに無い場合や、コマンドラインからスタートできない場合は、<command>su - yum install system-config-kickstart</command> を実行してパッケージが確実にインストールするか、 あるいはグラフィカルパッケージマネージ
 ャでそのパッケージを検索して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Language_Selection-x86.po b/ja-JP/Language_Selection-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..4eb479a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Language_Selection-x86.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use the arrow keys on your keyboard to select a language to use during the installation process (refer to <xref linkend=\"fig-langselection-x86\" />). With your selected language highlighted, press the <keycap>Tab</keycap> key to move to the <guibutton>OK</guibutton> button and press the <keycap>Enter</keycap> key to confirm your choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To add support for additional languages, customize the installation at the package selection stage. For more information, refer to <xref linkend=\"sn-package-selection-x86\" />."
+msgstr ""
+
+# <para> Language selection screen. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/langselection.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "言語選択の画面"
+
+# <para> Language selection screen. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/langselection.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Language selection screen."
+msgstr "言語選択の画面"
+
+# <para>Using your mouse, select the language you would prefer to use for the installation (see <xref linkend="langselection-fig">). </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/langselection.idx:
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using your mouse, select a language to use for the installation (refer to <xref linkend=\"fig-langselection-x86\" />)."
+#~ msgstr "マウスを使用して、インストール時に使用する言語を選択します (<xref linkend=\"fig-langselection-x86\"/> を参照)。"
diff --git a/ja-JP/Language_Selection_common-indexterm.po b/ja-JP/Language_Selection_common-indexterm.po
new file mode 100644
index 0000000..64959cd
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Language_Selection_common-indexterm.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>language</primary> <secondary>selecting</secondary>"
+msgstr "<primary>言語</primary> <secondary>選択</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Language_Selection_common-para-1.po b/ja-JP/Language_Selection_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..3a49898
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Language_Selection_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The language you select here will become the default language for the "
+"operating system once it is installed. Selecting the appropriate language "
+"also helps target your time zone configuration later in the installation. "
+"The installation program tries to define the appropriate time zone based on "
+"what you specify on this screen."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Language_Selection_common-para-2.po b/ja-JP/Language_Selection_common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..e6e8916
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Language_Selection_common-para-2.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Once you select the appropriate language, click <guibutton>Next</guibutton> "
+"to continue."
+msgstr ""
+"インストール用に使用されるデバイスの識別を終了したら、<guibutton>次</"
+"guibutton> をクリックして継続します。"
diff --git a/ja-JP/Language_Selection_common-para-3.po b/ja-JP/Language_Selection_common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..41741a5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Language_Selection_common-para-3.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add support for additional languages, customize the installation at the "
+"package selection stage. For more information, refer to <xref linkend=\"sn-"
+"package-selection-x86\" />."
+msgstr ""
+"追加言語用のサポートを追加するには、パッケージ選択時にインストールを カスタマ"
+"イズします。詳細情報には <xref linkend=\"sn-package-selection-x86\" /> を参照"
+"して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Language_Selection_common-title.po b/ja-JP/Language_Selection_common-title.po
new file mode 100644
index 0000000..ddac448
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Language_Selection_common-title.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para> Language selection screen. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/langselection.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "言語選択の画面"
diff --git a/ja-JP/Making_Media.po b/ja-JP/Making_Media.po
new file mode 100644
index 0000000..8572e46
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Making_Media.po
@@ -0,0 +1,232 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Making Media"
+msgstr "メディアの作成"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>CD/DVD media</primary> <secondary>making</secondary> <seealso>ISO images</seealso>"
+msgstr "<primary>CD/DVD メディア</primary> <secondary>作成</secondary> <seealso>ISO イメージ</seealso>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>USB flash media</primary> <secondary>making</secondary>"
+msgstr "<primary>USB フラッシュメディア</primary> <secondary>作成</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use the methods described in this section to create the following types of installation and boot media:"
+msgstr "このセクションに説明してある方法を使用して、インストールとブート用メディアの 以下のタイプを作成します:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "an installation DVD"
+msgstr "インストール DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "a USB flash drive to use as an installation source"
+msgstr "インストールソースとして使用する USB フラッシュドライブ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "a minimal boot CD or DVD that can boot the installer"
+msgstr "インストーラをブートできる最低限ブート CD 又は DVD "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "a USB flash drive to boot the installer"
+msgstr "インストーラをブートする USB フラッシュドライブ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following table indicates the types of boot and installation media available for different architectures and notes the image file that you need to produce the media."
+msgstr "以下の表では、異なるアーキテクチャ用に使用できるブート及びインストールメディアと そのメディアを作成するために必要なイメージファイルの説明を示しています。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Boot and installation media"
+msgstr "ブート用とインストール用のメディア"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Architecture"
+msgstr "各アーキテクチャのブートローダ"
+
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installation DVD"
+msgstr "インストール DVD"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installation USB flash drive"
+msgstr "USB フラッシュドライブ"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Boot CD or boot DVD"
+msgstr "ブート CD 又は ブート DVD"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Boot USB flash drive"
+msgstr "ブート用USB フラッシュドライブ"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "BIOS-based 32-bit x86"
+msgstr "BIOS ベースの 32-bit x86"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "x86 DVD ISO image file"
+msgstr "x86 DVD ISO イメージファイル"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<filename>boot.iso</filename>"
+msgstr "<filename>boot.iso</filename>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "UEFI-based 32-bit x86"
+msgstr "UEFI ベースの 32-bit x86"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Not available"
+msgstr "利用不可"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "BIOS-based AMD64 and Intel&nbsp;64"
+msgstr "BIOS ベースの AMD64 と Intel&nbsp;64"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 DVD ISO image file (to install 64-bit operating system) or x86 DVD ISO image file (to install 32-bit operating system)"
+msgstr "x86_64 DVD ISO イメージファイル (64-bit オペレーティングシステムインストール用) 又は x86 DVD ISO イメージファイル (32-bit オペレーティングシステムインストール用)"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "UEFI-based AMD64 and Intel&nbsp;64"
+msgstr "UEFI ベースの AMD64 と Intel&nbsp;64"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 DVD ISO image file"
+msgstr "x86_64 DVD ISO イメージファイル"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<filename>efiboot.img</filename> (from x86_64 DVD ISO image file)"
+msgstr "<filename>efiboot.img</filename> (x86_64 DVD ISO イメージファイルから)"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Making an installation DVD"
+msgstr "インストール DVD"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "You can make an installation DVD using the disc burning software on your computer."
+msgstr "インストール DVD はコンピュータにある CD / DVD 焼き付けソフトウェアを使用して作成できます。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact series of steps that produces a DVD from an ISO image file varies greatly from computer to computer, depending on the operating system and disc burning software installed. Use this procedure as a general guide. You might be able to omit certain steps on your computer, or might have to perform some of the steps in a different order from the order described here."
+msgstr "ISO イメージファイルから DVD を作り出すステップの正確な流れは使用するコンピュータによって変わります。これは、オペレーティングシステム 及びインストールされている焼き付けソフトウェアに左右されるものです。この手順案内は単にガイドとして使用して 下さい。使用コンピュータによっては一部のステップを飛ばしたり、又はここに説明してある順序よりも異なる順序でステップを 実行しなければならないかも知れません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Make sure that your disc burning software is capable of burning discs from image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgstr "ご使用のディスク焼き付けソフトウェアでイメージファイルからディスクの焼き付けが出来ることを確認して下さい。ほとんどのディスク焼き付けソフトウェアがこれを実行できますが、一部に例外があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In particular, note that the disc burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn DVDs; and that earlier Windows operating systems did not have any disc burning capability installed by default at all. Therefore, if your computer has a Windows operating system prior to Windows&nbsp;7 installed on it, you need a separate piece of software for this task. Examples of popular disc burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio Creator</application>."
+msgstr "特に、Windows XP と Windows Vista に組み込まれているディスク焼き付け機能は DVD 焼き付けが出来ないこと、及び、それ以前の Windows オペレーティングシステムはデフォルトでディスク焼き付け機能を持っていなかったことに注意して下さい。そのため、使用するコンピュータに Windows&nbsp;7 以前の Windows オペレーティングシステムがインストールされている場合、このタスクには別のソフトウェアが必要になります。Windows 対応でユーザーが既に所有している可能性がある人気の ディスク焼き付けソフトウェアの例としては、 <application>Nero Burning ROM</application> と <application>Roxio Creator</application> があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <application>Disk Utility</application> software installed by default with Mac OS&nbsp;X on Apple computers has the capability to burn discs from images built into it already. Most widely-used DVD burning software for Linux, such as <application>Brasero</application> and <application>K3b</application>, also includes this capability."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Download an ISO image file of a Fedora&nbsp;&PRODVER; disc as described in <xref linkend=\"ch-new-users\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writeable disc into your computer's disc burner. On some computers, a window opens and displays various options when you insert the disc. If you see a window like this, look for an option to launch your chosen disc burning program. If you do not see an option like this, close the window and launch the program manually."
+msgstr "コンピュータの DVD バーナーに未使用の書き込み可能 DVD を挿入します。一部のコンピュータでは、ディスク挿入時にウィンドウが開いて各種オプションを表示するものがあります。このようなウィンドウが見えたら選択したディスク焼き付けプログラムを開始するオプションを探します。このようなオプションが見えない場合は、ウィンドウを閉じてプログラムを手動で開始してください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch your disc burning program. On some computers, you can do this by right-clicking (or control-clicking) on the image file and selecting a menu option with a label like <guilabel>Copy image to DVD</guilabel>, or <guilabel>Copy CD or DVD image</guilabel>. Other computers might provide you with a menu option to launch your chosen disc burning program, either directly or with an option like <guimenuitem>Open With</guimenuitem>. If none of these options are available on your computer, launch the program from an icon on your desktop, in a menu of applications such as the <guimenu>Start</guimenu> menu on Windows operating systems, or in the Mac <filename>Applications</filename> folder."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In your disc burning program, select the option to burn a DVD from an image file. For example, in <application>Nero Burning ROM</application>, this option is called <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> and is located on the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Note that you can skip this step when using certain DVD burning software; for example, <application>Disk Utility</application> on Mac OS&nbsp;X does not require it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Browse to the ISO image file that you downloaded previously and select it for burning."
+msgstr "先にダウンロードしていた ISO イメージファイルへ閲覧していき、それを焼き付け用に選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click the button that starts the burning process."
+msgstr "そして焼き付けプロセスを開始するボタンをクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "On some computers, the option to burn a disc from an ISO file is integrated into a <firstterm>context menu</firstterm> in the file browser. For example, when you right-click an ISO file on a computer with a Linux or UNIX operating system that runs the GNOME desktop, the <application>Nautilus</application> file browser presents you with the option to <guimenuitem>Write to disk</guimenuitem>."
+msgstr "一部のコンピュータでは、ISO ファイルからディスクを焼き付けるオプションはファイル ブラウザ内の <firstterm>コンテキストメニュー(context menu)</firstterm> に 統合してあります。例えば、GNOME デスクトップを稼働している Linux 又は UNIX オペレーティングシステムを 持つコンピュータで ISO ファイルを右クリックすると、<application>Nautilus</application> ファイルブラウザが <guimenuitem>「ディスクに書き込む(Write to disk)」</guimenuitem> オプションを提示します。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "an set of installation CDs"
+#~ msgstr "インストール DVD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installation DVD or set of CDs"
+#~ msgstr "インストール元"
+
+# <title>Making an Installation Boot CD-ROM</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-steps-cdrom.idx:
+#, fuzzy
+#~ msgid "Making an installation CD set or DVD"
+#~ msgstr "インストール DVD の作成"
diff --git a/ja-JP/Making_Minimal_Boot_Media.po b/ja-JP/Making_Minimal_Boot_Media.po
new file mode 100644
index 0000000..5df87a3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Making_Minimal_Boot_Media.po
@@ -0,0 +1,163 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Making Minimal Boot Media"
+msgstr "最低限ブートメディアの作成"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A piece of <firstterm>minimal boot media</firstterm> is a CD, DVD, or USB flash drive that contains the software to boot the system and launch the installation program, but which does not contain the software that must be transferred to the system to create a Fedora installation."
+msgstr "<firstterm>最低限ブートメディア</firstterm> とは CD、DVD、あるいは USB フラッシュドライブであり、システムをブートしてインストールプログラムを 開始するためのソフトウェアを収納していますが、Red Hat Enterprise Linux インストールを 作成するためにシステムに転送する必要のあるソフトウェアは収納していません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use minimal boot media:"
+msgstr "最低限ブートメディアの使用:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "to boot the system to install Fedora over a network"
+msgstr "ネットワークから Red Hat Enterprise Linux をインストールするためにシステムをブート"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "to boot the system to install Fedora from a hard drive"
+msgstr "ハードドライブから Red Hat Enterprise Linux をインストールするためにシステムをブート"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to use a kickstart file during installation (refer to <xref linkend=\"s2-kickstart2-boot-media\" />"
+msgstr "インストール中にキックスタートファイルを使用(<xref linkend=\"s2-kickstart2-boot-media\" /> 参照)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to commence a network or hard-drive installation or to use an <application>anaconda</application> update or a kickstart file with a DVD installation."
+msgstr "ネットワーク、又はハードドライブのインストールを開始、あるいは DVD インストールにより <application>anaconda</application> 更新を使用、あるいはキックスタートファイルを使用"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can use minimal boot media to start the installation process on 32-bit x86 systems, AMD64 or Intel&nbsp;64 systems, and POWER systems. The process by which you create minimal boot media for systems of these various types is identical except in the case of AMD64 and Intel&nbsp;64 systems with UEFI firmware interfaces — refer to <xref linkend=\"Making_Minimal_Boot_Media-UEFI\" />."
+msgstr "最低限ブートメディアを使用して、32-bit x86 システム、AMD64 又は Intel&nbsp;64 のシステム、 そして POWER システム上でインストールプロセスを開始することができます。これらの各種タイプの システム用に最低限ブートメディアを作成するプロセスはおよそ同じですが、UEFI ファームウェアインター フェースを持つ AMD64 と Intel&nbsp;64 のシステムのケースでは例外です。<xref linkend=\"Making_Minimal_Boot_Media-UEFI\" /> を参照して下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To make minimal boot media for 32-bit x86 systems, BIOS-based AMD64 or Intel&nbsp;64 systems, and POWER systems:"
+msgstr "32-bit x86 システム用に、BIOS ベースの AMD64 又は Intel&nbsp;64 システム用に、そして POWER システム用に 最低限ブートメディアを作成するには:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Download the ISO image file named <filename>boot.iso</filename> that is available at the same location as the images of the Fedora&nbsp;&PRODVER; installation DVD — refer to <xref linkend=\"ch-new-users\" />."
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux&nbsp;&PRODVER; インストール DVD のイメージと同じ場所にある <filename>boot.iso</filename> と言う名の ISO イメージファイルをダウンロードします。<xref linkend=\"ch-Obtaining_Red_Hat_Enterprise_Linux\" /> を参照してください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Burn <filename>boot.iso</filename> to a blank CD or DVD using the same procedure detailed in <xref linkend=\"sn-making-disc-media\" /> for the installation disc, or transfer the <filename>boot.iso</filename> file to a USB device with the <application>dd</application> command as detailed in <xref linkend=\"Making_USB_Media\" />. As the <filename>boot.iso</filename> file is only around 200&nbsp;MB in size, you do not need an especially large USB flash drive."
+msgstr "インストールディスク用に説明のある <xref linkend=\"sn-making-disc-media\" /> と同じ詳細手順を使用して、 未使用の CD か DVD に <filename>boot.iso</filename> を焼き付けます。又は <xref linkend=\"Making_USB_Media\" /> に説明してある手順で <application>dd</application> コマンドを使用して <filename>boot.iso</filename> ファイルを USB デバイスに転送します。<filename>boot.iso</filename> ファイルは 約 200&nbsp;MB のサイズしかないため、特に大容量の USB フラッシュドライブは必要ありません。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "UEFI-based systems"
+msgstr "UEFI ベースのシステム"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora Project does not provide an image to produce minimal boot CDs or DVDs for UEFI-based systems. Use a USB flash drive (as described in this section) to boot the Fedora&nbsp;&PRODVER; installer, or use the installation DVD with the <command>linux askmethod</command> option to boot the installer from DVD and continue installation from a different installation source — refer to <xref linkend=\"s1-installmethod-x86\" />."
+msgstr "Red Hat は UEFI ベースのシステム用に最低限ブート用 CD や DVD を作成するためのイメージを 提供しません。(このセクションで説明があるように) USB フラッシュドライブを使用して Red Hat Enterprise Linux&nbsp;&PRODVER; のインストーラをブートするか、又は <command>linux askmethod</command> オプションでインストール DVD を使用して DVD からインストーラをブートすることで、別のインストールソースからのインストールを 継続します。<xref linkend=\"s1-installmethod-x86\" /> を参照してください。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use the <filename>efidisk.img</filename> file in the <filename>images/</filename> directory on the Fedora&nbsp;&PRODVER; installation DVD to produce a bootable USB flash drive for UEFI-based systems."
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux&nbsp;&PRODVER; のインストール DVD の <filename>images/</filename> ディレクトリ内にある <filename>efidisk.img</filename> を使用して UEFI ベースの システム用にブート可能な USB フラッシュドライブを作成します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Download an ISO image file of the Fedora&nbsp;&PRODVER; installation DVD as described in <xref linkend=\"ch-new-users\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Become root:"
+msgstr "root になります:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>su -</command>"
+msgstr "<command>su</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a mount point for the ISO image file:"
+msgstr "ISO イメージファイル用にマウントポイントを作成します:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>mkdir /mnt/dvdiso</command>"
+msgstr "<command>mkdir /mnt/dvdiso</command>"
+
+# Mount the new file system:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mount the image file:"
+msgstr "イメージファイルをマウントします:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>mount <replaceable>DVD.iso</replaceable> /mnt/dvdiso -o loop</command>"
+msgstr "<command>mount <replaceable>DVD.iso</replaceable> /mnt/dvdiso -o loop</command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Where <replaceable>DVD.iso</replaceable> is the name of the ISO image file, for example <filename>Fedora&PRODVER;-x86_64-DVD.iso</filename>."
+msgstr "ここで、<replaceable>DVD.iso</replaceable> とは、 ISO イメージファイルの名前です。 例えば、<filename>F&PRODVER;-Server-x86_64-DVD.iso</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Transfer <filename>efidisk.img</filename> from the ISO image file to your USB flash drive:"
+msgstr "ISO イメージファイルから使用する USB フラッシュドライブに <filename>efidisk.img</filename> を転送します:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>dd if=/mnt/dvdiso/images/efidisk.img of=/dev/<replaceable>device_name</replaceable></command>"
+msgstr "<command>dd if=/mnt/dvdiso/images/efidisk.img of=/dev/<replaceable>device_name</replaceable></command>"
+
+# <para>For example:</para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For example:"
+msgstr "例えば:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>dd if=/mnt/dvdiso/images/efidisk.img of=/dev/sdc</command>"
+msgstr "<command>dd if=/mnt/dvdiso/images/efidisk.img of=/dev/sdc</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Unmount the ISO image file:"
+msgstr "ISO イメージファイルをアンマウントします:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>umount /mnt/dvdiso</command>"
+msgstr "<command>umount /mnt/dvdiso</command>"
diff --git a/ja-JP/Making_USB_media.po b/ja-JP/Making_USB_media.po
new file mode 100644
index 0000000..7cef817
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Making_USB_media.po
@@ -0,0 +1,316 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Preparing for a Hard Drive Installation</title>
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing a USB flash drive as an installation source"
+msgstr "インストールソースとしての USB フラッシュドライブの準備"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Unusual USB Media"
+msgstr "特異な USB メディア"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In a few cases with oddly formatted or partitioned USB media, image writing may fail."
+msgstr "異常にフォーマットされた、あるいはパーティション設定されたメディアの一部のケースでは イメージ書き込みが失敗する可能性があります。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "You can install Fedora on 32-bit x86 systems and BIOS-based AMD64 and Intel&nbsp;64 systems using a USB flash drive, provided that your hardware supports booting from this type of device. Note that you cannot install Fedora on UEFI-based AMD64 and Intel&nbsp;64 systems from a USB flash drive, although you can use a USB flash drive to boot the Fedora installer on UEFI-based AMD64 and Intel&nbsp;64 systems — refer to <xref linkend=\"Making_Minimal_Boot_Media\" />."
+msgstr "使用するハードウェアがデバイスタイプからのブートをサポートしている限りは、USB フラッシュドライブを 使用して 32-bit x86 システムと、BIOS ベースの AMD64 及び  Intel&nbsp;64 のシステム上で Red Hat Enterprise Linux を インストールできます。POWER システムや UEFI ベースの AMD64 と Intel&nbsp;64 のシステム上では USB フラッシュドライブから Red Hat Enterprise Linux のインストールは出来ませんが、UEFI ベースの AMD64 と Intel&nbsp;64 のシステム上で USB フラッシュドライブを使用した Red Hat Enterprise Linux インストーラのブートは可能です。 <xref linkend=\"Making_Minimal_Boot_Media\" /> を参照して下さい。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Making Fedora USB Media on a Windows Operating System"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The most straightforward way to place a Fedora image on USB media using a Windows operating system is to transfer the Fedora live image to the USB device with the <application>LiveUSB Creator</application> tool."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Note that the <application>dd</application> tool discussed in <xref linkend=\"Making_USB_Media-UNIX_Linux\" /> is also available for Windows. Follow the instructions in that section to use an implementation of <application>dd</application> for Windows operating systems. The instructions in this section assume that you will use <application>LiveUSB Creator</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Download the <application>LiveUSB Creator</application> program for Windows from <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiveUSB Creator</application> can create live USB media either from an image file that you downloaded previously, as described in <xref linkend=\"sn-which-files\" />, or it can download an image file from the Internet. Either:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "click the <guibutton>Browse</guibutton> button under the <guilabel>Use existing LiveCD</guilabel> label, browse to the location where you previously downloaded a Fedora Live ISO file, and select that file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "select a Fedora Live ISO file from the drop-down menu that <application>LiveUSB Creator</application> presents under the <guilabel>Download Fedora</guilabel> label. Note that image files are large and that it is probably impractical to use <application>LiveUSB Creator</application> to download an image file if you do not have a broadband connection to the Internet."
+msgstr ""
+
+# <para>Click the <guibutton>New</guibutton> button.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Create Live USB</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>RAID</guibutton> ボタンをクリックします。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Making Fedora USB Media in UNIX, Linux, and Similar Operating Systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A graphical tool is available to create Fedora USB media on systems that run Fedora or operating systems derived from Fedora. To create Fedora USB media on other UNIX or Linux operating systems (including Mac&nbsp;OS&nbsp;X), use the command-line method described in <xref linkend=\"Making_USB_Media-UNIX_Linux-RHEL_Fedora-dd\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Creating Fedora USB Media in Fedora and similar Linux distributions"
+msgstr "配布物の設定"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Graphical and command-line tools are available to create Fedora USB media on computers that run Fedora and Linux distributions derived from Fedora. The graphical tool works only with Fedora live images. To create Fedora USB media from the distribution image or minimal boot media image, use one of the command-line methods described in <xref linkend=\"Making_USB_Media-UNIX_Linux-RHEL_Fedora-livecd-tools\" /> and <xref linkend=\"Making_USB_Media-UNIX_Linux-RHEL_Fedora-dd\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Making Fedora USB Media with a graphical tool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Install the <package>liveusb-creator</package> on your system with your graphical package manager, or the following command:"
+msgstr "<package>cobbler</package> をインストールするには次のコマンドを使います:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum -y install liveusb-creator'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Plug in your USB media."
+msgstr "USB フラッシュドライブに差し込む"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>LiveUSB Creator</application>, either from a menu or by entering <command>liveusb-creator</command> on the command line. Enter the root password for your system when <application>LiveUSB Creator</application> prompts you for it."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Making Fedora USB Media with <application>livecd-tools</application>"
+msgstr "<application>ntsysv</application> で設定する"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Install the <package>livecd-tools</package> package on your system with your graphical package manager, or the following command:"
+msgstr "<package>cobbler</package> をインストールするには次のコマンドを使います:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum -y install livecd-tools'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Find the device name for your USB media. If the media has a volume name, look up the name in <filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</filename>, or use the <command>findfs</command>:"
+msgstr "使用中の USB フラッシュドライブのデバイス名を見つけます。フラッシュドライブがボリューム名を 持つ場合は、<filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</filename> 内で名前を探すか、又は <command>findfs</command> を使用します:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c 'findfs LABEL=\"<replaceable>MyLabel</replaceable>\"'"
+msgstr "<command>su -c &#39;findfs LABEL=&#34;<replaceable>MyLabel</replaceable>&#34;&#39;</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If the media does not have a volume name, or you do not know it, consult the <filename>/var/log/messages</filename> log for details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'less /var/log/messages'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use the <command>livecd-iso-to-disk</command> command to write the ISO image to the media:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c 'livecd-iso-to-disk <replaceable>the_image.iso</replaceable> /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>'"
+msgstr "<command>dd if=<replaceable>path/image_name.iso</replaceable> of=<replaceable>device</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Replace <replaceable>sdX1</replaceable> with the device name for the partition on the USB media. Most flash drives and external hard disks use only one partition. If you have changed this behavior or have oddly partitioned media, you may need to consult other sources of help."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Making Fedora USB Media with <application>dd</application>"
+msgstr "<application>ntsysv</application> で設定する"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Making Fedora USB Media in other Linux Distributions"
+msgstr "配布物の設定"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To create Fedora USB media on a computer that uses a Linux distribution other than Fedora and those derived from Fedora, use one of the command-line procedures detailed in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This method works only with the Fedora live image, and only on Linux operating systems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Download a live ISO file for Fedora as shown in <xref linkend=\"sn-which-files\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many Linux distributions automatically <firstterm>mount</firstterm> USB media devices when you connect the device to your computer. If this is the case, unmount the device. The specific method to do this varies widely between Linux distributions and desktops. Some common methods include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "select <guilabel>File &gt; Unmount</guilabel> if the operating system presents you with a window that displays the contents of the device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "right-click on an icon of the device and click <guilabel>Unmount</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "click on an icon that represents ejecting the media &mdash; commonly, an upward-pointing triangle."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At a command line, type <command>su -</command> to become root, and enter the root password when your system prompts you."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a <firstterm>mount point</firstterm> for the live image that you downloaded. For example, to use <filename>/tmp/livecd</filename> as the mount point, type <command>mkdir /tmp/livecd</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mount the live image with the following command: <command>mount -o loop <replaceable>/path/to/image/file/imagefile.iso</replaceable> <replaceable>/path/to/mount/point</replaceable></command>, where <replaceable>/path/to/image/file</replaceable> is the location of the image file that you downloaded, <filename>imagefile.iso</filename> is the image file, and <replaceable>/path/to/mount/point</replaceable> is the mount point that you just created."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change directory to the <filename>LiveOS</filename> directory of the image that you just mounted. mount point where you just mounted the Fedora live image. For example, <command>cd /tmp/livecd/LiveOS</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run the following command: <command>./livecd-iso-to-disk <replaceable>/path/to/image/file/imagefile.iso</replaceable> <replaceable>device</replaceable></command>, where <filename><replaceable>/path/to/image/file</replaceable></filename> is the location of the image file that you downloaded, <filename><replaceable>imagefile.iso</replaceable></filename> is the image file, and <filename><replaceable>device</replaceable></filename> is the USB media device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mounting a Fedora live image file and using livecd-iso-to-disk to create live USB media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You have downloaded a Fedora live image, <filename>Fedora-&PRODVER;-i686-Live.iso</filename>, to a folder named <filename>Downloads</filename> in your home directory. You have a USB flash drive plugged into your computer, named <filename>/dev/sdc1</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Become root:"
+msgstr "root になります:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Make a mount point for the image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "mkdir /mnt/livecd"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mount the image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "mount -o loop /home/<replaceable>Username</replaceable>/Downloads/Fedora-&PRODVER;-i686-Live.iso /mnt/livecd"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the <filename>LiveOS</filename> directory of the live CD image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "cd /mnt/livecd/LiveOS"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run <application>livecd-iso-to-disk</application> to transfer the live image to your flash drive and make the flash drive bootable:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "./livecd-iso-to-disk /home/<replaceable>Username</replaceable>/Downloads/Fedora-&PRODVER;-i686-Live.iso /dev/sdc1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use this method for the distribution image, the minimal boot media image, or on systems with a UNIX operating system (including Mac&nbsp;OX&nbsp;X)."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Netboot_DHCP.po b/ja-JP/Netboot_DHCP.po
new file mode 100644
index 0000000..265aee0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netboot_DHCP.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "ログサーバーを設定する"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>DHCP</primary> <secondary>PXE installations</secondary>"
+msgstr "<primary>DHCP</primary> <secondary>PXE インストール</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>DHCP</primary> <secondary>diskless environment</secondary>"
+msgstr "<primary>DHCP</primary> <secondary>ディスクレス環境</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>PXE installations</primary> <secondary>DHCP configuration</secondary>"
+msgstr "<primary>PXE インストール</primary> <secondary>DHCP 設定</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>diskless environment</primary> <secondary>DHCP configuration</secondary>"
+msgstr "<primary>ディスクレス環境</primary> <secondary>DHCP 設定</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If a DHCP server does not already exist on the network, configure one. Refer to the Fedora Deployment Guide for details. Make sure the configuration file contains the following so that PXE booting is enabled for systems which support it:"
+msgstr "DHCP サーバーが、ネットワーク上に存在していない場合、それを設定します。 詳細は、Red Hat Enterprise Linux 導入ガイドを参照してください。PXE ブートをサポートする システム用に PXE ブートが有効になる様に、設定ファイルが以下を含むことを確認して下さい:"
+
+#. Tag: programlisting
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"allow booting;\n"
+"allow bootp; \n"
+"class \"pxeclients\" {    \n"
+"    match if substring(option vendor-class-identifier, 0, 9) = \"PXEClient\";    \n"
+"    next-server <replaceable>&lt;server-ip&gt;</replaceable>; \n"
+"    filename \"linux-install/pxelinux.0\"; }\n"
+msgstr "allow booting; allow bootp; class &#34;pxeclients&#34; {    match if substring(option vendor-class-identifier, 0, 9) = &#34;PXEClient&#34;;    next-server <replaceable>&#60;server-ip&#62;</replaceable>; filename &#34;linux-install/pxelinux.0&#34;; }"
+
+# <para>where <replaceable>xxx</replaceable> should be replaced with the amount of memory in megabytes.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troublenoboot.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "where the next-server <replaceable>&lt;server-ip&gt;</replaceable> should be replaced with the IP address of the <command>tftp</command> server."
+msgstr "ここで、next-server <replaceable>&#60;server-ip&#62;</replaceable> には <command>tftp</command> サーバーの IP アドレスを入れます。"
diff --git a/ja-JP/Netboot_TFTP.po b/ja-JP/Netboot_TFTP.po
new file mode 100644
index 0000000..e215103
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netboot_TFTP.po
@@ -0,0 +1,68 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Activating the <command>iptables</command> Service</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/securitylevel.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Starting the <command>tftp</command> Server"
+msgstr "<command>tftp</command> サービスを開始します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary><command>tftp</command> </primary>"
+msgstr "<primary><command>tftp</command> </primary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On the DHCP server, verify that the <filename>tftp-server</filename> package "
+"is installed with the command <command>rpm -q tftp-server</command>."
+msgstr ""
+"DHCP サーバー上では、コマンド <command>rpm -q tftp-server</command> を使用し"
+"て、 <filename>tftp-server</filename> パッケージがインストールされていること"
+"を確認します。 "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>tftp</command> is an xinetd-based service; start it with the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>/sbin/chkconfig --level 345 xinetd on</command>\n"
+"<command>/sbin/chkconfig --level 345 tftp on</command>"
+msgstr ""
+"<command>/sbin/chkconfig --level 345 xinetd on</command>\n"
+"<command>/sbin/chkconfig --level 345 tftp on</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These commands configure the <command>tftp</command> and <command>xinetd</"
+"command> services to immediately turn on and also configure them to start at "
+"boot time in runlevels 3, 4, and 5."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Netconfig-common-tip-2.po b/ja-JP/Netconfig-common-tip-2.po
new file mode 100644
index 0000000..72e307d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig-common-tip-2.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+# <para>To change your mouse configuration after you have completed the installation, use the <application>&RHMOUSETOOL;</application>.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/mouseconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To change your network configuration after you have completed the "
+"installation, use the <application>Network Administration Tool</application>."
+msgstr ""
+"インストールが完了した後で、ネットワークの設定を変更するには、<application>"
+"ネットワーク管理ツール</application> を使用します。"
+
+# <para>Type the <command>redhat-config-keyboard</command> command in a shell prompt to launch the <application>&RHKBDTOOL;</application>. If you are not root, it will prompt you for the root password to continue. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/kbdconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the <command>system-config-network</command> command in a shell prompt "
+"to launch the <application>Network Administration Tool</application>. If you "
+"are not root, it prompts you for the root password to continue."
+msgstr ""
+"シェルプロンプトで <command>system-config-network</command> と入力して、"
+"<application>ネットワーク管理ツール</application> を起動します。root 以外で操"
+"作している場合、続行するために root パスワードの入力が要求されます。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig-x86.po b/ja-JP/Netconfig-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..f77e3e7
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig-x86.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When you have finished editing network settings, click <guibutton>Apply</guibutton> to save the new configuration. If you reconfigured a device that was already active during installation, you must restart the device to use the new configuration — refer to <xref linkend=\"restart-network-device-x86\" />."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-figure-1.po b/ja-JP/Netconfig_common-figure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..a1f8a65
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-figure-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Setting the hostname"
+msgstr "ホスト名の設定"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-figure-2.po b/ja-JP/Netconfig_common-figure-2.po
new file mode 100644
index 0000000..a1e39b9
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-figure-2.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select network interface"
+msgstr "ネットワークインターフェイスを有効にする"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>Select network interface</guilabel> dialog."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-figure-3.po b/ja-JP/Netconfig_common-figure-3.po
new file mode 100644
index 0000000..126bdc8
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-figure-3.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network Connections"
+msgstr "ネットワークの接続"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Configuring network connections."
+msgstr "ネットワーク接続を設定"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-figure-4.po b/ja-JP/Netconfig_common-figure-4.po
new file mode 100644
index 0000000..acbf0e6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-figure-4.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The IPv4 Settings tab"
+msgstr "IPv6 設定のタブ"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-important-1.po b/ja-JP/Netconfig_common-important-1.po
new file mode 100644
index 0000000..b65ce2d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-important-1.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — Manual configuration is often needed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When a Fedora&nbsp;&PRODVER; installation boots for the first time, it activates any network interfaces that you configured during the installation process. However, the installer does not prompt you to configure network interfaces on some common installation paths, for example, when you install Fedora from a DVD to a local hard drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When you install Fedora from a local installation source to a local storage device, be sure to configure at least one network interface manually if you require network access when the system boots for the first time."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-indexterm-1.po b/ja-JP/Netconfig_common-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..4831e25
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)</primary>"
+msgstr "<primary>DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)</primary>"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-indexterm-2.po b/ja-JP/Netconfig_common-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..2e2d8b7
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>IPv4</primary>"
+msgstr "<primary>IPv4</primary>"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-indexterm-3.po b/ja-JP/Netconfig_common-indexterm-3.po
new file mode 100644
index 0000000..9cedefe
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-indexterm-3.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>hostname</primary>"
+msgstr "<primary>モデム</primary>"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-indexterm-4.po b/ja-JP/Netconfig_common-indexterm-4.po
new file mode 100644
index 0000000..9cedefe
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-indexterm-4.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>hostname</primary>"
+msgstr "<primary>モデム</primary>"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-indexterm-5.po b/ja-JP/Netconfig_common-indexterm-5.po
new file mode 100644
index 0000000..0b38bec
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-indexterm-5.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>modem</primary>"
+msgstr "<primary>モデム</primary>"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-note-1.po b/ja-JP/Netconfig_common-note-1.po
new file mode 100644
index 0000000..024bb86
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-note-1.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Valid Hostnames"
+msgstr "有効なホスト名"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may give your system any name provided that the full hostname is unique. "
+"The hostname may include letters, numbers and hyphens."
+msgstr ""
+"ホスト名のフルネームが独特である限りはシステムにどんな名前を付けても結構で"
+"す。 このホスト名は文字、数字、及びハイフンを含むことができます。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-note-2.po b/ja-JP/Netconfig_common-note-2.po
new file mode 100644
index 0000000..22452be
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-note-2.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Modem Configuration"
+msgstr "モデムの設定"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installation program does not configure modems. Configure these devices "
+"after installation with the <application>Network</application> utility. The "
+"settings for your modem are specific to your particular Internet Service "
+"Provider (ISP)."
+msgstr ""
+"インストールプログラムはモデムを設定しません。これらのデバイスは "
+"<application>Network</application> ユーティリティを使用してインストールの後に"
+"設定します。ご使用のモデムの設定は各契約インターネット サービスプロバイダ "
+"(ISP) に特有のものです。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-para-10.po b/ja-JP/Netconfig_common-para-10.po
new file mode 100644
index 0000000..8c9fb52
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-para-10.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To configure a network connection manually, click the button "
+"<guibutton>Configure Network</guibutton>. The <guilabel>Network Connections</"
+"guilabel> dialog appears that allows you to configure wired, wireless, "
+"mobile broadband, VPN, and DSL connections for the system using the "
+"<application>NetworkManager</application> tool. A full description of all "
+"configurations possible with <application>NetworkManager</application> is "
+"beyond the scope of this guide. This section only details the most typical "
+"scenario of how to configure wired connections during installation. "
+"Configuration of other types of network is broadly similar, although the "
+"specific parameters that you must configure are necessarily different."
+msgstr ""
+"ネットワーク接続を手動で設定するには、<guibutton>ネットワークの設定"
+"(Configure Network)</guibutton> ボタンを クリックします。<guilabel>ネット"
+"ワークの接続(Network Connections)</guilabel> ダイアログが出てきて "
+"<application>NetworkManager</application> ツールを使用した有線、無線、モビル"
+"ブロードバンド、VPN、及び DSL の 接続が出来るようになります。"
+"<application>NetworkManager</application> で可能となる全ての接続の完全な説明"
+"はこのガイドの 範囲を越えていますので、このセクションでは単にインストール中に"
+"於ける有線接続の方法について標準的なシナリオを示しています。 ネットワークの他"
+"のタイプの設定は広い意味で似ていますが、ユーザーが設定する必要のある特定のパ"
+"ラメータは異なります。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-para-11.po b/ja-JP/Netconfig_common-para-11.po
new file mode 100644
index 0000000..9cdc10e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-para-11.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add a new connection or to modify or remove a connection configured "
+"earlier in the installation process, click the tab that corresponds to the "
+"type of connection. To add a new connection of that type, click "
+"<guibutton>Add</guibutton>. To modify an existing connection, select it in "
+"the list and click <guibutton>Edit</guibutton>. In either case, a dialog box "
+"appears with a set of tabs that is appropriate to the particular connection "
+"type, as described below. To remove a connection, select it in the list and "
+"click <guibutton>Delete</guibutton>."
+msgstr ""
+"新規の接続を追加したり、インストールプロセスの前段階で設定済の接続を変更した"
+"り 削除したりするには、接続のタイプに相当するタブをクリックします。そのタイプ"
+"の新規の接続を追加するには、<guibutton>追加(Add)</guibutton> をクリックしま"
+"す。 既存の接続を変更するには、一覧からそれを選択して <guibutton>編集(Edit)"
+"</guibutton> を クリックします。どちらの場合でも、以下に説明があるようにその"
+"接続に対応するタブセットが付いた ダイアログが出てします。接続を削除するには、"
+"それを一覧から選択して <guibutton>削除(Delete)</guibutton> をクリックしま"
+"す。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-para-12.po b/ja-JP/Netconfig_common-para-12.po
new file mode 100644
index 0000000..db0df1a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-para-12.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guilabel>Start automatically</guilabel> to start the connection "
+"automatically when the system boots."
+msgstr ""
+"<guilabel>自動的に開始(Start automatically)</guilabel> を選択すると、 シス"
+"テムがブートする時に接続が自動的に開始します。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-para-13.po b/ja-JP/Netconfig_common-para-13.po
new file mode 100644
index 0000000..fd237b3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-para-13.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When <application>NetworkManager</application> runs on an installed system, the <guilabel>Available to all users</guilabel> option controls whether a network configuration is available system-wide or not. During installation, ensure that <guilabel>Available to all users</guilabel> remains selected for any network interface that you configure."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Select <guilabel>Available to all users</guilabel> to make the connection available to all users."
+#~ msgstr "<guilabel>全てのユーザーで使用(Available to all users)</guilabel> を選択すると、 接続が全てのユーザーで使用できます。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-para-14.po b/ja-JP/Netconfig_common-para-14.po
new file mode 100644
index 0000000..a0f2925
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-para-14.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <guilabel>IPv4 Settings tab</guilabel> tab to configure the IPv4 "
+"parameters for the previously selected network connection."
+msgstr ""
+"<guilabel>IPv4 設定タブ</guilabel> のタブを使用すると、以前に選択していた "
+"ネットワーク接続の IPv4 パラメータの設定ができます。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-para-15.po b/ja-JP/Netconfig_common-para-15.po
new file mode 100644
index 0000000..bcb93f2
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-para-15.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify a name for the connection in the <guilabel>Connection name</"
+"guilabel> name field."
+msgstr ""
+"<guilabel>接続名(Connection name)</guilabel> の名前フィールド内に接続の名前"
+"を指定します。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-para-16.po b/ja-JP/Netconfig_common-para-16.po
new file mode 100644
index 0000000..e197ad9
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-para-16.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Method</guilabel> drop-down menu to specify which settings "
+"the system should attempt to obtain from a <firstterm>Dynamic Host "
+"Configuration Protocol</firstterm> (DHCP) service running on the network. "
+"Choose from the following options:"
+msgstr ""
+"<guilabel>方法(Method)</guilabel> のドロップダウンメニューを使用すると、"
+"ネットワーク 上で実行している DHCP (<firstterm>Dynamic Host Configuration "
+"Protocol</firstterm>) サービスから システムが取得を試みるべきセッティングを指"
+"定できます。以下のオプションから選択します:"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-para-17.po b/ja-JP/Netconfig_common-para-17.po
new file mode 100644
index 0000000..71b3235
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-para-17.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you selected a a method that requires you to supply manual parameters, "
+"enter details of the IP address for this interface, the netmask, and the "
+"gateway in the <guilabel>Addresses</guilabel> field. Use the <guibutton>Add</"
+"guibutton> and <guibutton>Delete</guibutton> buttons to add or remove "
+"addresses. Enter a comma-separated list of DNS servers in the <guilabel>DNS "
+"servers</guilabel> field, and a comma-separated list of domains in the "
+"<guilabel>Search domains</guilabel> field for any domains that you want to "
+"include in name server lookups."
+msgstr ""
+"手動でパラメータの記入を要求する方法を選択している場合は、<guilabel>アドレス"
+"(Addresses)</guilabel> フィールドにこのインターフェイスの IP アドレスの詳"
+"細、ネットマスク、及びゲートウェイを記入します。 <guibutton>追加(Add)</"
+"guibutton> と <guibutton>削除(Delete)</guibutton> のボタンを使用してアドレ"
+"スの追加や 削除をします。<guilabel>DNS サーバー</guilabel> フィールドには、"
+"DNS サーバー群の一覧をカンマで隔離して 記入し、ネームサーバー検索に含める予定"
+"のドメイン用に <guilabel>ドメインの検索(Search domains)</guilabel> フィール"
+"ドでドメインのカンマ隔離した一覧を記入します。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-para-18.po b/ja-JP/Netconfig_common-para-18.po
new file mode 100644
index 0000000..858efe1
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-para-18.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Optionally, enter a name for this network connection in the <guilabel>DHCP "
+"client ID</guilabel> field. This name must be unique on the subnet. When you "
+"assign a meaningful DHCP client ID to a connection, it is easy to identify "
+"this connection when troubleshooting network problems."
+msgstr ""
+"オプションとして、<guilabel>DHCP クライアント ID</guilabel> フィールドには、 "
+"このネットワーク接続用の名前を記入します。この名前はサブネット上で特有のもの"
+"でなければ なりません。接続に対して分かり易い DHCP クライアント ID を割り当て"
+"ると、ネットワーキング問題の トラブルシュートの時にこの接続の識別が簡単になり"
+"ます。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-para-19.po b/ja-JP/Netconfig_common-para-19.po
new file mode 100644
index 0000000..c8479b9
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-para-19.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Deselect the <guilabel>Require IPv4 addressing for this connection to "
+"complete</guilabel> check box to allow the system to make this connection on "
+"an IPv6-enabled network if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration "
+"succeeds."
+msgstr ""
+"<guilabel>この接続の完了に IPv4 アドレッシングが必要(Require IPv4 "
+"addressing for this connection to complete)</guilabel> チェックボックスを選"
+"択解除すると、IPv4 設定が失敗して IPv6 設定が成功する 状況で、システムがこの"
+"接続を IPv6 で有効にできるようになります。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-para-2.po b/ja-JP/Netconfig_common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..c88423f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-para-2.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Setup prompts you to supply a host name for this computer, either as a "
+"<firstterm>fully-qualified domain name</firstterm> (FQDN) in the format "
+"<replaceable>hostname</replaceable>.<replaceable>domainname</replaceable> or "
+"as a <firstterm>short host name</firstterm> in the format "
+"<replaceable>hostname</replaceable>. Many networks have a <firstterm>Dynamic "
+"Host Configuration Protocol</firstterm> (DHCP) service that automatically "
+"supplies connected systems with a domain name. To allow the DHCP service to "
+"assign the domain name to this machine, specify the short host name only."
+msgstr ""
+"設定が <replaceable>ホスト名</replaceable>.<replaceable>ドメイン名</"
+"replaceable> の形式で <firstterm>FQDN (fully-qualified domain name)</"
+"firstterm> として、又は <replaceable>ホスト名</replaceable> の形式で "
+"<firstterm>短縮ホスト名</firstterm> としてこのコンピューター用のホスト名の供"
+"給を催促します。多くのネットワークには、自動的に接続システムにドメイン名を供"
+"給する <firstterm>DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)</firstterm> サー"
+"ビスがあります。DHCP サービスが このマシンにドメイン名を割り当てるようにする"
+"には、短縮ホスト名のみを指定してください。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-para-20.po b/ja-JP/Netconfig_common-para-20.po
new file mode 100644
index 0000000..a96066b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-para-20.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you have finished editing network settings, click <guilabel>Apply</"
+"guilabel> to activate your changes. Note that re-configuring your network "
+"settings might require you to re-connect using the new settings."
+msgstr ""
+"ネットワーク設定の編集を終了した後は、<guilabel>適用(Apply)</guilabel> をク"
+"リックして その変更を反映させます。ネットワークの再設定は新しい設定を使用した"
+"再接続を必要とするかも 知れないことに注意して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-para-6.po b/ja-JP/Netconfig_common-para-6.po
new file mode 100644
index 0000000..9eb7209
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-para-6.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your Fedora system is connected <emphasis>directly</emphasis> to the "
+"Internet, you must pay attention to additional considerations to avoid "
+"service interruptions or risk action by your upstream service provider. A "
+"full discussion of these issues is beyond the scope of this document."
+msgstr ""
+"ご使用の Red Hat Enterprise Linux システムが <emphasis>直接</emphasis> イン"
+"ターネットに接続されている場合、サービス妨害や、 アップストリームサービスプロ"
+"バイダによる危険な行為を避けるために さらに注意をする必要があります。この問題"
+"についての全面的な 論議はこのドキュメントの範囲を越えてしまいます。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-para-7.po b/ja-JP/Netconfig_common-para-7.po
new file mode 100644
index 0000000..050dc37
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-para-7.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If a network interface is not already active on the system, <application>anaconda</application> must activate one through which to connect to the storage devices. If your system has only a single network interface, <application>anaconda</application> automatically activates it. However, if your system has more than one network interface available, <application>anaconda</application> prompts you with the <guilabel>Select network interface</guilabel> dialog to choose one to use during installation."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Use this dialog to configure the network interfaces through which the system will connect to networked storage devices."
+#~ msgstr "このダイアログを使用して、システムがネットワークストレージデバイスに接続するために 経由するネットワークインターフェイスを設定します。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-para-8.po b/ja-JP/Netconfig_common-para-8.po
new file mode 100644
index 0000000..82a2df1
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-para-8.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your network does not have DHCP enabled, or if you need to override the "
+"DHCP settings, select the network interface that you plan to use from the "
+"<guilabel>Interfaces</guilabel> menu. Clear the checkbox for <guilabel>Use "
+"dynamic IP configuration (DHCP)</guilabel>. You can now enter an IPv4 "
+"address and netmask for this system in the form <replaceable>address</"
+"replaceable>&nbsp;/&nbsp;<replaceable>netmask</replaceable>, along with the "
+"gateway address and nameserver address for your network."
+msgstr ""
+"ネットワークで DHCP が有効になっていない場合、又は DHCP 設定を上書きする必要"
+"が ある場合は、<guilabel>インターフェイス</guilabel> メニューから、使用予定"
+"の ネットワークインターフェイスを選択します。 そして、<guilabel>dynamic IP "
+"configuration (DHCP) を使用する</guilabel> のチェックボックスから チェックを"
+"外します。これで使用システム用の IPv4 アドレスとネットマスクが "
+"<replaceable>address</replaceable>&nbsp;/&nbsp;<replaceable>netmask</"
+"replaceable> の形式で記入可能になり、 ネットワーク用のゲートウェイアドレスと"
+"ネームサーバーアドレスも記入できます。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-para-9.po b/ja-JP/Netconfig_common-para-9.po
new file mode 100644
index 0000000..cf410d4
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-para-9.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda</application> activates the interface that you selected, then starts <application>NetworkManager</application> to allow you to configure the interface."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Click <guilabel>OK</guilabel> to accept these settings and continue."
+#~ msgstr "<guilabel>OK</guilabel> をクリックしてこれらの設定を承認して継続します。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-procedure-1.po b/ja-JP/Netconfig_common-procedure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..6dfa00b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-procedure-1.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select an interface from the drop-down menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-section-1.po b/ja-JP/Netconfig_common-section-1.po
new file mode 100644
index 0000000..fa1ceda
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-section-1.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Options common to all types of connection"
+msgstr "全てのタイプの接続に共通のオプション"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain configuration options are common to all connection types."
+msgstr "特定の設定オプションは全ての接続タイプに共通しています。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-section-2.po b/ja-JP/Netconfig_common-section-2.po
new file mode 100644
index 0000000..1cab43d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-section-2.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Wired tab"
+msgstr "有線(Wired)タブ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Wired</guilabel> tab to specify or change the "
+"<firstterm>media access control</firstterm> (MAC) address for the network "
+"adapter, and either set the <firstterm>maximum transmission unit</firstterm> "
+"(MTU, in bytes) that can pass through the interface."
+msgstr ""
+"<guilabel>有線(Wired)</guilabel>タブを使用すると、ネットワークアダプタの "
+"<firstterm>MAC (media access control)</firstterm> アドレスの指定、又は変更が "
+"できるようになり、インターフェイスを通過する <firstterm>MTU (maximum "
+"transmission unit)</firstterm> を バイト表示でセットできます。 "
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-section-3.po b/ja-JP/Netconfig_common-section-3.po
new file mode 100644
index 0000000..b632299
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-section-3.po
@@ -0,0 +1,161 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The 802.1x Security tab"
+msgstr "802.1x セキュリティタブ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <guilabel>802.1x Security</guilabel> tab to configure 802.1X "
+"<firstterm>port-based network access control</firstterm> (PNAC). Select "
+"<guilabel>Use 802.1X security for this connection</guilabel> to enable "
+"access control, then specify details of your network. The configuration "
+"options include:"
+msgstr ""
+"<guilabel>802.1x セキュリティ</guilabel> タブを使用して 802.1X "
+"<firstterm>PNAC (port-based network access control ポートベースのネットワーク"
+"アクセス制御)</firstterm> を 設定します。<guilabel>この接続に 802.1X セキュリ"
+"ティを使用(Use 802.1X security for this connection)</guilabel> を 選択する"
+"と、アクセス制御を有効にして、それから使用ネットワークを指定できます。設定オ"
+"プションには以下が含まれます:"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Authentication</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>認証(Authentication)</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose one of the following methods of authentication:"
+msgstr "以下の認証方法のいずれかを選択します:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>TLS</guilabel> for <firstterm>Transport Layer Security</firstterm>"
+msgstr ""
+"<guilabel>TLS</guilabel><firstterm>(トランスポートレイヤーセキュリティ)</"
+"firstterm> "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Tunneled TLS</guilabel> for <firstterm>Tunneled Transport Layer "
+"Security</firstterm>, otherwise known as TTLS, or EAP-TTLS"
+msgstr ""
+"EAP-TTLSS 又は  TTLS<guilabel>(Tunneled TLS)</guilabel><firstterm>トンネル"
+"化トランスポートレイヤーセキュリティ</firstterm>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Protected EAP (PEAP)</guilabel> for <firstterm>Protected "
+"Extensible Authentication Protocol</firstterm>"
+msgstr ""
+"<guilabel>PEAP (Protected EAP)</guilabel> <firstterm>保護付き拡張型認証プロト"
+"コル(Protected Extensible Authentication Protocol)</firstterm>"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Identity</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>識別子(Identity)</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Provide the identity of this server."
+msgstr "このサーバーの識別を提供します。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>User certificate</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>ユーザー証明書(User certificate)</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Browse to a personal X.509 certificate file encoded with "
+"<firstterm>Distinguished Encoding Rules</firstterm> (DER) or "
+"<firstterm>Privacy Enhanced Mail</firstterm> (PEM)."
+msgstr ""
+"<firstterm>DER (Distinguished Encoding Rules 識別エンコーディングルール)</"
+"firstterm> か又は <firstterm>PEM (Privacy Enhanced Mail プライバシー強化メー"
+"ル)</firstterm> でエンコードされた 個人の X.509 証明書ファイルを閲覧します。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>CA certificate</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>CA 証明書(CA certificate)</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Browse to a X.509 <firstterm>certificate authority</firstterm> certificate "
+"file encoded with <firstterm>Distinguished Encoding Rules</firstterm> (DER) "
+"or <firstterm>Privacy Enhanced Mail</firstterm> (PEM)."
+msgstr ""
+"<firstterm>DER (Distinguished Encoding Rules)</firstterm> か又は "
+"<firstterm>PEM (Privacy Enhanced Mail)</firstterm> でエンコードされた X.509 "
+"<firstterm>証明権限(certificate authority)</firstterm> 証明書ファイルを 閲"
+"覧します。"
+
+# <para>Click the <guilabel>Devices</guilabel> tab.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Private key</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>プライベートキー(Private key)</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Browse to a <firstterm>private key</firstterm> file encoded with "
+"<firstterm>Distinguished Encoding Rules</firstterm> (DER), "
+"<firstterm>Privacy Enhanced Mail</firstterm> (PEM), or the "
+"<firstterm>Personal Information Exchange Syntax Standard</firstterm> "
+"(PKCS#12)."
+msgstr ""
+"<firstterm>DER (Distinguished Encoding Rules)</firstterm> か又は "
+"<firstterm>PEM (Privacy Enhanced Mail)</firstterm> 又は <firstterm>PKCS#12 "
+"(Personal Information Exchange Syntax Standard)</firstterm> でエンコードされ"
+"た <firstterm>プライベートキー</firstterm> ファイルを閲覧します。"
+
+# <para>Click the <guilabel>Devices</guilabel> tab.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Private key password</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>プライベートキーパスワード(Private key password)</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The password for the private key specified in the <guilabel>Private key</"
+"guilabel> field. Select <guilabel>Show password</guilabel> to make the "
+"password visible as you type it."
+msgstr ""
+"<guilabel>プライベートキー</guilabel> フィールドで指定されているプライベート"
+"キーのパスワードです。 <guilabel>パスワードを表示(Show password)</guilabel>"
+"を選択すると、入力時にパスワードが 視認できます。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-section-4.po b/ja-JP/Netconfig_common-section-4.po
new file mode 100644
index 0000000..e55e6c2
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-section-4.po
@@ -0,0 +1,69 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Editing IPv4 routes"
+msgstr "IPv4 ルートの編集"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora configures a number of routes automatically based on the IP addresses "
+"of a device. To edit additional routes, click the <guibutton>Routes</"
+"guibutton> button. The <guilabel>Editing IPv4 routes</guilabel> dialog "
+"appears."
+msgstr ""
+"Red Hat Enterprise Linux はデバイスの IP アドレスを基にして自動的に多数のルー"
+"ト設定します。 追加のルートを編集するには、<guibutton>ルート(Routes)</"
+"guibutton>ボタンをクリックします。 そうすると、<guilabel>IPv4 ルートの編集"
+"(Editing IPv4 routes)</guilabel>ダイアログが出てきます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Editing IPv4 Routes dialog"
+msgstr "IPv4 ルートダイアログの編集"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Add</guibutton> to add the IP address, netmask, gateway "
+"address, and metric for a new static route."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guibutton>Ignore automatically obtained routes</guibutton> to make "
+"the interface use only the routes specified for it here."
+msgstr ""
+"<guibutton>自動取得したルートを無視(Ignore automatically obtained routes)</"
+"guibutton> を 選択すると、ここで指定したルートのみをインターフェイスが使用す"
+"るようにできます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guibutton>Use this connection only for resources on its network</"
+"guibutton> to restrict connections only to the local network."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-section-5.po b/ja-JP/Netconfig_common-section-5.po
new file mode 100644
index 0000000..48569ca
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-section-5.po
@@ -0,0 +1,128 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The IPv6 Settings tab"
+msgstr "IPv6 設定のタブ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use the <guilabel>IPv6 Settings tab</guilabel> tab to configure the IPv6 parameters for the previously selected network connection."
+msgstr "<guilabel>IPv6 設定のタブ(IPv6 Settings tab)</guilabel>を使用して、以前に選択しているネットワーク接続の IPv6 パラメータを設定します。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Ignore</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>無視(Ignore)</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "IPv6 is ignored for this connection."
+msgstr "この接続には、IPv6 は無視されます。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Automatic</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>自動(Automatic)</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>NetworkManager</application> uses <firstterm>router advertisement</firstterm> (RA) to create an automatic, stateless configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Automatic, addresses only</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>自動、アドレスのみ(Automatic, addresses only)</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>NetworkManager</application> uses RA to create an automatic, stateless configuration, but DNS servers and search domains are ignored and must be configured manually."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<guilabel>Automatic, DHCP only</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>自動、アドレスのみ(Automatic, addresses only)</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>NetworkManager</application> does not use RA, but requests information from DHCPv6 directly to create a stateful configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<guilabel>Manual</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>無効(Disabled)</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "IPv6 parameters are configured manually for a static configuration."
+msgstr "IPv6 パラメータは静的設定には手動で設定することになります。"
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<guilabel>Link-Local Only</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>論理ボリュームの作成</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A <firstterm>link-local</firstterm> address with the fe80::/10 prefix is assigned to the interface."
+msgstr "fe80::/10 接頭辞の付いた <firstterm>ローカルのリンク(link-local)</firstterm> アドレスは インターフェイスに割り当てられます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Deselect the <guilabel>Require IPv6 addressing for this connection to complete</guilabel> check box to allow the system to make this connection on an IPv4-enabled network if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr "<guilabel>この接続の完了にIPv6 アドレッシングが必要(Require IPv6 addressing for this connection to complete)</guilabel> チェックボックスを選択解除すると、IPv6 接続が失敗して、IPv4 接続が成功する 状況で、システムがこの接続を IPv4 のネットワークで有効にできます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Editing IPv6 routes"
+msgstr "IPv6 ルートの編集"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora configures a number of routes automatically based on the IP addresses of a device. To edit additional routes, click the <guibutton>Routes</guibutton> button. The <guilabel>Editing IPv6 routes</guilabel> dialog appears."
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux はデバイスの IP アドレスを基にして自動的に多くのルートを設定します。 追加のルートを編集するには、<guibutton>ルート(Routes)</guibutton> ボタンをクリックします。そうすると <guilabel>IPv6 ルートの編集(Editing IPv6 routes)</guilabel> ダイアログが出てきます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Editing IPv6 Routes dialog"
+msgstr "IPv6 ルート編集のダイアログ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton> to add the IP address, netmask, gateway address, and metric for a new static route."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guibutton>Use this connection only for resources on its network</guibutton> to restrict connections only to the local network."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "IPv6 parameters are configured by the DHCP service on the network."
+#~ msgstr "IPv6 パラメータは、ネットワーク上の DHCP サービスによって設定されます。"
+
+#~ msgid "The IPv6 address, prefix, and gateway address are configured by the DHCP service on the network, but DNS servers and search domains must be configured manually."
+#~ msgstr "IPv6 アドレス、接頭辞、及びゲートウェイアドレスはネットワーク上の DHCP サービスによって 設定されますが、 DHCP サーバーと検索ドメインは手動で設定する必要があります。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-title-1.po b/ja-JP/Netconfig_common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..b4dee6c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-title-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Setting the Hostname"
+msgstr "ホスト名の設定"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-title-2.po b/ja-JP/Netconfig_common-title-2.po
new file mode 100644
index 0000000..5892f57
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-title-2.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Select and configure a network interface"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Enable Network Interfaces"
+#~ msgstr "ネットワークインターフェイスを有効にする"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-title-3.po b/ja-JP/Netconfig_common-title-3.po
new file mode 100644
index 0000000..c3fcafd
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-title-3.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Edit Network Connections"
+msgstr "ネットワーク接続の編集"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-title-4.po b/ja-JP/Netconfig_common-title-4.po
new file mode 100644
index 0000000..acbf0e6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-title-4.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The IPv4 Settings tab"
+msgstr "IPv6 設定のタブ"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_common-variablelist-2.po b/ja-JP/Netconfig_common-variablelist-2.po
new file mode 100644
index 0000000..35855e9
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_common-variablelist-2.po
@@ -0,0 +1,104 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Automatic (DHCP)</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>自動 (DHCP)</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "IPv4 parameters are configured by the DHCP service on the network."
+msgstr "IPv4 パラメータはネットワーク上で DHCP サービスによって設定されます。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Automatic (DHCP) addresses only</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>自動 (DHCP) アドレスのみ</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IPv4 address, netmask, and gateway address are configured by the DHCP "
+"service on the network, but DNS servers and search domains must be "
+"configured manually."
+msgstr ""
+"IPv4 のアドレス、ネットマスク、及びゲートウェイアドレスはネットワーク上の "
+"DHCP サービスで設定されますが、DNS サーバーと検索ドメインは手動で設定する 必"
+"要があります。"
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<guilabel>Manual</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>無効(Disabled)</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "IPv4 parameters are configured manually for a static configuration."
+msgstr "IPv4 パラメータは静的設定には手動で設定します。"
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<guilabel>Link-Local Only</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>論理ボリュームの作成</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>link-local</firstterm> address in the 169.254/16 range is "
+"assigned to the interface."
+msgstr ""
+"169.254/16 範囲内の <firstterm>ローカルのリンク</firstterm> アドレスは イン"
+"ターフェイスに割り当てられます。"
+
+# <para>Click the <guilabel>Devices</guilabel> tab.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Shared to other computers</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>他のコンピュータと共有(Shared to other computers)</guilabel> "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The system is configured to provide network access to other computers. The "
+"interface is assigned an address in the 10.42.x.1/24 range, a DHCP server "
+"and DNS server are started, and the interface is connected to the default "
+"network connection on the system with <firstterm>network address "
+"translation</firstterm> (NAT)."
+msgstr ""
+"システムは他のコンピュータへのネットワークアクセスを提供するように設定されて"
+"います。 インターフェイスは 10.42.x.1/24 の範囲でアドレスを割り当てられてい"
+"て、DHCP サーバーと DNS サーバーが開始されて、そしてそのインターフェイスが "
+"<firstterm>NAT (network address translation)</firstterm> を使用してシステム上"
+"のデフォルトネットワークに接続されます。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Disabled</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>無効(Disabled)</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "IPv4 is disabled for this connection."
+msgstr "IPv4 はこの接続には無効に無効になります。"
diff --git a/ja-JP/Netconfig_restart_network_device-common-para-1.po b/ja-JP/Netconfig_restart_network_device-common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..6425bca
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_restart_network_device-common-para-1.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you reconfigured a network that was already in use during installation, you must disconnect and reconnect the device in <application>anaconda</application> for the changes to take effect. <application>Anaconda</application> uses <firstterm>interface configuration</firstterm> (ifcfg) files to communicate with <application>NetworkManager</application>. A device becomes disconnected when its ifcfg file is removed, and becomes reconnected when its ifcfg file is restored, as long as <literal>ONBOOT=yes</literal> is set. Refer to the <citetitle>Fedora Deployment Guide</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/en-US/index.html\" /> for more information about interface configuration files."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Netconfig_restart_network_device-common-procedure-1.po b/ja-JP/Netconfig_restart_network_device-common-procedure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..bc8be82
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_restart_network_device-common-procedure-1.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal <systemitem>tty2</systemitem>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Move the interface configuration file to a temporary location:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "mv /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-<replaceable>device_name</replaceable> /tmp"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "where <replaceable>device_name</replaceable> is the device that you just reconfigured. For example, <filename>ifcfg-eth0</filename> is the ifcfg file for <systemitem>eth0</systemitem>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The device is now disconnected in <application>anaconda</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the interface configuration file in the <application>vi</application> editor:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "vi /tmp/ifcfg-<replaceable>device_name</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Verify that the interface configuration file contains the line <literal>ONBOOT=yes</literal>. If the file does not already contain the line, add it now and save the file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Exit the <application>vi</application> editor."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Move the interface configuration file back to the <filename>/etc/sysconfig/network-scripts/</filename> directory:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "mv /tmp/ifcfg-<replaceable>device_name</replaceable> /etc/sysconfig/network-scripts/"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The device is now reconnected in <application>anaconda</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F6</keycap></keycombo> to return to <application>anaconda</application>."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Netconfig_restart_network_device-common-title-1.po b/ja-JP/Netconfig_restart_network_device-common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..607035f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_restart_network_device-common-title-1.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Restart a network device"
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Netconfig_restart_network_device-x86.po b/ja-JP/Netconfig_restart_network_device-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..c442985
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Netconfig_restart_network_device-x86.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/ja-JP/Note-Multiple_NICs_and_PXE.po b/ja-JP/Note-Multiple_NICs_and_PXE.po
new file mode 100644
index 0000000..b75f62f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Note-Multiple_NICs_and_PXE.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Note — Multiple NICs and PXE installation"
+msgstr "注記 — 複数の NIC と PXE のインストール"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces might not assign eth0 to the "
+"first network interface as the firmware interface knows it, which can cause "
+"the installer to try to use a different network interface from the one that "
+"was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"複数のネットワークインターフェイスを持つ一部のサーバーは、ファームウェアイン"
+"ターフェイスが認識している通りに eth0 を最初のネットワークインターフェイスへ"
+"割り当てないかも知れません。これはインストーラが、PXE で使用されているものと"
+"は異なるネットワークインターフェイスの使用を試みる原因になる可能性がありま"
+"す。この動作を変更するには、 <filename>pxelinux.cfg/*</filename> 設定ファイル"
+"内で以下を使用します:"
+
+#. Tag: programlisting
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2\n"
+"APPEND ksdevice=bootif"
+msgstr ""
+"IPAPPEND 2\n"
+"APPEND ksdevice=bootif"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These configuration options above cause the installer to use the same "
+"network interface the firmware interface and PXE use. You can also use the "
+"following option:"
+msgstr ""
+"これらの上記の設定オプションは、ファームウェアインターフェイスと PXE が使用す"
+"るものと同じネットワークインターフェイスをインストーラが使用するようにしま"
+"す。また、以下のオプションも使用できます:"
+
+#. Tag: programlisting
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link"
+msgstr "ksdevice=link"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"このオプションは、ネットワークスイッチにリンクされているネットワークデバイス"
+"の内、インストーラが自身で見つける最初のものを使用するようにします。"
diff --git a/ja-JP/Note_Aborting_Installation.po b/ja-JP/Note_Aborting_Installation.po
new file mode 100644
index 0000000..544c37e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Note_Aborting_Installation.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Note — Aborting the Installation"
+msgstr "注記 — インストールの中止"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To abort the installation, either press <keycombo><keycap>Ctrl </"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> or power off your "
+"computer with the power switch. You may abort the installation process "
+"without consequence at any time prior to selecting <guibutton>Write changes "
+"to disk</guibutton> on the <guilabel>Write partitioning to disk</guilabel> "
+"screen. Fedora makes no permanent changes to your computer until that point. "
+"Please be aware that stopping the installation after partitioning has begun "
+"can leave your computer unusable."
+msgstr ""
+"インストールを中止するには、<keycombo><keycap>Ctrl </keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> を押すか、又は 電源スイッチで電源をオ"
+"フにします。重大な結末を避けてインストールプロセスを中止できるのは、 "
+"<guilabel>パーティションをディスクに書き込む</guilabel> 画面で <guibutton>変"
+"更をディスクに 書き込む</guibutton> を選択する前までです。Red Hat Enterprise "
+"Linux は、この時点までは、 コンピュータに永久的な変更をしません。パーティショ"
+"ン設定が始まった後でのインストールの停止は コンピュータを使用不可能にすること"
+"に注意して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Note_Nondestructive_Method.po b/ja-JP/Note_Nondestructive_Method.po
new file mode 100644
index 0000000..4ea02a5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Note_Nondestructive_Method.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Note — This Method Is Not Destructive"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This method is not destructive, so existing data on the media is not harmed. "
+"Nevertheless, it is always a good idea to back up important data before "
+"performing sensitive disk operations."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-note-1.po b/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-note-1.po
new file mode 100644
index 0000000..d4e15ab
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-note-1.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Post-installation Usage"
+msgstr "インストール後の使用"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can connect and configure external FireWire and USB hard disks after "
+"installation. Most such devices are recognized by the kernel and available "
+"for use at that time."
+msgstr ""
+"外付けの FireWire と USB のハードドライブはインストールの後でも接続と 設定が"
+"できます。ほとんどのそのタイプのデバイスはカーネルで認識されて、 その後に使用"
+"が可能になります。"
diff --git a/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-para-1.po b/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..acd01b7
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-para-1.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"RAID, or Redundant Array of Independent Disks, allows a group, or array, of "
+"drives to act as a single device. Configure any RAID functions provided by "
+"the mainboard of your computer, or attached controller cards, before you "
+"begin the installation process. Each active RAID array appears as one drive "
+"within Fedora."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-para-2.po b/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..38734b0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-para-2.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"On systems with more than one hard drive you may configure Fedora to operate "
+"several of the drives as a Linux RAID array without requiring any additional "
+"hardware."
+msgstr ""
+"複数のハードドライブを持つシステム上では、Red Hat Enterprise Linux を設定し"
+"て、それが追加のハードウェアを必要としない数個のドライブ群として Linux RAID "
+"アレイを運用することができます。"
diff --git a/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-para-3.po b/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..38acbac
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-para-3.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Some FireWire and USB hard disks may not be recognized by the Fedora "
+"installation system. If configuration of these disks at installation time is "
+"not vital, disconnect them to avoid any confusion."
+msgstr ""
+"一部の FireWire と USB ハードドライブは Red Hat Enterprise Linux インストール"
+"プログラムによって認識 されないかも知れません。これらのディスクの設定がインス"
+"トール時に重要でない場合は、混乱を防ぐために それらを接続しないで下さい。"
diff --git a/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-title-1.po b/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..6e2e765
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-title-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RAID and Other Disk Devices"
+msgstr "RAID と他のディスクデバイス"
diff --git a/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-title-2.po b/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-title-2.po
new file mode 100644
index 0000000..c2a0971
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-title-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware RAID"
+msgstr "ハードウェア RAID"
diff --git a/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-title-3.po b/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-title-3.po
new file mode 100644
index 0000000..a282395
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-title-3.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software RAID"
+msgstr "ソフトウェア RAID"
diff --git a/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-title-4.po b/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-title-4.po
new file mode 100644
index 0000000..13722c6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Other_Disk_Devices-common-title-4.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "FireWire and USB Disks"
+msgstr "FireWire と USB のディスク"
diff --git a/ja-JP/Other_Disk_Devices-x86.po b/ja-JP/Other_Disk_Devices-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..78ffe00
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Other_Disk_Devices-x86.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the Fedora installation program to create Linux software RAID "
+"arrays, where RAID functions are controlled by the operating system rather "
+"than dedicated hardware. These functions are explained in detail in <xref "
+"linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\" />."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Package_Selection-x86.po b/ja-JP/Package_Selection-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..d3093d5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection-x86.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "パッケージの完了"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you choose to accept the current package list, skip ahead to <xref "
+"linkend=\"s1-installpkgs-x86\" />."
+msgstr ""
+"現在のパッケージリストの受理を選択する場合は、<xref linkend=\"s1-installpkgs-"
+"x86\" /> に進んで下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To select a component, click on the checkbox beside it (refer to <xref "
+"linkend=\"fig-pkgselection-group-x86\" />)."
+msgstr ""
+"コンポーネントを選択するには、その横のチェックボックスをクリックします。"
+"(<xref linkend=\"fig-pkgselection-group-x86\"/> 参照)"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-figure-1.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-figure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..45a6049
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-figure-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Package Group Details"
+msgstr "パッケージの完了"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-figure-2.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-figure-2.po
new file mode 100644
index 0000000..610a84d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-figure-2.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Selection List Context Menu"
+msgstr "パッケージの選択一覧のコンテキストメニュー"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Context Menu allows presents you with options to select or deselect "
+"packages, and to select or deselect all optional packages in a group."
+msgstr ""
+"このコンテキストメニューによりパッケージの選択又は選択解除ができるようにな"
+"り、 グループ内の全てのオプションパッケージも選択、又は選択解除ができるように"
+"なります。"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-itemizedlist-1.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-itemizedlist-1.po
new file mode 100644
index 0000000..a358795
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-itemizedlist-1.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "centralized logging through syslog"
+msgstr "syslog を介した中央化したロギング"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "email through SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)"
+msgstr "SMTP (Simple Mail Transfer Protocol) を介した電子メール"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "network file sharing through NFS (Network File System)"
+msgstr "NFS (Network File System) を介したネットワークファイル共有"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "remote access through SSH (Secure SHell)"
+msgstr "SSH (Secure SHell) を介したリモートアクセス"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "resource advertising through mDNS (multicast DNS)"
+msgstr "mDNS (multicast DNS) を介したリソース広報"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-itemizedlist-2.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-itemizedlist-2.po
new file mode 100644
index 0000000..373e513
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-itemizedlist-2.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "network file transfer through HTTP (HyperText Transfer Protocol)"
+msgstr "HTTP (HyperText Transfer Protocol) を介したネットワークファイル転送"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "printing through CUPS (Common UNIX Printing System)"
+msgstr "CUPS (Common UNIX Printing System) を介した印刷"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "remote desktop access through VNC (Virtual Network Computing)"
+msgstr "VNC (Virtual Network Computing) を介したリモートデスクトップアクセス"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-note-1.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-note-1.po
new file mode 100644
index 0000000..2ba6b48
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-note-1.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Additional Language Support"
+msgstr "追加の言語サポート"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your Fedora system automatically supports the language that you selected at "
+"the start of the installation process. To include support for additional "
+"languages, select the package group for those languages from the "
+"<guilabel>Languages</guilabel> category."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-1.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..1c17ad5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-1.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guilabel>Customize now</guilabel> to specify the software packages "
+"for your final system in more detail. This option causes the installation "
+"process to display an additional customization screen when you select "
+"<guibutton>Next</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>今すぐカスタマイズ</guilabel> を選択して、使用中の最終システム用の"
+"ソフトウェアパッケージを 詳細に指定します。このオプションにより <guibutton>"
+"「次」</guibutton> が選択された時点でインストールプロセスが 追加のカスタマイ"
+"ズ画面を表示するようになります。"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-10.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-10.po
new file mode 100644
index 0000000..ad86d65
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-10.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some automated processes on your Fedora system use the email service to send "
+"reports and messages to the system administrator. By default, the email, "
+"logging, and printing services do not accept connections from other systems. "
+"Fedora installs the NFS sharing, HTTP, and VNC components without enabling "
+"those services."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-11.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-11.po
new file mode 100644
index 0000000..7cff211
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-11.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may configure your Fedora system after installation to offer email, file "
+"sharing, logging, printing and remote desktop access services. The SSH "
+"service is enabled by default. You may use NFS to access files on other "
+"systems without enabling the NFS sharing service."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-12.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-12.po
new file mode 100644
index 0000000..b596f0f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-12.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the package selection list on the right, you can use the context menu as "
+"a shortcut to select or de-select base and mandatory packages or all "
+"optional packages."
+msgstr ""
+"右側にあるパッケージ選択一覧内では、コンテキストメニューをショートカットとし"
+"て 使用してベース及び必須のパッケージ、又は全てのオプションパッケージを選択/"
+"選択解除 することができます。"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-13.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-13.po
new file mode 100644
index 0000000..5d1ad3a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-13.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Your Fedora system automatically supports the language that you selected at "
+"the start of the installation process. To include support for additional "
+"languages, select the package group for those languages from the "
+"<literal>Languages</literal> category."
+msgstr ""
+"ご使用の Red Hat Enterprise Linux システムはインストールプロセスの開始時に選"
+"択していた言語用を自動的に サポートします。追加の言語を含めるためには、"
+"<guilabel>言語</guilabel> カテゴリからその目的の言語用の パッケージグループを"
+"選択します。"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-2.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..fd33056
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-2.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora divides the included software into <indexterm> <primary>package "
+"groups</primary> </indexterm> <firstterm>package groups</firstterm>. For "
+"ease of use, the package selection screen displays these groups as "
+"categories."
+msgstr ""
+"Fedora は収録するソフトウェアを<indexterm> <primary>パッケージグループ</"
+"primary> </indexterm> <firstterm>パッケージグループ</firstterm>に分けていま"
+"す。使いやすいようにパッケージ選択画面ではこれらのグループをカテゴリーとして"
+"表示しています。"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-3.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..3d88c3c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-3.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To view the package groups for a category, select the category from the list "
+"on the left. The list on the right displays the package groups for the "
+"currently selected category."
+msgstr ""
+"あるカテゴリーのパッケージグループを表示するには、左側の一覧からその カテゴ"
+"リーを選択します。右側の一覧は、現在選択してあるカテゴリーの パッケージグルー"
+"プを表示します。"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-4.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..67e4258
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-4.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To specify a package group for installation, select the check box next to "
+"the group. The box at the bottom of the screen displays the details of the "
+"package group that is currently highlighted. <emphasis>None</emphasis> of "
+"the packages from a group will be installed unless the check box for that "
+"group is selected."
+msgstr ""
+"インストール用にパッケージグループを指定するには、そのグループ横のチェック"
+"ボックスを選択します。画面底辺の ボックスは現在強調表示されているパッケージグ"
+"ループの詳細を表示します。グループのチェックボックスが 選択されていないと、そ"
+"のグループからのパッケージはどれもインストール<emphasis>されません。</"
+"emphasis> "
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-5.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..16ac1fb
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-5.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select a package group, Fedora automatically installs the base and "
+"mandatory packages for that group. To change which optional packages within "
+"a selected group will be installed, select the <guibutton>Optional Packages</"
+"guibutton> button under the description of the group. Then use the check box "
+"next to an individual package name to change its selection."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-6.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-6.po
new file mode 100644
index 0000000..5c8f54f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-6.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you choose the desired packages, select <guilabel>Next</guilabel> to "
+"proceed. The installer checks your selection, and automatically adds any "
+"extra packages required to use the software you selected. When you have "
+"finished selecting packages, click <guilabel>Close</guilabel> to save your "
+"optional package selections and return to the main package selection screen."
+msgstr ""
+"目的とするパッケージの選択が終わったら、<guilabel>次</guilabel> を選択して進"
+"みます。インストーラは選択をチェックし、選択したソフトウェアを使うのに必要な"
+"追加のパッケージを自動的に追加します。パッケージの選択が終わったら、"
+"<guilabel>閉じる </guilabel> をクリックしてオプションパッケージ選択を保存し、"
+"メインのパッケージ選択画面に戻ります。"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-7.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-7.po
new file mode 100644
index 0000000..03bf122
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-7.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The packages that you select are not permanent. After you boot your system, "
+"use the <application>Add/Remove Software</application> tool to either "
+"install new software or remove installed packages. To run this tool, from "
+"the main menu, select <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> "
+"<guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. The Fedora software management system downloads "
+"the latest packages from network servers, rather than using those on the "
+"installation discs."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-8.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-8.po
new file mode 100644
index 0000000..9ff14f2
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-8.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "All Fedora installations include the following network services:"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-9.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-9.po
new file mode 100644
index 0000000..258dfff
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-para-9.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The default installation also provides:"
+msgstr "デフォルトのインストールは以下も提供します:"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-title-1.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..31453ca
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-title-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Customizing the Software Selection"
+msgstr "ブートローダの設定"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-title-2.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-title-2.po
new file mode 100644
index 0000000..00cbb3c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-common-title-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Core Network Services"
+msgstr "中核ネットワークサービス"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Customizing-x86.po b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..945c6a4
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Customizing-x86.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-figure-1.po b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-figure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..24a40ae
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-figure-1.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Adding a software repository"
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-note-1.po b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-note-1.po
new file mode 100644
index 0000000..6c7aaef
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-note-1.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backtracking Removes Repository Metadata"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you choose <guilabel>Back</guilabel> from the package selection screen, any extra repository data you may have entered is lost. This allows you to effectively cancel extra repositories. Currently there is no way to cancel only a single repository once entered."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-note-2.po b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-note-2.po
new file mode 100644
index 0000000..7ae1ce9
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-note-2.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network Access Required"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you change the repository information during a non-network installation, such as from a Fedora DVD, the installer prompts you for network configuration information."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-note-3.po b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-note-3.po
new file mode 100644
index 0000000..d3c3749
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-note-3.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Software Mirrors"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To find a Fedora software mirror near you, refer to <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/\" />."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-1.po b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..f3974bb
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-1.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can define additional <firstterm>repositories</firstterm> to increase the software available to your system during installation. A repository is a network location that stores software packages along with <firstterm>metadata</firstterm> that describes them. Many of the software packages used in Fedora require other software to be installed. The installer uses the metadata to ensure that these requirements are met for every piece of software you select for installation."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-2.po b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..f0b3327
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-2.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>Fedora</guilabel> repository is automatically selected for you. It contains the complete collection of software that was released as Fedora&nbsp;&PRODVER;, with the various pieces of software in their versions that were current at the time of release."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-3.po b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..a710f4b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-3.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To include software from extra <firstterm>repositories</firstterm>, select <guilabel>Add additional software repositories</guilabel> and provide the location of the repository."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-4.po b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..9efd095
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-4.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To edit an existing software repository location, select the repository in the list and then select <guilabel>Modify repository</guilabel>."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-5.po b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..de6337c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-5.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you change the repository information during a non-network installation, such as from a Fedora DVD, the installer prompts you for network configuration information."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-6.po b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-6.po
new file mode 100644
index 0000000..8844215
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-6.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you select <guilabel>Add additional software repositories</guilabel>, the <guilabel>Edit repository</guilabel> dialog appears. Provide a <guilabel>Repository name</guilabel> and the <guilabel>Repository URL</guilabel> for its location."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-7.po b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-7.po
new file mode 100644
index 0000000..59b1984
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-7.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once you have located a mirror, to determine the URL to use, find the directory on the mirror that <emphasis>contains</emphasis> a directory named <filename class=\"directory\">repodata</filename>."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-8.po b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-8.po
new file mode 100644
index 0000000..2b623b6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-para-8.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once you provide information for an additional repository, the installer reads the package metadata over the network. Software that is specially marked is then included in the package group selection system."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-title-1.po b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..a746cc8
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-common-title-1.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing from Additional Repositories"
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_Repositories-x86.po b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..ff16050
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_Repositories-x86.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The basic options are:"
+msgstr "基本オプションには以下が含まれます:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>Installation Repo</guilabel> repository is automatically selected for you. This represents the collection of software available on your installation CD or DVD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>Fedora &PRODVER; - i386</guilabel> repository contains the complete collection of software that was released as Fedora &PRODVER;, with the various pieces of software in their versions that were current at the time of release. If you are installing from the Fedora &PRODVER; DVD or <emphasis>set</emphasis> of CDs, this option does not offer you anything extra. However, if you are installing from a Fedora Live CD, this option provides access to far more software than is included on the disk. Note that the computer must have access to the internet to use this option."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>Fedora &PRODVER; - i386 - Updates</guilabel> repository contains the complete collection of software that was released as Fedora &PRODVER;, with the various pieces of software in their most current stable versions. This option not only installs the software that you select, but makes sure that it is fully updated as well. Note that the computer must have access to the internet to use this option."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about clustering with Fedora&nbsp;&PRODVER;, refer to the <citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; Cluster Suite Overview</citetitle>, available from <ulink url=\"https://access.redhat.com/knowledge/docs/manuals/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For details of how to use <application>NetworkManager</application>, refer to <xref linkend=\"sn-Netconfig-x86\" />"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "Installing from Additional Repositories"
+#~ msgstr "追加のレポジトリ(Repositories)からインストール"
+
+#~ msgid "Adding a software repository"
+#~ msgstr "ソフトウェアレポジトリの追加"
+
+# <para>To delete a partition, highlight it in the <guilabel>Partitions</guilabel> section and click the <guibutton>Delete</guibutton> button. You will be asked to confirm the deletion. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartdelete.idx:
+#~ msgid "To edit an existing software repository location, select the repository in the list and then select <guilabel>Modify repository</guilabel>."
+#~ msgstr "既存のソフトウェアレポジトリの場所を編集するには、一覧でそのレポジトリを選択してから <guilabel>レポジトリの修正(Modify repository)</guilabel> を選択します。"
+
+#~ msgid "Network Access Required"
+#~ msgstr "ネットワークアクセスの要求"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To find a Fedora software mirror near you, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\" />."
+#~ msgstr "あなたの近くの Fedora ソフトウェアのミラーを見つけるには、<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/> を参照してください。"
+
+#~ msgid "Backtracking Removes Repository Metadata"
+#~ msgstr "戻る操作でレポジトリメタデータを削除"
+
+#~ msgid "If you choose <guilabel>Back</guilabel> from the package selection screen, any extra repository data you may have entered is lost. This allows you to effectively cancel extra repositories. Currently there is no way to cancel only a single repository once entered."
+#~ msgstr "パッケージ選択画面から <guilabel>戻る(Back)</guilabel> を選択すると、 入力している余分のレポジトリデータは消失します。これにより余分のレポジトリを 効果的に取り消すことが出来ます。現在は、入力してしまうと単独レポジトリのみを取り消す 方法はありません。"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_common-imagecap-1.po b/ja-JP/Package_Selection_common-imagecap-1.po
new file mode 100644
index 0000000..2b282ea
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_common-imagecap-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose which package groups you want to install."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_common-imagecap-2.po b/ja-JP/Package_Selection_common-imagecap-2.po
new file mode 100644
index 0000000..05e7dd3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_common-imagecap-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose to add or remove optional packages from this package group."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_common-imagecap-3.po b/ja-JP/Package_Selection_common-imagecap-3.po
new file mode 100644
index 0000000..64168f1
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_common-imagecap-3.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the details of additional software repositories."
+msgstr "追加のソフトウェアレポジトリの詳細を記入"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-1.po b/ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..27343ef
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>packages</primary> <secondary>installing</secondary>"
+msgstr "<primary>パッケージ</primary> <secondary>インストール</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-2.po b/ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..99127fa
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>packages</primary> <secondary>selecting</secondary>"
+msgstr "<primary>パッケージ</primary> <secondary>選択</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-3.po b/ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-3.po
new file mode 100644
index 0000000..910235e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-3.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>selecting</primary> <secondary>packages</secondary>"
+msgstr "<primary>選択</primary> <secondary>パッケージ</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-4.po b/ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-4.po
new file mode 100644
index 0000000..33d81a5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-4.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <secondary>installing packages</secondary>
+# /home/pgampe/cvs/en_US/cgs/graphical-rpm.idx:
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>installing packages</primary>"
+msgstr "<primary>パッケージのインストール</primary>"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-5.po b/ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-5.po
new file mode 100644
index 0000000..e615a3a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-5.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>packages</primary> <secondary>groups</secondary>"
+msgstr "<primary>パッケージ</primary> <secondary>グループ</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-6.po b/ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-6.po
new file mode 100644
index 0000000..da5cd28
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_common-indexterm-6.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>packages</primary> <secondary>groups</secondary> "
+"<tertiary>selecting</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>パッケージ</primary> <secondary>グループ</secondary> <tertiary>選択"
+"</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_common-list-1.po b/ja-JP/Package_Selection_common-list-1.po
new file mode 100644
index 0000000..f28da24
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_common-list-1.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <entry> X graphical display </entry>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/virtual-console.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Graphical Desktop"
+msgstr "グラフィカルモード"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option provides the <application>OpenOffice.org</application> "
+"productivity suite, graphical tools such as the <application>GIMP</"
+"application>, and multimedia applications."
+msgstr ""
+"このオプションは <application>OpenOffice.org</application> 生産性スイート、 "
+"<application>GIMP</application> などのグラフィカルツール群、及びマルチメディ"
+"アの アプリケーションを提供します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Software Development"
+msgstr "ソフトウェアRAIDデバイス"
+
+# This appendix explains the various methods available for upgrading your &PROD; system.
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option provides the necessary tools to compile software on your Fedora "
+"system."
+msgstr ""
+"この章では、ご使用の &PROD; システムをアップグレードするさまざまな方法が説明"
+"されています。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Web server"
+msgstr "Web サーバー"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This option provides the <application>Apache</application> web server."
+msgstr ""
+"このオプションは <application>Apache</application> ウェブサーバーを提供しま"
+"す。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Minimal"
+msgstr "最低限"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option provides only the packages essential to run Fedora. A minimal "
+"installation provides the basis for a single-purpose server or desktop "
+"appliance and maximizes performance and security on such an installation."
+msgstr ""
+"このオプションは Red Hat Enterprise Linux を実行するのに必須となるパッケージ"
+"のみを 提供します。最低限インストールは単一目的サーバー、又はデスクトップアプ"
+"ライアンス用の土台を 提供し、そのようなインストールのパフォーマンスとセキュリ"
+"ティを最大限にします。"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_common-note-2.po b/ja-JP/Package_Selection_common-note-2.po
new file mode 100644
index 0000000..1166721
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_common-note-2.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installing in text mode"
+msgstr "重要 — テキストモードでインストール"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you install Fedora in text mode, you cannot make package selections. The "
+"installer automatically selects packages only from the base and core groups. "
+"These packages are sufficient to ensure that the system is operational at "
+"the end of the installation process, ready to install updates and new "
+"packages. To change the package selection, complete the installation, then "
+"use the <application>Add/Remove Software</application> application to make "
+"desired changes."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_common-para-1.po b/ja-JP/Package_Selection_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..60e6eec
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now that you have made most of the choices for your installation, you are "
+"ready to confirm the default package selection or customize packages for "
+"your system."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_common-para-2.po b/ja-JP/Package_Selection_common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..a75be92
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_common-para-2.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <guilabel>Package Installation Defaults</guilabel> screen appears and "
+"details the default package set for your Fedora installation. This screen "
+"varies depending on the version of Fedora you are installing."
+msgstr ""
+"<guilabel>パッケージインストールデフォルト</guilabel> 画面が現われて、 "
+"&PROD; インストール用にセットしてあるデフォルトパッケージの詳細を示します。 "
+"この画面がインストールする &PROD; のバージョンに応じて異ります。"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_common-para-3.po b/ja-JP/Package_Selection_common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..d2719dd
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_common-para-3.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To customize your package set further, select the <guilabel>Customize now</"
+"guilabel> option on the screen. Clicking <guibutton>Next</guibutton> takes "
+"you to the <guilabel>Package Group Selection</guilabel> screen."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_common-para-4.po b/ja-JP/Package_Selection_common-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..3515543
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_common-para-4.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can select package groups, which group components together according to "
+"function (for example, <guilabel>X Window System</guilabel> and "
+"<guilabel>Editors</guilabel>), individual packages, or a combination of the "
+"two."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_common-para-7.po b/ja-JP/Package_Selection_common-para-7.po
new file mode 100644
index 0000000..5348852
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_common-para-7.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the Fedora installation process loads a selection of software "
+"that is suitable for a system deployed as a basic server. Note that this "
+"installation does not include a graphical environment. To include a "
+"selection of software suitable for other roles, click the radio button that "
+"corresponds to one of the following options:"
+msgstr ""
+"デフォルトで、Red Hat Enterprise Linux のインストールプロセスは基本的サーバー"
+"として 導入されているシステムに適したソフトウェアの選択を読み込みます。このイ"
+"ンストールは グラフィカル環境は含んでいないことに注意して下さい。他の役割に適"
+"したソフトウェアの 選択を含めるには、以下のオプション内の1つに該当するラジオ"
+"ボタンをクリックします。"
diff --git a/ja-JP/Package_Selection_common-title-1.po b/ja-JP/Package_Selection_common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..5b49b93
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Package_Selection_common-title-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "パッケージの完了"
diff --git a/ja-JP/Partitions-x86.po b/ja-JP/Partitions-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..84d32ac
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions-x86.po
@@ -0,0 +1,958 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-10T23:49:04\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you are reasonably comfortable with disk partitions, you could skip ahead to <xref linkend=\"s2-partitions-make-room-x86\" />, for more information on the process of freeing up disk space to prepare for a Fedora installation. This section also discusses the partition naming scheme used by Linux systems, sharing disk space with other operating systems, and related topics."
+msgstr "ディスクパーティション設定にある程度の知識があれば、&PROD; インストールの 準備としてディスク領域の開放手順の為に <xref linkend=\"s2-partitions-make-room-x86\"/> に 進んで下さい。このセクションでは、 Linux で使用される命名方針、他のオペレーティングシステムとの ディスク領域の共有、その他の関連トピックを説明しています。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When discussing issues such as disk partitioning, it is important to know a bit about the underlying hardware. Unfortunately, it is easy to become bogged down in details. Therefore, this appendix uses a simplified diagram of a disk drive to help explain what is really happening when a disk drive is partitioned. <xref linkend=\"fig-partitions-unused-drive-x86\" />, shows a brand-new, unused disk drive."
+msgstr "ディスクパーティション設定などの問題を論議する場合、背後にあるハードウェアについて少々の知識を持っていることが重要です。但し、詳細に深入りしてしまう可能性が あります。そこで、この付録では、簡潔化したディスクの図を使用して、ディスクドライブが パーティションされる時に実際に何が起こっているのかを説明する手助けとします。 <xref linkend=\"fig-partitions-unused-drive-x86\"/> では、新品の未使用のディスクドライブを示しています。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "An Unused Disk Drive"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk Drive with a File System"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As <xref linkend=\"fig-partitions-formatted-drive-x86\" />, implies, the order imposed by a file system involves some trade-offs:"
+msgstr "<xref linkend=\"fig-partitions-formatted-drive-x86\"/> で判るように、ファイルシステムで与えられる順序には、いくらかのトレードオフがあります:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "It is also worth noting that there is no single, universal file system. As <xref linkend=\"fig-partitions-other-formatted-d-x86\" />, shows, a disk drive may have one of many different file systems written on it. As you might guess, different file systems tend to be incompatible; that is, an operating system that supports one file system (or a handful of related file system types) may not support another. This last statement is not a hard-and-fast rule, however. For example, Fedora supports a wide variety of file systems (including many commonly used by other operating systems), making data interchange between different file systems easy."
+msgstr "注意に値することは、単独で全てに有効なファイルシステムは存在しないと言うことです。 <xref linkend=\"fig-partitions-other-formatted-d-x86\"/> で示してあるように、 ディスクドライブは、数多くのファイルシステムの内の 1つで書き込まれているでしょう。 想像できるように異るファイルシステムは、互換性がない傾向にあります。これは、ある ファイルシステム(又は一部の関連したファイルシステム群) に対応するオペレーティング システムは、他のファイルシステムに対応しない可能性がある言うことです。但し、 この説明は完全で潔癖な定則ではありません。例として、 &PROD; は幅広い種類のファイルシステム (他のオペレーティングシステムで使用されている一般的なものも含む)に対応しており、 異るファイルシステム間ã
 ®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿äº¤æ›ã‚’容易にします。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk Drive with a Different File System"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk Drive with Data Written to It"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As <xref linkend=\"fig-partitions-used-formatted-dr-x86\" />, shows, some of the previously-empty blocks are now holding data. However, by just looking at this picture, we cannot determine exactly how many files reside on this drive. There may only be one file or many, as all files use at least one block and some files use multiple blocks. Another important point to note is that the used blocks do not have to form a contiguous region; used and unused blocks may be interspersed. This is known as <firstterm>fragmentation</firstterm>. Fragmentation can play a part when attempting to resize an existing partition."
+msgstr "<xref linkend=\"fig-partitions-used-formatted-dr-x86\"/> で示してあるように 以前に空きブロックだった位置にデータが保管されています。しかし、この図を見るだけでは このドライブに存在するファイルの数量を確実に判定することは出来ません。全てのファイルは 最低でも1つのブロックを使い、その一部は複数のブロックを占有しますのでたった1つの ファイルかも知れないし、多くのファイルがあるかも知れません。もう1つ注意すべき点は使用済みのブロックは連続領域を持つ必要がないことです。使用ブロックと未使用ブロックが 交互に混ざっているかも知れません。これは <firstterm>フラグメンテーション</firstterm> と呼ばれます。フラグメンテーションは、既存パーティションのサイズ変更時に役めを果たします。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disk Drive with Partition Table"
+msgstr "パーティションテーブルに関する問題"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As <xref linkend=\"fig-partitions-unused-partitione-x86\" /> shows, the partition table is divided into four sections or four <firstterm>primary</firstterm> partitions. A primary partition is a partition on a hard drive that can contain only one logical drive (or section). Each section can hold the information necessary to define a single partition, meaning that the partition table can define no more than four partitions."
+msgstr "<xref linkend=\"fig-partitions-unused-partitione-x86\"/> で示してあるように パーティションテーブルは四つのセクション、則ち、四つの <firstterm> プライマリ</firstterm> パーティションに分割されています。プライマリパーティションは 論理ドライブ (又はセクション) を1つだけ含むことができるパーティションです。各セクションは 単独パーティションを定義する為に必要な情報を保持することができます。これはパーティションテーブルが四つまでのパーティションしか定義できないと言う意味です。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "By this point, you might be wondering how all this additional complexity is normally used. Refer to <xref linkend=\"fig-partitions-dos-single-part-x86\" />, for an example."
+msgstr "この時点で、この複雑さがどのように実際に使用されるのか不思議に思うかも知れません。 その例として、<xref linkend=\"fig-partitions-dos-single-part-x86\"/> を参照して 下さい。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disk Drive With Single Partition"
+msgstr "既存パーティションのサイズ変更"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "We have labeled this partition as being of the \"DOS\" type. Although it is only one of several possible partition types listed in <xref linkend=\"tb-partitions-types-x86\" />, it is adequate for the purposes of this discussion."
+msgstr "このパーティションを \"DOS\" タイプとラベルします。これは、<xref linkend=\"tb-partitions-types-x86\"/> にリストしてある数種の可能パーティションの1つでしか ありませんが、この説明の目的としては、適切なものです。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<xref linkend=\"tb-partitions-types-x86\" />, contains a listing of some popular (and obscure) partition types, along with their hexadecimal numeric values."
+msgstr "<xref linkend=\"tb-partitions-types-x86\" /> に、一般的 (及びあまり知られていない) パーティション タイプとその 16 進数の数値の一覧を示します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Partition Type"
+msgstr "パーティションタイプ"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "値"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Empty"
+msgstr "空白"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "00"
+msgstr "00"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "65"
+msgstr "65"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "DOS 12-bit FAT"
+msgstr "DOS 12-ビット FAT"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "01"
+msgstr "01"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "PIC/IX"
+msgstr "PIC/IX"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "75"
+msgstr "75"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "02"
+msgstr "02"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Old MINIX"
+msgstr "Old MINIX"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "80"
+msgstr "80"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "03"
+msgstr "03"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Linux/MINUX"
+msgstr "Linux/MINUX"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "81"
+msgstr "81"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DOS 16-bit &lt;=32M"
+msgstr "DOS 16-bit &#60;=32M"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "04"
+msgstr "04"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux swap"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "82"
+msgstr "82"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Extended"
+msgstr "Extended"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "05"
+msgstr "05"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linux native"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "83"
+msgstr "83"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DOS 16-bit &gt;=32"
+msgstr "DOS 16-bit &#62;=32"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "06"
+msgstr "06"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux extended"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "85"
+msgstr "85"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "OS/2 HPFS"
+msgstr "OS/2 HPFS"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "07"
+msgstr "07"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "93"
+msgstr "93"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "08"
+msgstr "08"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "94"
+msgstr "94"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX bootable"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "09"
+msgstr "09"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "BSD/386"
+msgstr "BSD/386"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "a5"
+msgstr "a5"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2 Boot Manager"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "0a"
+msgstr "0a"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "a6"
+msgstr "a6"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Win95 FAT32"
+msgstr "Win95 FAT32"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "0b"
+msgstr "0b"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "NEXTSTEP"
+msgstr "NEXTSTEP"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "a7"
+msgstr "a7"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Win95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Win95 FAT32 (LBA)"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "0c"
+msgstr "0c"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "BSDI fs"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "b7"
+msgstr "b7"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "0e"
+msgstr "0e"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "BSDI swap"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "b8"
+msgstr "b8"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Win95 Extended (LBA)"
+msgstr "Win95 Extended (LBA)"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "0f"
+msgstr "0f"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "c7"
+msgstr "c7"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "40"
+msgstr "40"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "db"
+msgstr "db"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Novell"
+msgstr "Novell"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "51"
+msgstr "51"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "DOS access"
+msgstr "DOS access"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "e1"
+msgstr "e1"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "PReP Boot"
+msgstr "PReP ブート"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "41"
+msgstr "41"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS R/O"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "e3"
+msgstr "e3"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "GNU HURD"
+msgstr "GNU HURD"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "63"
+msgstr "63"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "DOS secondary"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "f2"
+msgstr "f2"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "64"
+msgstr "64"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the extended partition. As you may have noticed in <xref linkend=\"tb-partitions-types-x86\" />, there is an \"Extended\" partition type. It is this partition type that is at the heart of extended partitions."
+msgstr "拡張パーティションを入力します。<xref linkend=\"tb-partitions-types-x86\"/> で 気が付いているかも知れませんが、\"拡張\" パーティションのタイプがあります。これは、 「拡張された」パーティションを示すパーティションタイプです。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "When a partition is created and its type is set to \"Extended,\" an extended partition table is created. In essence, the extended partition is like a disk drive in its own right &mdash; it has a partition table that points to one or more partitions (now called <firstterm>logical partitions</firstterm>, as opposed to the four <firstterm>primary partitions</firstterm>) contained entirely within the extended partition itself. <xref linkend=\"fig-partitions-extended-part-x86\" />, shows a disk drive with one primary partition and one extended partition containing two logical partitions (along with some unpartitioned free space)."
+msgstr "パーティションが作成されて、そのタイプが「拡張」にセットされている場合、拡張 パーティションテーブルが作成されます。基本的には、拡張パーティションは、それ自身が ディスクドライブのような物です &mdash; 拡張パーティション全体に含まれた 1つ、又は 複数のパーティション(四つの <firstterm>プライマリパーティション</firstterm> に対して、 <firstterm>論理パーティション</firstterm>と呼ぶ)を指すパーティションテーブルを持ちます。 <xref linkend=\"fig-partitions-extended-part-x86\"/> では 1つのプライマリパーティションと、 二つの論理パーティションを含む拡張パーティションを示しています(パーティション設定のない 空き領域も存在)。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disk Drive With Extended Partition"
+msgstr "既存パーティションのサイズ変更"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In this situation, the partitions already defined do not span the entire hard disk, leaving unallocated space that is not part of any defined partition. <xref linkend=\"fig-partitions-unpart-space-x86\" />, shows what this might look like."
+msgstr "この状況では、既に定義されているパーティションはハードディスク全体に拡がることはありません。定義済みのパーティションの一部ではない未割り当ての領域が残ります。<xref linkend=\"fig-partitions-unpart-space-x86\"/> では、 このような状況を示します。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk Drive with Unpartitioned Free Space"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In <xref linkend=\"fig-partitions-unpart-space-x86\" />, <wordasword>1</wordasword> represents an undefined partition with unallocated space and <wordasword>2</wordasword> represents a defined partition with allocated space."
+msgstr "<xref linkend=\"fig-partitions-unpart-space-x86\"/> では <wordasword>1</wordasword> は領域が割り当てられていない未定義のパーティションを表し、<wordasword>2</wordasword> は割り当てられた領域で定義済みのパーティションを表します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In any case, you can create the necessary partitions from the unused space. Unfortunately, this scenario, although very simple, is not very likely (unless you have just purchased a new disk just for Fedora). Most pre-installed operating systems are configured to take up all available space on a disk drive (refer to <xref linkend=\"s3-partitions-active-part-x86\" />)."
+msgstr "とにかく、未使用の領域から必要なパーティションを作成することが出来ます。但し、 このシナリオは単純ですが、あまり現実的ではありません(&PROD; 専用に、新しいディスクを 購入した場合以外)。ほとんどの事前インストールのオペレーティングシステムは、ディスクドライブの 全領域を占領するように設定されています(<xref linkend=\"s3-partitions-active-part-x86\"/> 参照)。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In this case, maybe you have one or more partitions that you do not use any longer. Perhaps you have dabbled with another operating system in the past, and the partition(s) you dedicated to it never seem to be used anymore. <xref linkend=\"fig-partitions-unused-partition-x86\" />, illustrates such a situation."
+msgstr "この場合、もう使用しなくなった1つ、又は複数のパーティションがあるかも知れません。以前に他のオペレーティングシステムを娯楽で使用していて、それに割り当てていたパーティションが 無用になっているかも知れません。<xref linkend=\"fig-partitions-unused-partition-x86\"/> では そのような状況を示します。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk Drive With an Unused Partition"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In <xref linkend=\"fig-partitions-unused-partition-x86\" />, <wordasword>1</wordasword> represents an unused partition and <wordasword>2</wordasword> represents reallocating an unused partition for Linux."
+msgstr "<xref linkend=\"fig-partitions-unused-partition-x86\"/> では、<wordasword>1</wordasword> は未使用のパーティションを示し、<wordasword>2</wordasword> はLinux 用に未使用パーティションの再割り当てをするところを示します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "After creating a smaller partition for your existing operating system, you can reinstall any software, restore your data, and start your Fedora installation. <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\" /> shows this being done."
+msgstr "既存のオペレーティングシステム用に小さなパーティションを作成した後、 ソフトウェアのインストール、データの復元、そして &PROD; インストールを開始 することが出来ます。<xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\"/> では、 この実行状態を示します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\" />, <wordasword>1</wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents after."
+msgstr "<xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\"/> では、<wordasword>1</wordasword> は「前」、<wordasword>2</wordasword> は「後」を示します。 "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\" />, shows, any data present in the original partition is lost without proper backup!"
+msgstr "<xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\"/> で示してあるように、元来のパーティションに存在していたデータは、正しいバックアップなしでは消失します。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>partitioning</primary> <secondary>non-destructive</secondary> </indexterm> <emphasis>Non-Destructive Repartitioning</emphasis>"
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>パーティション設定</primary> <secondary>非破壊的</secondary> </indexterm> <emphasis>非破壊的なパーティション再設定</emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Here, you run a program that does the seemingly impossible: it makes a big partition smaller without losing any of the files stored in that partition. Many people have found this method to be reliable and trouble-free. What software should you use to perform this feat? There are several disk management software products on the market. Do some research to find the one that is best for your situation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the process of non-destructive repartitioning is rather straightforward, there are a number of steps involved:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Compress and backup existing data"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Resize the existing partition"
+msgstr "既存パーティションのサイズ変更"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create new partition(s)"
+msgstr "新規パーティションの作成"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Next we will look at each step in a bit more detail."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compress existing data"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "As <xref linkend=\"fig-partitions-compression-x86\" />, shows, the first step is to compress the data in your existing partition. The reason for doing this is to rearrange the data such that it maximizes the available free space at the \"end\" of the partition."
+msgstr "<xref linkend=\"fig-partitions-compression-x86\"/> が示すのは、既存パーティション内で データを圧縮する為の最初のステップです。これを実行する理由はデータを再構成して、パーティション 設定の\"後に\" 使用可能な空き領域を最大化する為です。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk Drive Being Compressed"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image of a disk drive being compressed, where <wordasword>1</wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents after."
+msgstr "<xref linkend=\"fig-partitions-compression-x86\"/> では、<wordasword>1</wordasword> は「前」を示し、<wordasword>2</wordasword> は「後」を示します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In <xref linkend=\"fig-partitions-compression-x86\" />, <wordasword>1</wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents after."
+msgstr "<xref linkend=\"fig-partitions-compression-x86\"/> では、<wordasword>1</wordasword> は「前」を示し、<wordasword>2</wordasword> は「後」を示します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This step is crucial. Without it, the location of your data could prevent the partition from being resized to the extent desired. Note also that, for one reason or another, some data cannot be moved. If this is the case (and it severely restricts the size of your new partition(s)), you may be forced to destructively repartition your disk."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<xref linkend=\"fig-partitions-part-resize-x86\" />, shows the actual resizing process. While the actual result of the resizing operation varies depending on the software used, in most cases the newly freed space is used to create an unformatted partition of the same type as the original partition."
+msgstr "<xref linkend=\"fig-partitions-part-resize-x86\" /> に実際のサイズ変更のプロセスを示します。 実際のサイズ変更操作の結果は、使用するソフトウェアによって異なります。ほとんどの場合では 新しく解放した領域を使用することで、元のパーティションと同じタイプの未フォーマットパーティションが 作成されます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disk Drive with Partition Resized"
+msgstr "パーティションテーブルに関する問題"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image of a disk drive with a resized partition, where <wordasword>1</wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents after."
+msgstr "<xref linkend=\"fig-partitions-part-resize-x86\"/> では、<wordasword>1</wordasword> は「前」を示し、<wordasword>2</wordasword> は「後」を示します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In <xref linkend=\"fig-partitions-part-resize-x86\" />, <wordasword>1</wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents after."
+msgstr "<xref linkend=\"fig-partitions-part-resize-x86\"/> では、<wordasword>1</wordasword> は「前」を示し、<wordasword>2</wordasword> は「後」を示します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is important to understand what the resizing software you use does with the newly freed space, so that you can take the appropriate steps. In the case we have illustrated, it would be best to delete the new DOS partition and create the appropriate Linux partition(s)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As the previous step implied, it may or may not be necessary to create new partitions. However, unless your resizing software is Linux-aware, it is likely that you must delete the partition that was created during the resizing process. <xref linkend=\"fig-partitions-nondestruct-fin-x86\" />, shows this being done."
+msgstr "前のステップで判断できるように、新しいパーティションを作成する必要があるかも 知れないし、ないかも知れません。しかし、使用中のサイズ変更ソフトウェアが Linux-認識 タイプでない限り、サイズ変更プロセスで作成されたパーティションを削除する可能性があります。 <xref linkend=\"fig-partitions-nondestruct-fin-x86\"/> では、その実行例を示します。"
+
+# <title>Network Configuration</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disk Drive with Final Partition Configuration"
+msgstr "認証の設定"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image of a disk drive with final partition configuration, where <wordasword>1</wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents after."
+msgstr "<xref linkend=\"fig-partitions-compression-x86\"/> では、<wordasword>1</wordasword> は「前」を示し、<wordasword>2</wordasword> は「後」を示します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In <xref linkend=\"fig-partitions-nondestruct-fin-x86\" />, <wordasword>1</wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents after."
+msgstr "<xref linkend=\"fig-partitions-nondestruct-fin-x86\"/> では、<wordasword>1</wordasword> は「前」を示し、<wordasword>2</wordasword> は「後」を示します。"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following information is specific to x86-based computers only."
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>parted partitioning utility</primary>"
+msgstr "<primary>parted パーティション設定ユーティリティ</primary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As a convenience to our customers, we provide the <command>parted</command> utility. This is a freely available program that can resize partitions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you decide to repartition your hard drive with <command>parted</command>, it is important that you be familiar with disk storage and that you perform a backup of your computer data. You should make two copies of all the important data on your computer. These copies should be to removable media (such as tape, CD-ROM, or diskettes), and you should make sure they are readable before proceeding."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Should you decide to use <command>parted</command>, be aware that after <command>parted</command> runs you are left with <emphasis>two</emphasis> partitions: the one you resized, and the one <command>parted</command> created out of the newly freed space. If your goal is to use that space to install Fedora, you should delete the newly created partition, either by using the partitioning utility under your current operating system or while setting up partitions during installation."
+msgstr "<command>parted</command> を使用する決定をした場合、<command>parted</command> の 実行の後には <emphasis>二つ</emphasis> のパーティションが残ることに注意して下さい。 1つはユーザーがサイズ変更したもので、もう1つは <command>parted</command> が 新しい空き領域から作成したものです。目的がその領域を &PROD; にインストール用に 使用するのなら、新しく作成されたパーティションは、現在のオペレーティングシステムの パーティションユーティリティを使用して、又は、インストール時にパーティションを設定することで、 削除する必要があります。"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Partition Naming Scheme"
+msgstr "IBM System p でパーティション設定"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>partitioning</primary> <secondary>numbering partitions</secondary>"
+msgstr "<primary>パーティション設定</primary> <secondary>パーティションの番号付け</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>partitioning</primary> <secondary>naming partitions</secondary>"
+msgstr "<primary>パーティション設定</primary> <secondary>パーティションの命名</secondary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux refers to disk partitions using a combination of letters and numbers which may be confusing, particularly if you are used to the \"C drive\" way of referring to hard disks and their partitions. In the DOS/Windows world, partitions are named using the following method:"
+msgstr "Linux がディスクパーティションを表現する際には文字と数字の組合せを使用しますが、これは特にハードディスクやパーティションを 「C ドライブ」の様に表すことに慣れている人々にとっては混乱のもとになるかもしれません。DOS や Windows の世界では、以下の様にしてパーティションに名前が付けられています。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Each partition's type is checked to determine if it can be read by DOS/Windows."
+msgstr "各パーティションのタイプがチェックされ、DOS/Windows で読み取れるかどうか調べられます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If the partition's type is compatible, it is assigned a \"drive letter.\" The drive letters start with a \"C\" and move on to the following letters, depending on the number of partitions to be labeled."
+msgstr "パーティションのタイプが互換性を持つものであれば、「ドライブ文字」が割り当てられます。ハードディスクドライブの文字は「C」から始まり、ラベルを付けるパーティションの数により、次の文字へ進みます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The drive letter can then be used to refer to that partition as well as the file system contained on that partition."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora uses a naming scheme that is more flexible and conveys more information than the approach used by other operating systems. The naming scheme is file-based, with file names in the form of <filename>/dev/<replaceable>xxyN</replaceable></filename>."
+msgstr "&PROD; は他のオペレーティングシステムで使用されているアプローチよりも柔軟であり、より 多くの情報を伝える、命名方式を使います。この命名方式はファイルベースで、<filename>/dev/<replaceable>xxyN</replaceable></filename> の形式でファイル名を持ちます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Here is how to decipher the partition naming scheme:"
+msgstr ""
+
+# <primary><filename>/var/</filename> partition</primary>
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<filename>/dev/</filename>"
+msgstr "<filename>/dev/</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This is the name of the directory in which all device files reside. Since partitions reside on hard disks, and hard disks are devices, the files representing all possible partitions reside in <filename>/dev/</filename>."
+msgstr ""
+
+# <parameter>MTU=<replaceable>&lt;mtu&gt;</replaceable></parameter>
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<filename><replaceable>xx</replaceable></filename>"
+msgstr "<filename><replaceable>xx</replaceable></filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The first two letters of the partition name indicate the type of device on which the partition resides, usually either <filename>hd</filename> (for IDE disks) or <filename>sd</filename> (for SCSI disks)."
+msgstr ""
+
+# <parameter>MTU=<replaceable>&lt;mtu&gt;</replaceable></parameter>
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<filename><replaceable>y</replaceable></filename>"
+msgstr "<filename><replaceable>y</replaceable></filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This letter indicates which device the partition is on. For example, <filename>/dev/hda</filename> (the first IDE hard disk) or <filename>/dev/sdb</filename> (the second SCSI disk)."
+msgstr ""
+
+# <parameter>MTU=<replaceable>&lt;mtu&gt;</replaceable></parameter>
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<filename><replaceable>N</replaceable></filename>"
+msgstr "<filename><replaceable>N</replaceable></filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The final number denotes the partition. The first four (primary or extended) partitions are numbered <filename>1</filename> through <filename>4</filename>. Logical partitions start at <filename>5</filename>. So, for example, <filename>/dev/hda3</filename> is the third primary or extended partition on the first IDE hard disk, and <filename>/dev/sdb6</filename> is the second logical partition on the second SCSI hard disk."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "There is no part of this naming convention that is based on partition type; unlike DOS/Windows, <emphasis>all</emphasis> partitions can be identified under Fedora. Of course, this does not mean that Fedora can access data on every type of partition, but in many cases it is possible to access data on a partition dedicated to another operating system."
+msgstr "この命名慣習は、すべてパーティションタイプを基礎にしている訳ではありません。&PROD; の基では <emphasis>全ての</emphasis> パーティションが識別できますが、DOS/Windows とは 異ります。そして、&PROD; が全てのタイプのパーティション上のデータにアクセスできると言う 意味ではありません。但し、多くのケースで別のオペレーティングシステム専用のパーティション 上にあるデータにアクセスすることも可能です。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keep this information in mind; it makes things easier to understand when you are setting up the partitions Fedora requires."
+msgstr "この情報を心に留めておいて下さい。&PROD; が必要とするパーティションを設定するときに、 そのステップがより判り易いでしょう。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk Partitions and Other Operating Systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>partitioning</primary> <secondary>other operating systems</secondary>"
+msgstr "<primary>パーティション設定</primary> <secondary>他のオペレーティングシステム</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If your Fedora partitions are sharing a hard disk with partitions used by other operating systems, most of the time you will have no problems. However, there are certain combinations of Linux and other operating systems that require extra care."
+msgstr "&PROD; パーティションが、他のオペレーティングシステムで使用しているパーティションと ハードディスクを共有している場合も、ほとんどの場合、問題はありません。しかし、Linux と 他のオペレーティングシステムとの特殊な組み合わせでは、特別な注意が必要なことがあります。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk Partitions and Mount Points"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>partitioning</primary> <secondary>mount points and</secondary>"
+msgstr "<primary>パーティション</primary> <secondary>マウントポイントと</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>mount points</primary> <secondary>partitions and</secondary>"
+msgstr "<primary>マウントポイント</primary> <secondary>パーティションと</secondary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "One area that many people new to Linux find confusing is the matter of how partitions are used and accessed by the Linux operating system. In DOS/Windows, it is relatively simple: Each partition gets a \"drive letter.\" You then use the correct drive letter to refer to files and directories on its corresponding partition."
+msgstr "Linux を始めて使用される多くの人々に取って混乱を招きやすい事柄のひとつは、どの様に Linux がパーティションを使い、アクセスするかと言う問題です。これは DOS/Windows の中では比較的簡単なことです。各パーティションは「ドライブ文字」を持っており、この「ドライブ文字」を使用して関連するパーティション上のファイルやディレクトリを参照します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This is entirely different from how Linux deals with partitions and, for that matter, with disk storage in general. The main difference is that each partition is used to form part of the storage necessary to support a single set of files and directories. This is done by associating a partition with a directory through a process known as <firstterm>mounting</firstterm>. Mounting a partition makes its storage available starting at the specified directory (known as a <firstterm>mount point</firstterm>)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For example, if partition <filename>/dev/hda5</filename> is mounted on <filename>/usr/</filename>, that would mean that all files and directories under <filename>/usr/</filename> physically reside on <filename>/dev/hda5</filename>. So the file <filename>/usr/share/doc/FAQ/txt/Linux-FAQ</filename> would be stored on <filename>/dev/hda5</filename>, while the file <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> would not."
+msgstr "例えば、パーティション <filename>/dev/hda5</filename> が <filename>/usr/</filename> に マウントされている場合、これは <filename>/usr/</filename> の基にある全てのファイルとディレクトリは物理的に <filename>/dev/hda5</filename> 上に存在することになります。 そして、ファイル <filename>/usr/share/doc/FAQ/txt/Linux-FAQ</filename> は <filename>/dev/hda5</filename> に保存され、ファイル <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> はそこには保存されません。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Continuing our example, it is also possible that one or more directories below <filename>/usr/</filename> would be mount points for other partitions. For instance, a partition (say, <filename>/dev/hda7</filename>) could be mounted on <filename>/usr/local/</filename>, meaning that <filename>/usr/local/man/whatis</filename> would then reside on <filename>/dev/hda7</filename> rather than <filename>/dev/hda5</filename>."
+msgstr "例えば、パーティション <filename>/dev/hda5</filename> が <filename>/usr/</filename> に マウントされている場合、これは <filename>/usr/</filename> の基にある全てのファイルとディレクトリは物理的に <filename>/dev/hda5</filename> 上に存在することになります。 そして、ファイル <filename>/usr/share/doc/FAQ/txt/Linux-FAQ</filename> は <filename>/dev/hda5</filename> に保存され、ファイル <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> はそこには保存されません。"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "How Many Partitions?"
+msgstr "パーティションの暗号化"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>partitioning</primary> <secondary>how many partitions</secondary>"
+msgstr "<primary>パーティション設定</primary> <secondary>プライマリパーティション</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "At this point in the process of preparing to install Fedora, you must give some consideration to the number and size of the partitions to be used by your new operating system. The question of \"how many partitions\" continues to spark debate within the Linux community and, without any end to the debate in sight, it is safe to say that there are probably as many partition layouts as there are people debating the issue."
+msgstr "&PROD; のインストール準備のプロセスのこの時点で、新しいオペレーティングシステムで 使用するパーティションの数量とサイズを考慮する必要があります。「パーティションの数」と言う 問いに対しては Linux コミュニティ内でも議論が絶えませんが、結論が見えないにしても この議論に参加している人の数と同じく、そのパーティションレイアウトの種類も存在すると 言っても間違いではないでしょう。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Keeping this in mind, we recommend that, unless you have a reason for doing otherwise, you should at least create the following partitions: <filename>swap</filename>, <filename>/boot/</filename>, and <filename>/</filename> (root)."
+msgstr "これを心に留めている状態で、他の方法で実行する理由がない限りは、少くとも以下のようなパーティションの作成が推奨されます: <filename>swap</filename>、 <filename>/boot/</filename>、及び、 <filename>/</filename> (root)。"
+
+# <para>To create a boot CD-ROM, refer to <xref linkend="s2-steps-make-cd">. </para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information, refer to <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\" />."
+msgstr "詳細は、<xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\"/> を参照して下さい。 "
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-caution-1.po b/ja-JP/Partitions_common-caution-1.po
new file mode 100644
index 0000000..bb622dc
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-caution-1.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there was an operating system of some type installed on that partition, "
+"it needs to be reinstalled as well. Be aware that some computers sold with "
+"pre-installed operating systems may not include the CD-ROM media to "
+"reinstall the original operating system. The best time to notice if this "
+"applies to your system is <emphasis>before</emphasis> you destroy your "
+"original partition and its operating system installation."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-imagecap-1.po b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-1.po
new file mode 100644
index 0000000..f0849cc
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Image of an unused disk drive."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-imagecap-10.po b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-10.po
new file mode 100644
index 0000000..3bbdf68
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-10.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Image of a disk drive being destructively repartitioned, where "
+"<wordasword>1</wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> "
+"represents after."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\"/> では、<wordasword>1</"
+"wordasword> は「前」、<wordasword>2</wordasword> は「後」を示します。 "
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-imagecap-2.po b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-2.po
new file mode 100644
index 0000000..b819bc0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Image of a formatted disk drive."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-imagecap-3.po b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-3.po
new file mode 100644
index 0000000..eace464
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-3.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Image of a disk drive with a different file system."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-imagecap-4.po b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-4.po
new file mode 100644
index 0000000..7acd482
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-4.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Image of a disk drive with data written to it."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-imagecap-5.po b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-5.po
new file mode 100644
index 0000000..1606847
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-5.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Image of an unused disk drive with a partition table."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-imagecap-6.po b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-6.po
new file mode 100644
index 0000000..6799798
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-6.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Image of a disk drive with a single partition."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-imagecap-7.po b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-7.po
new file mode 100644
index 0000000..68d069b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-7.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Image of a disk drive with an extended partition."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-imagecap-8.po b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-8.po
new file mode 100644
index 0000000..5530baf
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-8.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Image of a disk drive with unpartitioned free space, where <wordasword>1</"
+"wordasword> represents an undefined partition with unallocated space and "
+"<wordasword>2</wordasword> represents a defined partition with allocated "
+"space."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"fig-partitions-unpart-space-x86\"/> では <wordasword>1</"
+"wordasword> は領域が割り当てられていない未定義のパーティションを表し、"
+"<wordasword>2</wordasword> は割り当てられた領域で定義済みのパーティションを表"
+"します。"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-imagecap-9.po b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-9.po
new file mode 100644
index 0000000..5138ff5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-imagecap-9.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Image of a disk drive with an unused partition, where <wordasword>1</"
+"wordasword> represents an unused partition and <wordasword>2</wordasword> "
+"represents reallocating an unused partition for Linux."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"fig-partitions-unused-partition-x86\"/> では、<wordasword>1</"
+"wordasword> は未使用のパーティションを示し、<wordasword>2</wordasword> は"
+"Linux 用に未使用パーティションの再割り当てをするところを示します。"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-indexterm-1.po b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..86b8dbb
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>partitioning</primary> <secondary>basic concepts</secondary>"
+msgstr "<primary>パーティション設定</primary> <secondary>基本概念</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-indexterm-10.po b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-10.po
new file mode 100644
index 0000000..a12a444
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-10.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>hard disk</primary> <secondary>partition types</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>ハードディスク</primary> <secondary>パーティションのタイプ</"
+"secondary>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-indexterm-11.po b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-11.po
new file mode 100644
index 0000000..252c3cb
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-11.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>partitioning</primary> <secondary>types of partitions</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>パーティション設定</primary> <secondary>パーティションのタイプ</"
+"secondary>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-indexterm-12.po b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-12.po
new file mode 100644
index 0000000..92a70ce
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-12.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>hard disk</primary> <secondary>extended partitions</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>ハードディスク</primary> <secondary>拡張パーティション</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-indexterm-13.po b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-13.po
new file mode 100644
index 0000000..ad4dfb9
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-13.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>extended partitions</primary>"
+msgstr "<primary>拡張パーティション</primary>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-indexterm-14.po b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-14.po
new file mode 100644
index 0000000..fadff53
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-14.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>partition</primary> <secondary>extended</secondary>"
+msgstr "<primary>パーティション</primary> <secondary>拡張</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-indexterm-15.po b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-15.po
new file mode 100644
index 0000000..43f7e4c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-15.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>partitioning</primary> <secondary>extended partitions</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>パーティション設定</primary> <secondary>拡張パーティション</"
+"secondary>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-indexterm-16.po b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-16.po
new file mode 100644
index 0000000..b859f73
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-16.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>partitioning</primary> <secondary>making room for partitions</"
+"secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>パーティション設定</primary> <secondary>パーティション用に空き領域を"
+"作成</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-indexterm-17.po b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-17.po
new file mode 100644
index 0000000..5d68481
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-17.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>partitioning</primary> <secondary>using free space</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>パーティション設定</primary> <secondary>空き領域の使用</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-indexterm-18.po b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-18.po
new file mode 100644
index 0000000..396272c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-18.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>partitioning</primary> <secondary>using unused partition</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>パーティション設定</primary> <secondary>未使用パーティションを使用</"
+"secondary>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-indexterm-19.po b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-19.po
new file mode 100644
index 0000000..8f6e063
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-19.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>partitioning</primary> <secondary>using in-use partition</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>パーティション設定</primary> <secondary>使用中のパーティションを使用"
+"</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-indexterm-2.po b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..14e4559
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>hard disk</primary> <secondary>partitioning of</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>ハードディスク</primary> <secondary>そのパーティション設定</"
+"secondary>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-indexterm-3.po b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-3.po
new file mode 100644
index 0000000..e334d99
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-3.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>hard disk</primary> <secondary>basic concepts</secondary>"
+msgstr "<primary>ハードディスク</primary> <secondary>基本概念</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-indexterm-4.po b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-4.po
new file mode 100644
index 0000000..765739b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-4.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>hard disk</primary> <secondary>file system formats</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>ハードディスク</primary> <secondary>ファイルシステムの形式</"
+"secondary>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-indexterm-5.po b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-5.po
new file mode 100644
index 0000000..22cdc0f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-5.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>file system</primary> <secondary>formats, overview of</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>ファイルシステム</primary> <secondary>形式、その概要</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-indexterm-6.po b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-6.po
new file mode 100644
index 0000000..ec43a8d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-6.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>hard disk</primary> <secondary>partition introduction</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>ハードディスク</primary> <secondary>パーティション入門</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-indexterm-7.po b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-7.po
new file mode 100644
index 0000000..65c516f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-7.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>partitioning</primary> <secondary>introduction to</secondary>"
+msgstr "<primary>パーティション設定</primary> <secondary>その入門</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-indexterm-8.po b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-8.po
new file mode 100644
index 0000000..9d8a857
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-8.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>partitioning</primary> <secondary>how many partitions</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>パーティション設定</primary> <secondary>プライマリパーティション</"
+"secondary>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-indexterm-9.po b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-9.po
new file mode 100644
index 0000000..ece08f8
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-indexterm-9.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>partitioning</primary> <secondary>primary partitions</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>パーティション設定</primary> <secondary>プライマリパーティション</"
+"secondary>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-itemizedlist-1.po b/ja-JP/Partitions_common-itemizedlist-1.po
new file mode 100644
index 0000000..f90a5e8
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-itemizedlist-1.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A small percentage of the drive's available space is used to store file "
+"system-related data and can be considered as overhead."
+msgstr ""
+"ドライブの使用可能領域のごく一部がファイルシステム自身に関連するデータの保存"
+"に使用されますが、これはオーバーヘッド(必要経費)と考えていいでしょう。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A file system splits the remaining space into small, consistently-sized "
+"segments. For Linux, these segments are known as <firstterm>blocks</"
+"firstterm>. <footnote> <para> Blocks really <emphasis>are</emphasis> "
+"consistently sized, unlike our illustrations. Keep in mind, also, that an "
+"average disk drive contains thousands of blocks. But for the purposes of "
+"this discussion, please ignore these minor discrepancies. </para> </footnote>"
+msgstr ""
+"ファイルシステムは残りの領域を小規模で均一なサイズのセグメントに分割します。 "
+"Linux ではこれらのセグメントは <firstterm>ブロック</firstterm>  <footnote> "
+"<para>ブロックは、ここにあるイラストとは異り、<emphasis>実際には</emphasis>均"
+"一な サイズを持ちます。覚えておくべき事は、平均的ディスクドライブは数千のブ"
+"ロックを含んでいるという事です。しかしここにある説明の為の例が実際とは異るこ"
+"とを承知して下さい。</para> </footnote>と呼ばれます。"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-itemizedlist-2.po b/ja-JP/Partitions_common-itemizedlist-2.po
new file mode 100644
index 0000000..b7518c3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-itemizedlist-2.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The points on the disk where the partition starts and ends"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Whether the partition is \"active\""
+msgstr "パーティションが「アクティブ」かどうか"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The partition's type"
+msgstr "パーティションのタイプ"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-itemizedlist-3.po b/ja-JP/Partitions_common-itemizedlist-3.po
new file mode 100644
index 0000000..14b4ba6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-itemizedlist-3.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Unpartitioned free space is available"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An unused partition is available"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Free space in an actively used partition is available"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-note-1.po b/ja-JP/Partitions_common-note-1.po
new file mode 100644
index 0000000..3a84a81
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-note-1.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This appendix is not necessarily applicable to non-x86-based architectures. "
+"However, the general concepts mentioned here may apply."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-note-3.po b/ja-JP/Partitions_common-note-3.po
new file mode 100644
index 0000000..8355a92
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-note-3.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Keep in mind that the following illustrations are simplified in the interest "
+"of clarity and do not reflect the exact partition layout that you encounter "
+"when actually installing Fedora."
+msgstr ""
+"以下のイラストが説明の為に単純化してあり、実際の &PROD; のインストールで遭遇"
+"する本当のパーティションのレイアウトを精確に示すものでないことを忘れないで下"
+"さい。"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-1.po b/ja-JP/Partitions_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..1d4e0cb
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This appendix is not necessarily applicable to non-x86-based architectures. "
+"However, the general concepts mentioned here may apply."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-10.po b/ja-JP/Partitions_common-para-10.po
new file mode 100644
index 0000000..bedbaf5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-10.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each partition table entry contains several important characteristics of the "
+"partition:"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-11.po b/ja-JP/Partitions_common-para-11.po
new file mode 100644
index 0000000..d3bab56
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-11.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Let us take a closer look at each of these characteristics. The starting and "
+"ending points actually define the partition's size and location on the disk. "
+"The \"active\" flag is used by some operating systems' boot loaders. In "
+"other words, the operating system in the partition that is marked \"active\" "
+"is booted."
+msgstr ""
+"これらの特長について詳しく見てみましょう。開始点と終了点によって実際のパー"
+"ティションサイズとディスク上の物理的な位置が定義されます。「アクティブ」フラ"
+"グは幾つかの OS のブートローダーによって使用されます。つまり、「アクティブ」"
+"に設定されたパーティションに含まれる OS がブートすることになります。"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-12.po b/ja-JP/Partitions_common-para-12.po
new file mode 100644
index 0000000..465a9f6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-12.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The partition's type can be a bit confusing. The type is a number that "
+"identifies the partition's anticipated usage. If that statement sounds a bit "
+"vague, that is because the meaning of the partition type is a bit vague. "
+"Some operating systems use the partition type to denote a specific file "
+"system type, to flag the partition as being associated with a particular "
+"operating system, to indicate that the partition contains a bootable "
+"operating system, or some combination of the three."
+msgstr ""
+"パーティションのタイプについては少々混乱を招くかもしれません。タイプとは予測"
+"されたパーティションの用途を識別する番号です。この表現では曖昧に響くかもしれ"
+"ませんが、それはパーティションの意味がやや曖昧だからです。数種の OS はパー"
+"ティションタイプを使い分けることで特殊なファイルシステムタイプを表現すると"
+"か、フラグを付けて一定の OS に関連しているパーティションを区別とか、起動可能"
+"な OS を含んでいるパーティション表示とか、さらにはその 3 つの組合せなどの目的"
+"で使用します。"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-13.po b/ja-JP/Partitions_common-para-13.po
new file mode 100644
index 0000000..b7acb80
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-13.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In many cases, there is only a single partition spanning the entire disk, "
+"essentially duplicating the method used before partitions. The partition "
+"table has only one entry used, and it points to the start of the partition."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-14.po b/ja-JP/Partitions_common-para-14.po
new file mode 100644
index 0000000..cea638e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-14.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Of course, over time it became obvious that four partitions would not be "
+"enough. As disk drives continued to grow, it became more and more likely "
+"that a person could configure four reasonably-sized partitions and still "
+"have disk space left over. There needed to be some way of creating more "
+"partitions."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-15.po b/ja-JP/Partitions_common-para-15.po
new file mode 100644
index 0000000..c02ed30
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-15.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As this figure implies, there is a difference between primary and logical "
+"partitions &mdash; there can only be four primary partitions, but there is "
+"no fixed limit to the number of logical partitions that can exist. However, "
+"due to the way in which partitions are accessed in Linux, you should avoid "
+"defining more than 12 logical partitions on a single disk drive."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-16.po b/ja-JP/Partitions_common-para-16.po
new file mode 100644
index 0000000..3d79cee
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-16.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Now that we have discussed partitions in general, let us review how to use "
+"this knowledge to install Fedora."
+msgstr ""
+"ここまで、パーティション設定全般について説明して来ました。これからはこの知識"
+"を &PROD; のインストールで活用する為の再確認をします。"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-17.po b/ja-JP/Partitions_common-para-17.po
new file mode 100644
index 0000000..9443278
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-17.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following list presents some possible scenarios you may face when "
+"attempting to repartition your hard disk:"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-18.po b/ja-JP/Partitions_common-para-18.po
new file mode 100644
index 0000000..9bc901c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-18.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let us look at each scenario in order."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-19.po b/ja-JP/Partitions_common-para-19.po
new file mode 100644
index 0000000..8469908
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-19.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you think about it, an unused hard disk also falls into this category. "
+"The only difference is that <emphasis>all</emphasis> the space is not part "
+"of any defined partition."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-2.po b/ja-JP/Partitions_common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..ed7ca90
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-2.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hard disks perform a very simple function &mdash; they store data and "
+"reliably retrieve it on command."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-20.po b/ja-JP/Partitions_common-para-20.po
new file mode 100644
index 0000000..bd0ccef
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-20.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Next, we will discuss a slightly more common situation."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-21.po b/ja-JP/Partitions_common-para-21.po
new file mode 100644
index 0000000..9112e6f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-21.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you find yourself in this situation, you can use the space allocated to "
+"the unused partition. You first must delete the partition and then create "
+"the appropriate Linux partition(s) in its place. You can delete the unused "
+"partition and manually create new partitions during the installation process."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-22.po b/ja-JP/Partitions_common-para-22.po
new file mode 100644
index 0000000..43d5f82
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-22.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the most common situation. It is also, unfortunately, the hardest to "
+"handle. The main problem is that, even if you have enough free space, it is "
+"presently allocated to a partition that is already in use. If you purchased "
+"a computer with pre-installed software, the hard disk most likely has one "
+"massive partition holding the operating system and data."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-23.po b/ja-JP/Partitions_common-para-23.po
new file mode 100644
index 0000000..0fd60ce
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-23.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Aside from adding a new hard drive to your system, you have two choices:"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-24.po b/ja-JP/Partitions_common-para-24.po
new file mode 100644
index 0000000..4af8e3b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-24.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Basically, you delete the single large partition and create several smaller "
+"ones. As you might imagine, any data you had in the original partition is "
+"destroyed. This means that making a complete backup is necessary. For your "
+"own sake, make two backups, use verification (if available in your backup "
+"software), and try to read data from your backup <emphasis>before</emphasis> "
+"you delete the partition."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-3.po b/ja-JP/Partitions_common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..e78b98e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-3.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not much to look at, is it? But if we are talking about disk drives on a "
+"basic level, it is adequate. Say that we would like to store some data on "
+"this drive. As things stand now, it will not work. There is something we "
+"need to do first."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-4.po b/ja-JP/Partitions_common-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..5b3db21
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-4.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Experienced computer users probably got this one on the first try. We need "
+"to <firstterm>format</firstterm> the drive. Formatting (usually known as "
+"\"making a <firstterm>file system</firstterm>\") writes information to the "
+"drive, creating order out of the empty space in an unformatted drive."
+msgstr ""
+"経験のあるユーザーなら多分すぐにお分かりでしょう。ドライブを <firstterm>"
+"フォーマット</firstterm> する必要があります。フォーマット(通常『<firstterm>"
+"ファイルシステム</firstterm>を作る』と言う意味で知られています)とはドライブに"
+"情報を書き込んで、未フォーマットのドライブの空白の領域に順番を付けることで"
+"す。"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-5.po b/ja-JP/Partitions_common-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..3b909da
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-5.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Given that file systems make things like directories and files possible, "
+"these trade-offs are usually seen as a small price to pay."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-6.po b/ja-JP/Partitions_common-para-6.po
new file mode 100644
index 0000000..7e947a5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-6.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Of course, writing a file system to disk is only the beginning. The goal of "
+"this process is to actually <emphasis>store</emphasis> and "
+"<emphasis>retrieve</emphasis> data. Let us take a look at our drive after "
+"some files have been written to it."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-7.po b/ja-JP/Partitions_common-para-7.po
new file mode 100644
index 0000000..cf98d8e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-7.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As with most computer-related technologies, disk drives changed over time "
+"after their introduction. In particular, they got bigger. Not larger in "
+"physical size, but bigger in their capacity to store information. And, this "
+"additional capacity drove a fundamental change in the way disk drives were "
+"used."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-8.po b/ja-JP/Partitions_common-para-8.po
new file mode 100644
index 0000000..da0f4d5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-8.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As disk drive capacities soared, some people began to wonder if having all "
+"of that formatted space in one big chunk was such a great idea. This line of "
+"thinking was driven by several issues, some philosophical, some technical. "
+"On the philosophical side, above a certain size, it seemed that the "
+"additional space provided by a larger drive created more clutter. On the "
+"technical side, some file systems were never designed to support anything "
+"above a certain capacity. Or the file systems <emphasis>could</emphasis> "
+"support larger drives with a greater capacity, but the overhead imposed by "
+"the file system to track files became excessive."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-para-9.po b/ja-JP/Partitions_common-para-9.po
new file mode 100644
index 0000000..6a082c3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-para-9.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The solution to this problem was to divide disks into <firstterm>partitions</"
+"firstterm>. Each partition can be accessed as if it was a separate disk. "
+"This is done through the addition of a <firstterm>partition table</"
+"firstterm>."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-table-title-1.po b/ja-JP/Partitions_common-table-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..ed40fcc
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-table-title-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Partition Types"
+msgstr "パーティションタイプ"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-term-1.po b/ja-JP/Partitions_common-term-1.po
new file mode 100644
index 0000000..1b8d65e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-term-1.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>partitioning</primary> "
+"<secondary>destructive</secondary> </indexterm> <emphasis>Destructive "
+"Repartitioning</emphasis>"
+msgstr ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>パーティション設定</primary> "
+"<secondary>破壊的</secondary> </indexterm> <emphasis>破壊的なパーティション再"
+"設定</emphasis>"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-title-10.po b/ja-JP/Partitions_common-title-10.po
new file mode 100644
index 0000000..f0ed553
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-title-10.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk Drive Being Destructively Repartitioned"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-title-2.po b/ja-JP/Partitions_common-title-2.po
new file mode 100644
index 0000000..a9c65c0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-title-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard Disk Basic Concepts"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-title-3.po b/ja-JP/Partitions_common-title-3.po
new file mode 100644
index 0000000..896fd25
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-title-3.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "It is Not What You Write, it is How You Write It"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-title-4.po b/ja-JP/Partitions_common-title-4.po
new file mode 100644
index 0000000..6787a30
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-title-4.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Partitions: Turning One Drive Into Many"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-title-5.po b/ja-JP/Partitions_common-title-5.po
new file mode 100644
index 0000000..84396c3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-title-5.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Partitions within Partitions &mdash; An Overview of Extended Partitions"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-title-6.po b/ja-JP/Partitions_common-title-6.po
new file mode 100644
index 0000000..f288c92
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-title-6.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Making Room For Fedora"
+msgstr "&PROD; 用に領域を作成"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-title-7.po b/ja-JP/Partitions_common-title-7.po
new file mode 100644
index 0000000..104dc85
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-title-7.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Using Unpartitioned Free Space"
+msgstr "空き領域の使用"
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-title-8.po b/ja-JP/Partitions_common-title-8.po
new file mode 100644
index 0000000..0b333ea
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-title-8.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Space from an Unused Partition"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-title-9.po b/ja-JP/Partitions_common-title-9.po
new file mode 100644
index 0000000..2600b7d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-title-9.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Free Space from an Active Partition"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Partitions_common-title.po b/ja-JP/Partitions_common-title.po
new file mode 100644
index 0000000..1e3a340
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_common-title.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "An Introduction to Disk Partitions"
+msgstr "入門用発行物"
diff --git a/ja-JP/Partitions_complete-note-1.po b/ja-JP/Partitions_complete-note-1.po
new file mode 100644
index 0000000..7f9aebf
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Partitions_complete-note-1.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While the diagrams in this chapter show the partition table as being "
+"separate from the actual disk drive, this is not entirely accurate. In "
+"reality, the partition table is stored at the very start of the disk, before "
+"any file system or user data. But for clarity, they are separate in our "
+"diagrams."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Preface.po b/ja-JP/Preface.po
new file mode 100644
index 0000000..9165747
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Preface.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preface"
+msgstr "序文"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "謝辞"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certain portions of this text first appeared in the <citetitle>Red Hat Enterprise Linux Installation Guide</citetitle>, copyright © 2011 Red Hat, Inc. and others, published by Red Hat at <ulink url=\"http://docs.redhat.com/docs\" />."
+msgstr "このテキストの一部は最初に <citetitle>Fedora インストールガイド</citetitle> で案内されています。copyright © 2009 Red Hat, Inc. and others, published by the Fedora Project at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />"
diff --git a/ja-JP/Prepare_To_Install-common-Boot_Media.po b/ja-JP/Prepare_To_Install-common-Boot_Media.po
new file mode 100644
index 0000000..8176aea
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Prepare_To_Install-common-Boot_Media.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ensure that you have boot media available on CD, DVD, or a USB storage "
+"device such as a flash drive."
+msgstr ""
+"CD、DVD、又はフラッシュドライブのような USB ストレージデバイス上に ブートメ"
+"ディアを持っていることを確認します。"
diff --git a/ja-JP/Preparing-common-title-1.po b/ja-JP/Preparing-common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..bb98da2
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Preparing-common-title-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Preparing for a Network Installation</title>
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Installation"
+msgstr "インストールの準備"
diff --git a/ja-JP/Preparing-x86.po b/ja-JP/Preparing-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..a87ed6b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Preparing-x86.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ja-JP/Procedure-dd_Image_to_USB.po b/ja-JP/Procedure-dd_Image_to_USB.po
new file mode 100644
index 0000000..8df0ed3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Procedure-dd_Image_to_USB.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Plug in your USB flash drive."
+msgstr "USB フラッシュドライブに差し込む"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Find the device name for your USB flash drive. If the flash drive has a volume name, look up the name in <filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</filename>, or use <command>findfs</command>:"
+msgstr "使用中の USB フラッシュドライブのデバイス名を見つけます。フラッシュドライブがボリューム名を 持つ場合は、<filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</filename> 内で名前を探すか、又は <command>findfs</command> を使用します:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>su -c 'findfs LABEL=\"<replaceable>MyLabel</replaceable>\"'</command>"
+msgstr "<command>su -c &#39;findfs LABEL=&#34;<replaceable>MyLabel</replaceable>&#34;&#39;</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If the media does not have a volume name, or you do not know it, run <command>dmesg</command> after you connect the USB flash drive. The device name, similar to <filename>/dev/sdc</filename>, appears in several lines towards the end of the output."
+msgstr "メディアがボリューム名を持たないか、それが不明な場合は、USB フラッシュドライブを接続した後に <command>dmesg</command> を実行します。<filename>/dev/sdc</filename> に似たデバイス名が 出力の最後に近いところで数行で表示されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use the <command>dd</command> command to transfer the ISO image to the USB device:"
+msgstr "<command>dd</command> コマンドを使用すると ISO イメージを USB デバイスに転送します:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>dd if=<replaceable>path/image_name.iso</replaceable> of=<replaceable>device</replaceable></command>"
+msgstr "<command>dd if=<replaceable>path/image_name.iso</replaceable> of=<replaceable>device</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "where <replaceable>path/image_name.iso</replaceable> is the ISO image file of the installation DVD and <filename><replaceable>device</replaceable></filename> is the USB flash drive. For example:"
+msgstr "ここで、<replaceable>path/image_name.iso</replaceable> とは、Red Hat カスタマーポータルから ダウンロードしているインストール DVD の ISO イメージファイルの位置のことで、 <filename><replaceable>device</replaceable></filename> とは、USB フラッシュドライブのことです。 例えば:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>dd if=~/Download/F&PRODVER;-Server-i386-DVD.iso of=/dev/sdc</command>"
+msgstr "<command>dd if=~/Download/F&PRODVER;-Server-i386-DVD.iso of=/dev/sdc</command>"
diff --git a/ja-JP/Rescue_Mode.po b/ja-JP/Rescue_Mode.po
new file mode 100644
index 0000000..c721982
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Rescue_Mode.po
@@ -0,0 +1,547 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Basic System Recovery"
+msgstr "基本的サーバー"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>system recovery</primary>"
+msgstr "<primary>システムの復元</primary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When things go wrong, there are ways to fix problems. However, these methods require that you understand the system well. This chapter describes how to boot into rescue mode, single-user mode, and emergency mode, where you can use your own knowledge to repair the system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rescue Mode"
+msgstr "ダイレクトモード"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Common Problems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>system recovery</primary> <secondary>common problems</secondary>"
+msgstr "<primary>システムの復元</primary> <secondary>一般的な問題</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You might need to boot into one of these recovery modes for any of the following reasons:"
+msgstr ""
+
+# <para>You are unable to boot normally into &PROD; (runlevel 3 or 5).</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "You are unable to boot normally into Fedora (runlevel 3 or 5)."
+msgstr "通常に&PROD;(ランレベル 3 又は 5)をブートできない。"
+
+# <para>You are having hardware or software problems, and you want to get a few important files off of your system's hard drive. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You are having hardware or software problems, and you want to get a few important files off of your system's hard drive."
+msgstr "ハードウェアまたはソフトウェアの問題があるので、システムのハードディスクドライブから いくつかの重要なファイルを取り出したい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You forgot the root password."
+msgstr ""
+
+# <title>Unable to Boot into &PROD;</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Unable to Boot into Fedora"
+msgstr "&PROD;を起動できない"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>system recovery</primary> <secondary>common problems</secondary> <tertiary>unable to boot into Fedora</tertiary>"
+msgstr "<primary>システムの復元</primary> <secondary>一般的な問題</secondary> <tertiary>Red Hat Enterprise Linux を起動できない</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Master Boot Record</primary>"
+msgstr "<primary>マスターブートレコード</primary>"
+
+# <para> This problem is often caused by the installation of another operating system after you have installed &PROD;. Some other operating systems assume that you have no other operating systems on your computer. They overwrite the Master Boot Record (MBR) that originally contained the GRUB or LILO boot loader. If the boot loader is overwritten in this manner, you will not be able to boot &PROD; unless you can get into rescue mode and reconfigure the boot loader. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This problem is often caused by the installation of another operating system after you have installed Fedora. Some other operating systems assume that you have no other operating system(s) on your computer. They overwrite the Master Boot Record (MBR) that originally contained the GRUB boot loader. If the boot loader is overwritten in this manner, you cannot boot Fedora unless you can get into rescue mode and reconfigure the boot loader."
+msgstr "この問題はしばしば &PROD; をインストールした後での別のオペレーティングシステムのインストールが要因で発生します。他のオペレーティングシステムの一部は、コンピュータに他のオペレーティングシステムがないとみなします。このため、GRUB ブートローダを 収納している本来のマスターブートレコード(MBR) を上書きしてしまいます。このようにブートローダが上書きされてしまうと、レスキューモードに入ってブートローダを再構成しない限り、&PROD; を起動することができなくなります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Another common problem occurs when using a partitioning tool to resize a partition or create a new partition from free space after installation, and it changes the order of your partitions. If the partition number of your <filename>/</filename> partition changes, the boot loader might not be able to find it to mount the partition. To fix this problem, boot in rescue mode and modify the <filename>/etc/grub.d/10_linux</filename> file."
+msgstr ""
+
+# For instructions on how to reinstall the GRUB boot loader from a rescue environment, refer to <xref linkend="s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader">.
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For instructions on how to reinstall the GRUB boot loader from a rescue environment, refer to <xref linkend=\"s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader\" />."
+msgstr "レスキューモード環境から GRUB ブートローダを再インストールする方法についての手順は <xref linkend=\"s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader\"/>を参照して下さい。"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hardware/Software Problems"
+msgstr "ハードウェア分析結果"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>system recovery</primary> <secondary>common problems</secondary> <tertiary>hardware/software problems</tertiary>"
+msgstr "<primary>システムの復元</primary> <secondary>一般的な問題</secondary> <tertiary>ハードウェア/ソフトウェアの問題</tertiary>"
+
+# <para> This category includes a wide variety of different situations. Two examples include failing hard drives and specifying an invalid root device or kernel in the boot loader configuration file. If either of these occur, you might not be able to reboot into &PROD;. However, if you boot into one of the system recovery modes, you might be able to resolve the problem or at least get copies of your most important files. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This category includes a wide variety of different situations. Two examples include failing hard drives and specifying an invalid root device or kernel in the boot loader configuration file. If either of these occur, you might not be able to reboot into Fedora. However, if you boot into one of the system recovery modes, you might be able to resolve the problem or at least get copies of your most important files."
+msgstr "このカテゴリには多種多様の状況があります。2つの例として、ハードドライブが機能しない場合とブートローダ設定ファイル内に無効なルートデバイス、あるいはカーネルを指定する場合があげられます。 これらのどちらかが発生すると、&PROD;を再起動できません。しかし、システム復元モードの1つでブート すると、問題を解決出来る可能性があり、少なくとも重要なファイルをコピーすることは出来ます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Root Password"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>system recovery</primary> <secondary>common problems</secondary> <tertiary>forgetting the root password</tertiary>"
+msgstr "<primary>システムの復元</primary> <secondary>一般的な問題</secondary> <tertiary>root パスワードを忘れる</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "What can you do if you forget your root password? To reset it to a different password, boot into rescue mode or single-user mode, and use the <command>passwd</command> command to reset the root password."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Booting into Rescue Mode"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>rescue mode</primary> <secondary>definition of</secondary>"
+msgstr "<primary>レスキューモード</primary> <secondary>その定義</secondary>"
+
+# <para> Rescue mode provides the ability to boot a small &PROD; environment entirely from a diskette, CD-ROM, or some other boot method instead of the system's hard drive. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rescue mode provides the ability to boot a small Fedora environment entirely from CD-ROM, or some other boot method, instead of the system's hard drive."
+msgstr "レスキューモードは、システムのハードドライブからブートする代わりに、CD-ROM、又は、 他のブート方法のみで小規模の &PROD; 環境をブートする機能を提供します。"
+
+# <para> As the name implies, rescue mode is provided to rescue you from something. During normal operation, your &PROD; system uses files located on your system's hard drive to do everything &mdash; run programs, store your files, and more. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "As the name implies, rescue mode is provided to rescue you from something. During normal operation, your Fedora system uses files located on your system's hard drive to do everything &mdash; run programs, store your files, and more."
+msgstr "名前が示すように、レスキューモードは、ある状態からユーザーをレスキュー(救助)するためのものです。通常の動作では、&PROD;システムはプログラムの実行、ファイルの保存など、すべての操作を行うのにシステムのハードドライブにあるファイルを使用します。"
+
+# <para> However, there may be times when you are unable to get &PROD; running completely enough to access files on your system's hard drive. Using rescue mode, you can access the files stored on your system's hard drive, even if you cannot actually run &PROD; from that hard drive. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "However, there may be times when you are unable to get Fedora running completely enough to access files on your system's hard drive. Using rescue mode, you can access the files stored on your system's hard drive, even if you cannot actually run Fedora from that hard drive."
+msgstr "しかし、システムのハードドライブのファイルにアクセスするのに充分に&PROD;を稼働することができない時もあり得ます。レスキューモードを使用すれば、実際にはハードドライブから直接 &PROD;を実行できなくてもシステムのハードドライブ上に保存してあるファイルにアクセスできます。"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>booting</primary> <secondary>rescue mode</secondary>"
+msgstr "<primary>ブート</primary> <secondary>レスキューモード</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot into rescue mode, you must be able to boot the system using one of the following methods<footnote id=\"boot-media\"> <para> Refer to the earlier sections of this guide for more details. </para> </footnote>:"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "By booting the system from a boot CD-ROM or DVD."
+msgstr "ブート CD-ROM / DVD からシステムをブートする。 "
+
+# <para>By booting the system from an installation boot CD-ROM.<footnoteref linkend="boot-media"> </para>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "By booting the system from other installation boot media, such as USB flash devices."
+msgstr "インストールブート CD-ROM からシステムをブートする。"
+
+# <para>By booting the system from the &PROD; CD-ROM #1.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "By booting the system from the Fedora installation DVD."
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux の インストール DVD からシステムをブートする。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once you have booted using one of the described methods, add the keyword <userinput>rescue</userinput> as a kernel parameter. For example, for an x86 system, type the following command at the installation boot prompt:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<userinput>linux rescue</userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>linux rescue</userinput>\n"
+
+# <para> You are prompted to answer a few basic questions, including which language to use. It also prompts you to select where a valid rescue image is located. Select from <guilabel>Local CD-ROM</guilabel>, <guilabel>Hard Drive</guilabel>, <guilabel>NFS image</guilabel>, <guilabel>FTP</guilabel>, or <guilabel>HTTP</guilabel>. The location selected must contain a valid installation tree, and the installation tree must be for the same version of &PROD; as the &PROD; CD-ROM #1 from which you booted. If you used a boot CD-ROM or diskette to start rescue mode, the installation tree must be from the same tree from which the media was created. For more information about how to setup an installation tree on a hard drive, NFS server, FTP server, or HTTP server, refer to the <citetitle>&RHLIG;</citetitle>. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "You are prompted to answer a few basic questions, including which language to use. It also prompts you to select where a valid rescue image is located. Select from <guilabel>Local CD-ROM</guilabel>, <guilabel>Hard Drive</guilabel>, <guilabel>NFS image</guilabel>, <guilabel>FTP</guilabel>, or <guilabel>HTTP</guilabel>. The location selected must contain a valid installation tree, and the installation tree must be for the same version of Fedora as the Fedora disk from which you booted. If you used a boot CD-ROM or other media to start rescue mode, the installation tree must be from the same tree from which the media was created. For more information about how to setup an installation tree on a hard drive, NFS server, FTP server, or HTTP server, refer to the earlier section of this guide."
+msgstr "使用する言語など、幾つかの簡単な質問に答えるように要求されます。また、有効なレスキューイメージの場所を選択するように要求されます。 <guilabel>Local CD-ROM</guilabel>、<guilabel>Hard Drive</guilabel>、 <guilabel>NFS image</guilabel>、<guilabel>FTP</guilabel>、<guilabel>HTTP</guilabel> の中から選択します。選択した場所には有効なインストールツリーが含まれている必要があり、また、ブート元になる &PROD; CD-ROM と同じ &PROD; バージョンのインストールツリーでなければなりません。レスキューモードを開始するのに、ブート CD-ROM か他のメディアを使用した場合は、インストールツリーはそのメディアの作成元であるツリーと同じである必要があります。ハードドライブ、NFS サーバ、FTP サーバ、HTTP サーバなどでインストールツリーを設定する方æ³
 •ã«ã¤ã„ては、このガイドの前のセクションを参照してください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you select a rescue image that does not require a network connection, you are asked whether or not you want to establish a network connection. A network connection is useful if you need to backup files to a different computer or install some RPM packages from a shared network location, for example."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following message is displayed:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-only'. If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell."
+msgstr "<computeroutput>The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory /mnt/sysimage.  You can then make any changes required to your system.  If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-only'.  If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.</computeroutput>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you select <guibutton>Continue</guibutton>, it attempts to mount your file system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>. If it fails to mount a partition, it notifies you. If you select <guibutton>Read-Only</guibutton>, it attempts to mount your file system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>, but in read-only mode. If you select <guibutton>Skip</guibutton>, your file system is not mounted. Choose <guibutton>Skip</guibutton> if you think your file system is corrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once you have your system in rescue mode, a prompt appears on VC (virtual console) 1 and VC 2 (use the <keycap>Ctrl</keycap>-<keycap>Alt</keycap>-<keycap>F1</keycap> key combination to access VC 1 and <keycap>Ctrl</keycap>-<keycap>Alt</keycap>-<keycap>F2</keycap> to access VC 2):"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<prompt>sh-3.00b#</prompt>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<prompt>sh-3.00b#</prompt>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you selected <guibutton>Continue</guibutton> to mount your partitions automatically and they were mounted successfully, you are in single-user mode."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Even if your file system is mounted, the default root partition while in rescue mode is a temporary root partition, not the root partition of the file system used during normal user mode (runlevel 3 or 5). If you selected to mount your file system and it mounted successfully, you can change the root partition of the rescue mode environment to the root partition of your file system by executing the following command:"
+msgstr ""
+
+# Type <command>chroot /mnt/sysimage</command> to mount the root partition.
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>chroot /mnt/sysimage</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>chroot /mnt/sysimage</command>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This is useful if you need to run commands such as <command>rpm</command> that require your root partition to be mounted as <filename>/</filename>. To exit the <command>chroot</command> environment, type <command>exit</command> to return to the prompt."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you selected <guibutton>Skip</guibutton>, you can still try to mount a partition or LVM2 logical volume manually inside rescue mode by creating a directory such as <filename><replaceable>/foo</replaceable></filename>, and typing the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>mount -t ext4 <replaceable>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02 /foo</replaceable></command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>mount -t ext4 <replaceable>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02 /foo</replaceable></command>\n"
+
+# <para> In the above command, <filename><replaceable>/foo</replaceable></filename> is a directory that you have created and <command><replaceable>/dev/hda5</replaceable></command> is the partition you want to mount. If the partition is of type <command>ext2</command>, replace <command>ext3</command> with <command>ext2</command>. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the above command, <filename><replaceable>/foo</replaceable></filename> is a directory that you have created and <command><replaceable>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</replaceable></command> is the LVM2 logical volume you want to mount. If the partition is of type <command>ext2</command> or <command>ext3</command> replace <command>ext4</command> with <command>ext2</command> or <command>ext3</command> respectively."
+msgstr "上記のコマンドで、<filename><replaceable>/foo</replaceable></filename> はユーザーが作成したディレクトリ、<command><replaceable>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</replaceable></command> はマウントする LVM2 論理ボリュームです。パーティションが <command>ext2</command> 又は、<command>ext3</command> タイプの場合<command>ext4</command> をそれぞれ <command>ext2</command> 又は、<command>ext3</command><command>ext2</command> で入れ替えます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you do not know the names of all physical partitions, use the following command to list them:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>fdisk -l</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>fdisk -l</command>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you do not know the names of all LVM2 physical volumes, volume groups, or logical volumes, use the following commands to list them:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>pvdisplay</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>pvdisplay</command>\n"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>vgdisplay</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>vgdisplay</command>\n"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>lvdisplay</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>lvdisplay</command>\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>rescue mode</primary> <secondary>utilities available</secondary>"
+msgstr "<primary>レスキューモード</primary> <secondary>利用できるユーティリティ</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "From the prompt, you can run many useful commands, such as:"
+msgstr ""
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>ssh</command>, <command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started"
+msgstr "<command>--bootproto=</command> &mdash;  <command>dhcp</command>, <command>bootp</command>, あるいは <command>static</command> の内の1つ."
+
+# <para><command>parted</command> and <command>fdisk</command> for managing partitions</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>dump</command> and <command>restore</command> for users with tape drives"
+msgstr "<command>--disabled</command> 又は <command>--disable</command> &mdash; どんな iptable のルールも設定しません。"
+
+# <para><command>dump</command> and <command>restore</command> for users with tape drives</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>parted</command> and <command>fdisk</command> for managing partitions"
+msgstr "<command>ifconfig</command> 又は <command>ip</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>rpm</command> for installing or upgrading software"
+msgstr ""
+
+# <para><command>d</command> &mdash; second IDE controller, slave </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>vi</command> for editing text files"
+msgstr "<command>--nodns</command> &mdash; いずれの DNS サーバーも設定しない。"
+
+# <primary>installation</primary>
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reinstalling the Boot Loader"
+msgstr "メディアを使用しないインストール"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>system recovery</primary> <secondary>common problems</secondary> <tertiary>reinstalling the boot loader</tertiary>"
+msgstr "<primary>システムの復元</primary> <secondary>一般的な問題</secondary> <tertiary>ブートローダの再インストール</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Master Boot Record</primary> <secondary>reinstalling</secondary>"
+msgstr "<primary>マスターブートレコード</primary> <secondary>再インストール</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In many cases, the GRUB boot loader can mistakenly be deleted, corrupted, or replaced by other operating systems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following steps detail the process on how GRUB is reinstalled on the master boot record:"
+msgstr ""
+
+# <para>By booting the system from an installation boot CD-ROM.<footnoteref linkend="boot-media"> </para>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Boot the system from an installation boot medium."
+msgstr "インストールブート CD-ROM からシステムをブートする。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Type <command>linux rescue</command> at the installation boot prompt to enter the rescue environment."
+msgstr ""
+
+# Type <command>chroot /mnt/sysimage</command> to mount the root partition.
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type <command>chroot /mnt/sysimage</command> to mount the root partition."
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>chroot /mnt/sysimage</command>\n"
+
+# Type <command>/sbin/grub-install /dev/hda</command> to reinstall the GRUB boot loader, where <command>/dev/hda</command> is the boot partition.
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Type <command>/sbin/grub-install <replaceable>bootpart</replaceable></command> to reinstall the GRUB boot loader, where <replaceable>bootpart</replaceable> is the boot partition (typically, /dev/sda)."
+msgstr "<command>/sbin/grub-install <replaceable>bootpart</replaceable></command> と入力して、GRUB ブート ローダを再インストールします。ここで、<replaceable>bootpart</replaceable> とは、ブートパーティション(通常 /dev/sda)を指します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Review the <filename>/etc/grub.d/10_linux</filename> file, as additional entries may be needed in the <filename>/etc/grub.d/40_custom</filename> for GRUB to control additional operating systems."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reboot the system."
+msgstr "Linux システムを IPL します。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Booting into Single-User Mode"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>booting</primary> <secondary>single-user mode</secondary>"
+msgstr "<primary>ブート</primary> <secondary>シングルユーザーモード</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>single-user mode</primary>"
+msgstr "<primary>シングルユーザーモード</primary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>runlevel 1</primary>"
+msgstr "<primary>ランレベル 1</primary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "One of the advantages of single-user mode is that you do not need a boot CD-ROM; however, it does not give you the option to mount the file systems as read-only or not mount them at all."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If your system boots, but does not allow you to log in when it has completed booting, try single-user mode."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In single-user mode, your computer boots to runlevel 1. Your local file systems are mounted, but your network is not activated. You have a usable system maintenance shell. Unlike rescue mode, single-user mode automatically tries to mount your file system. <emphasis>Do not use single-user mode if your file system cannot be mounted successfully.</emphasis> You cannot use single-user mode if the runlevel 1 configuration on your system is corrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "On an x86 system using GRUB, use the following steps to boot into single-user mode:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Press the <keycap>Esc</keycap> key at boot time to load the GRUB splash screen, then press any key to enter the GRUB interactive menu."
+msgstr ""
+
+# <para>Select <guilabel>&PROD;</guilabel> with the version of the kernel that you wish to boot and type <command>e</command> for edit. You will be presented with a list of items in the configuration file for the title you have selected. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Fedora</guilabel> with the version of the kernel that you wish to boot and type <command>a</command> to append the line."
+msgstr "ブートしたいカーネルのバージョンを持つ<guilabel>&PROD;</guilabel>を選択して、 行を追加するために<command>e</command>と入力します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Go to the end of the line and type <userinput>single</userinput> as a separate word (press the <keycap>Spacebar</keycap> and then type <userinput>single</userinput>). Press <keycap>Enter</keycap> to exit edit mode."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Booting into Emergency Mode"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>booting</primary> <secondary>emergency mode</secondary>"
+msgstr "<primary>ブート</primary> <secondary>緊急モード</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>emergency mode</primary>"
+msgstr "<primary>緊急モード</primary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In emergency mode, you are booted into the most minimal environment possible. The root file system is mounted read-only and almost nothing is set up. The main advantage of emergency mode over single-user mode is that the <command>init</command> files are not loaded. If <command>init</command> is corrupted or not working, you can still mount file systems to recover data that could be lost during a re-installation."
+msgstr ""
+
+# <para> To boot into emergency mode, use the same method as described for single-user mode in <xref linkend="s1-rescuemode-booting-single"> with one exception, replace the keyword <userinput>single</userinput> with the keyword <userinput>emergency</userinput>. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot into emergency mode, use the same method as described for single-user mode in <xref linkend=\"s1-rescuemode-booting-single\" /> with one exception, replace the keyword <userinput>single</userinput> with the keyword <userinput>emergency</userinput>."
+msgstr "緊急モードでブートするには、一か所以外は <xref linkend=\"s1-rescuemode-booting-single\"/> の中にあるようにシングルユーザーモード用に説明してある同じ方法を使用します。 キーワード <userinput>single</userinput> をキーワード<userinput>emergency</userinput> に入れ換えます。"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "注記"
+
+# <para>The man pages for <command>useradd</command>, <command>passwd</command>, <command>groupadd</command>, and <command>chage</command>.</para>
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you try to start other popular editors such as <command>emacs</command>, <command>pico</command>, or <command>vi</command>, the <command>joe</command> editor is started."
+#~ msgstr "<command>parted</command>、<command>pvcreate</command>、 <command>lvcreate</command>、及び <command>mdadm</command> を 使用することにより、暗号化するブロックデバイスを作成します。"
diff --git a/ja-JP/Rescuemode_Drivers.po b/ja-JP/Rescuemode_Drivers.po
new file mode 100644
index 0000000..1b42364
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Rescuemode_Drivers.po
@@ -0,0 +1,194 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using rescue mode to fix or work around driver problems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>system recovery</primary> <secondary>removing drivers</secondary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>system recovery</primary> <secondary>replacing drivers</secondary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>system recovery</primary> <secondary>adding drivers</secondary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>drivers</primary> <secondary>removing</secondary> <tertiary>rescue mode</tertiary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>drivers</primary> <secondary>replacing</secondary> <tertiary>rescue mode</tertiary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>drivers</primary> <secondary>adding</secondary> <tertiary>rescue mode</tertiary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A malfunctioning or missing driver can prevent a system from booting normally. Rescue mode provides an environment in which you can add, remove, or replace a driver even when the system fails to boot. Wherever possible, we recommend that you use the <application>RPM</application> package manager to remove malfunctioning drivers or to add updated or missing drivers. If you cannot remove a malfunctioning driver for some reason, you can instead <firstterm>blacklist</firstterm> the driver so that it does not load at boot time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Note that when you install a driver from a driver disc, the driver disc updates all initramfs images on the system to use this driver. If a problem with a driver prevents a system from booting, you cannot rely on booting the system from another initramfs image."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using RPM to add, remove, or replace a driver"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In rescue mode, you can use <application>RPM</application> to install, remove, or update packages from the installed system, even though you did not boot the installed system. To remove a malfunctioning driver:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Boot the system into rescue mode with the <command>linux rescue</command> command at the boot prompt, or the <command>linux rescue dd</command> command if you need to load a third-party driver from a driver disc. Follow the instructions in <xref linkend=\"s1-rescuemode-boot\" /> and do <emphasis>not</emphasis> choose to mount the installed system as read only."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change the root directory to <filename>/mnt/sysimage/</filename>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>chroot /mnt/sysimage/</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use the <command>rpm -e</command> command to remove the driver package. For example, to remove the <package>kmod-foobar</package> driver package, run:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>rpm -e kmod-foobar</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Exit the chroot environment:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>exit</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Installing a driver is a similar process, but the RPM package that contains the driver must be available on the system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Make the RPM package that contains the driver available. For example, mount a CD or USB flash drive and copy the RPM package to a location of your choice under <filename>/mnt/sysimage/</filename>, for example: <filename>/mnt/sysimage/root/drivers/</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use the <command>rpm -ivh</command> command to install the driver package. For example, to install the <package>kmod-foobar</package> driver package from <filename>/root/drivers/</filename>, run:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>rpm -­ivh /root/drivers/kmod-foobar-­1.2.0­4.17.el6.i686</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Note that <filename>/root/drivers/</filename> in this chroot environment is <filename>/mnt/sysimage/root/drivers/</filename> in the original rescue environment."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When you have finished removing and installing drivers, reboot the system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Blacklisting a driver"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As described in <xref linkend=\"s1-rescuemode-boot\" />, the <option>rdblacklist</option> kernel option <firstterm>blacklists</firstterm> a driver at boot time. To continue to blacklist the driver on subsequent boots, add the <option>rdblacklist</option> option to the line in <filename>/etc/grub.d/10_linux</filename> that describes your kernel. To blacklist the driver when the root device is mounted, add a blacklist entry in a file under <filename>/etc/modprobe.d/</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Boot the system into rescue mode with the command <command>linux rescue rdblacklist=<replaceable>name_of_driver</replaceable></command>, where <replaceable>name_of_driver</replaceable> is the driver that you need to blacklist. Follow the instructions in <xref linkend=\"s1-rescuemode-boot\" /> and do <emphasis>not</emphasis> choose to mount the installed system as read only."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <filename>/mnt/sysimage/etc/grub.d/10_linux</filename> file with the <application>vi</application> text editor:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>vi /mnt/sysimage/etc/grub.d/10_linux</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Identify the default kernel used to boot the system. Each kernel is specified in the <filename>10_linux</filename> file with a group of lines that begins <literal>menuentry</literal>. The default kernel is specified by the <parameter>default</parameter> parameter in <filename>/etc/default/grub</filename>. A value of <literal>0</literal> refers to the first menu entry in the custom script files in <filename>/etc/grub.d</filename>, a value of <literal>1</literal> refers to the second menu entry, and higher values refer to subsequent kernels in turn. Check the script prior to <filename>10_linux</filename>, named <filename>00_header</filename>, to ensure you specify the correct kernel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the <literal>linux</literal> line of the menu entry to include the option <option> rdblacklist=<replaceable>name_of_driver</replaceable></option>, where <replaceable>name_of_driver</replaceable> is the driver that you need to blacklist. For example, to blacklist the driver named <application>foobar</application>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#, no-c-format
+msgid "linux /vmlinuz-2.6.32-71.18-2.el6.i686 ro root=/dev/sda1 rhgb quiet rdblacklist=foobar"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Save the file and exit <application>vi</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a new file under <filename>/etc/modprobe.d/</filename> that contains the command <command>blacklist <replaceable>name_of_driver</replaceable></command>. Give the file a descriptive name that will help you find it in future, and use the filename extension <filename>.conf</filename>. For example, to continue to blacklist the driver <application>foobar</application> when the root device is mounted, run:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>echo \"blacklist foobar\" &gt;&gt; /mnt/sysimage/etc/modprobe.d/blacklist-foobar.conf</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Reboot the system. You no longer need to supply <option>rdblacklist</option> manually as a kernel option until you next update the default kernel. If you update the default kernel before the problem with the driver has been fixed, you must edit <filename>10_linux</filename> again to ensure that the faulty driver is not loaded at boot time."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Revision_History.po b/ja-JP/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..e0d608b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Reed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updates for Fedora 16"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Specialized_Storage_Devices-x86.po b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..93b3ebd
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices-x86.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you do need to configure iSCSI or FCoE storage, click <guibutton>Add "
+"Advanced Target</guibutton> and refer to <xref linkend=\"s1-advanced-storage-"
+"x86\" />."
+msgstr ""
+"iSCSI か FCoE のストレージを設定する必要がある場合は、<guibutton>高度なター"
+"ゲットを追加(Add Advanced Target)</guibutton> をクリックして <xref linkend="
+"\"s1-advanced-storage-x86\" /> を参照して下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"when you have selected the storage devices to make available during "
+"installation, click <guibutton>Next</guibutton> and proceed to <xref linkend="
+"\"sn-initialize-hdd-x86\" />"
+msgstr ""
+"インストール中に使用できるようにストレージデバイスを選択しているならば、 "
+"<guibutton>次</guibutton>を クリックして <xref linkend=\"sn-initialize-hdd-"
+"x86\" /> へ進んで下さい。"
diff --git a/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-figure-1.po b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-figure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..dc5c104
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-figure-1.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Select storage devices — Basic devices"
+msgstr "ストレージデバイスの選択 — 基本的デバイス"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Basic Devices tab"
+msgstr "services"
diff --git a/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-figure-2.po b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-figure-2.po
new file mode 100644
index 0000000..dfe8401
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-figure-2.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Storage Devices Search Tab"
+msgstr "ストレージデバイス検索のタブ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The tab contains a drop-down menu to select between searching by port, "
+"target, and LUN (with corresponding text boxes for these values) and "
+"searching by WWID (with a corresponding text box for this value)."
+msgstr ""
+"このタブにはドロップダウンメニューが含まれており、ポート、ターゲット、及び "
+"LUN (それらの値に該当するテキストボックス付き)単位で の検索と、WWID(この値"
+"に該当するテキストボックス付き)での検索との間で選択が出来ます。"
diff --git a/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-figure-3.po b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-figure-3.po
new file mode 100644
index 0000000..0959899
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-figure-3.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Selecting Columns"
+msgstr "カラムの選択"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The drop-down menu in its expanded state"
+msgstr "展開した状態のドロップダウンメニュー"
diff --git a/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-figure-4.po b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-figure-4.po
new file mode 100644
index 0000000..4ddf33a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-figure-4.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Select storage devices — Multipath Devices"
+msgstr "ストレージデバイスの選択 — マルチパスデバイス"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Multipath Devices tab"
+msgstr "マルチパスデバイスのタブ"
diff --git a/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-figure-5.po b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-figure-5.po
new file mode 100644
index 0000000..f74a49c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-figure-5.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Select storage devices — Other SAN Devices"
+msgstr "ストレージデバイスの選択 — その他の SAN デバイス"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Other SAN Devices tab"
+msgstr "その他の SAN デバイスのタブ"
diff --git a/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-important-1.po b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-important-1.po
new file mode 100644
index 0000000..a246a12
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-important-1.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Any storage devices that you do not select on this screen are hidden from "
+"<application>anaconda</application> entirely. To <firstterm>chain load</"
+"firstterm> the Fedora boot loader from a different boot loader, select all "
+"the devices presented in this screen."
+msgstr ""
+"この画面で選択しないストレージデバイスはいずれも <application>anaconda</"
+"application> から 全面的に隠れています。異なるブートローダから Red Hat "
+"Enterprise Linux ブートローダを <firstterm>チェーンロード</firstterm> するに"
+"は、この画面に提示されている全てのデバイスを 選択して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-1.po b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..ee49b55
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The storage devices selection screen displays all storage devices to which "
+"<application>anaconda</application> has access."
+msgstr ""
+"ストレージデバイス選択の画面は <application>anaconda</application> がアクセス"
+"を持つ全てのストレージデバイスを表示します。"
diff --git a/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-2.po b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..3f6d0ab
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Devices are grouped under the following tabs:"
+msgstr "デバイス群は以下のタブの下でグループ化されています:"
diff --git a/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-3.po b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..3129d17
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-3.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The storage devices selection screen also contains a <guilabel>Search</"
+"guilabel> tab that allows you to filter storage devices either by their "
+"<firstterm>World Wide Identifier</firstterm> (WWID) or by the port, target, "
+"or <firstterm>logical unit number</firstterm> (LUN) at which they are "
+"accessed."
+msgstr ""
+"ストレージデバイス選択の画面には<guilabel>検索</guilabel> タブが含まれてお"
+"り、アクセスをするための WWID (<firstterm>World Wide Identifier</firstterm>) "
+"で、あるいはポートで、ターゲットで、又は <firstterm>LUN(logical unit "
+"number)</firstterm> でストレージデバイスを分別できます。"
diff --git a/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-4.po b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..69ad0c7
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-4.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each tab presents a list of devices detected by <application>anaconda</"
+"application>, with information about the device to help you to identify it. "
+"A small drop-down menu marked with an icon is located to the right of the "
+"column headings. This menu allows you to select the types of data presented "
+"on each device. For example, the menu on the <guilabel>Multipath Devices</"
+"guilabel> tab allows you to specify any of <guimenuitem>WWID</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Capacity</guimenuitem>, <guimenuitem>Vendor</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Interconnect</guimenuitem>, and <guimenuitem>Paths</"
+"guimenuitem> to include among the details presented for each device. "
+"Reducing or expanding the amount of information presented might help you to "
+"identify particular devices."
+msgstr ""
+"<application>anaconda</application> で検出されるデバイスの一覧を表示するそれ"
+"ぞれのタブはデバイスの識別を 支援するデバイスの情報を含んでいます。アイコンで"
+"マークされた小さなドロップダウンメニューはカラム頭書きの右に あります。このメ"
+"ニューにより各デバイス上に提供されるデータのタイプを選択できるようになりま"
+"す。例えば、<guilabel>マルチパス デバイス</guilabel> タブのメニューにより、"
+"<guimenuitem>WWID</guimenuitem>、<guimenuitem>容量</guimenuitem>、 "
+"<guimenuitem>ベンダー</guimenuitem>、<guimenuitem>相互接続</guimenuitem>、及"
+"び <guimenuitem>パス</guimenuitem> のいずれかを指定して各デバイス上に提供され"
+"る詳細を含めることができます。提供される情報量を増加したり低減したりすると、"
+"特定デバイスの 識別の手助けになるでしょう。"
diff --git a/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-5.po b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..53d259a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-5.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each device is presented on a separate row, with a checkbox to its left. "
+"Click the checkbox to make a device available during the installation "
+"process, or click the <firstterm>radio button</firstterm> at the left of the "
+"column headings to select or deselect all the devices listed in a particular "
+"screen. Later in the installation process, you can choose to install Fedora "
+"onto any of the devices selected here, and can choose to automatically mount "
+"any of the other devices selected here as part of the installed system."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-6.po b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-6.po
new file mode 100644
index 0000000..2e98b1e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-6.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that the devices that you select here are not automatically erased by "
+"the installation process. Selecting a device on this screen does not, in "
+"itself, place data stored on the device at risk. Note also that any devices "
+"that you do not select here to form part of the installed system can be "
+"added to the system after installation by modifying the <filename>/etc/"
+"fstab</filename> file."
+msgstr ""
+"ここで選択するデバイスはインストールプロセスによって自動的に削除されないこと"
+"に注意して下さい。この画面上でデバイスを選択すること自身はデバイス上に保存し"
+"たデータを危険に晒すことはありません。インストールシステムの 一部の構成用とし"
+"てここで選択しないデバイスはいずれも、<filename>/etc/fstab</filename> ファイ"
+"ルを修正することにより、インストール後でもシステムに追加することができます。"
diff --git a/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-7.po b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-7.po
new file mode 100644
index 0000000..33b5e7d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-para-7.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The tab contains a drop-down menu to select searching by port, target, WWID, "
+"or LUN (with corresponding text boxes for these values). Searching by WWID "
+"or LUN requires additional values in the corresponding text box."
+msgstr ""
+"このタブにはドロップダウンメニューが含まれており、ポート、ターゲット、WWID、"
+"又はLUN (それらの値に該当するテキストボックス付き)単位での検索ができます。"
+"WWID、又は LUN 毎の検索には、その該当するテキストボックスに追加の値が必要で"
+"す。"
diff --git a/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-title.po b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-title.po
new file mode 100644
index 0000000..e7f7c22
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-title.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Storage Devices Selection Screen"
+msgstr "ストレージデバイス選択の画面"
diff --git a/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-variablelist-1.po b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-variablelist-1.po
new file mode 100644
index 0000000..ce58041
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Specialized_Storage_Devices_common-variablelist-1.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Basic Devices"
+msgstr "services"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Basic storage devices directly connected to the local system, such as hard disk drives and solid-state drives."
+msgstr "基本的デバイスは、ハードディスクやソリッドステートドライブなどのようにローカルシステムに接続されています。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Firmware RAID"
+msgstr "ソフトウェア RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Storage devices attached to a firmware RAID controller."
+msgstr "ストレージデバイスはファームウェア RAID コントローラに接続されています。"
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Multipath Devices"
+msgstr "他のデバイス"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Storage devices accessible through more than one path, such as through multiple SCSI controllers or Fiber Channel ports on the same system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — device serial numbers must be 16 or 32 characters"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer only detects multipath storage devices with serial numbers that are 16 or 32 characters in length."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other SAN Devices"
+msgstr "他のデバイス"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Any other devices available on a storage area network (SAN)."
+msgstr "SAN (storage area network) で利用できる他のデバイスです。"
diff --git a/ja-JP/Steps-x86.po b/ja-JP/Steps-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..6533a31
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps-x86.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Planning for Installation on the x86 Architecture"
+msgstr "x86 アーキテクチャ上のインストール計画"
diff --git a/ja-JP/Steps_Cdrom-x86.po b/ja-JP/Steps_Cdrom-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..3401922
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Cdrom-x86.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a boot method"
+msgstr "ブート方法"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>steps</primary> <secondary>booting with CD-ROM or DVD</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>手順</primary> <secondary>CD-ROM か DVD でブートする</secondary>"
+
+# IGNORED
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "You can use several methods to boot Fedora."
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux は数種の方法を使用してブートできます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your BIOS may need to be changed to allow booting from your DVD/CD-ROM "
+"drive. For more information about changing your BIOS, refer to <xref linkend="
+"\"s2-x86-starting-booting\" />."
+msgstr ""
+"DVD/CD-ROM ドライブからブートできるように BIOS を変更する必要があるかも知れま"
+"せん。 BIOS の変更に関する詳細情報には、<xref linkend=\"s2-x86-starting-"
+"booting\"/> を参照して下さい。 "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Other than booting from an installation CD or DVD, you can also boot the "
+"Fedora installation program from <firstterm>minimal boot media</firstterm> "
+"in the form of a bootable CD or USB flash drive. After you boot the system "
+"with a piece of minimal boot media, you complete the installation from a "
+"different installation source, such as a local hard drive or a location on a "
+"network. Refer to <xref linkend=\"Making_Minimal_Boot_Media\" /> for "
+"instructions on making boot CDs and USB flash drives."
+msgstr ""
+"インストール DVD からのブートの他にも、Red Hat Enterprise Linux インストール "
+"プログラムはブート可能な CD、又は USB フラッシュドライブの形式の <firstterm>"
+"最小限ブートメディア</firstterm> からもブートできます。最小限ブートメディアか"
+"らシステムをブートした後に、ローカルハードドライブや ネットワークの場所などの"
+"異なるインストールソースからインストールを完了することができます。ブート CD "
+"及び USB フラッシュドライブの作成法案内については <xref linkend="
+"\"Making_Minimal_Boot_Media\" />を参照して下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Finally, you can boot the installer overthe network from a "
+"<firstterm>preboot execution environment</firstterm> (PXE) server. Refer to "
+"<xref linkend=\"ap-install-server\" />. Again, after you boot the system, "
+"you complete the installation from a different installation source, such as "
+"a local hard drive or a location on a network."
+msgstr ""
+"最後に、<firstterm>PXE (preboot execution environment)</firstterm> サーバーか"
+"ら ネットワークを介してインストーラをブートできます。<xref linkend=\"ap-"
+"install-server\" /> を 参照して下さい。システムをブートした後には、ローカル"
+"ハードドライブやネットワーク上の場所などの 異なるインストールソースからインス"
+"トールを完了することができます。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Cdrom_x86_ppc_preamble.po b/ja-JP/Steps_Cdrom_x86_ppc_preamble.po
new file mode 100644
index 0000000..71f71af
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Cdrom_x86_ppc_preamble.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Installing from a CD-ROM or DVD requires that you have a Fedora &PRODVER; CD-"
+"ROM or DVD, and you have a DVD/CD-ROM drive on a system that supports "
+"booting from it."
+msgstr ""
+"CD-ROM 又は DVD からのインストールには、&PROD; 製品の購入が必要で、&PROD; "
+"&PRODVER; の CD-ROM か DVD を所有し、CD-ROM か DVD からのブートをサポートする"
+"システム上に CD-ROM か DVD ドライブがあることが必要です。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Diskspace-x86.po b/ja-JP/Steps_Diskspace-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..cf68b3a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Diskspace-x86.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Do You Have Enough Disk Space?</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps-diskspace.idx:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Do You Have Enough Disk Space?"
+msgstr "ディスク容量は十分ですか?"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>steps</primary> <secondary>disk space</secondary>"
+msgstr "<primary>選択</primary> <secondary>パッケージ</secondary>"
+
+# <primary>disk partitioning</primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartsetup.idx:
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>disk space</primary>"
+msgstr "<primary>ディスクパーティション設定</primary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>disk space</secondary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>>DVD</secondary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Nearly every modern-day operating system (OS) uses <firstterm>disk "
+"partitions</firstterm>, and Fedora is no exception. When you install Fedora, "
+"you may have to work with disk partitions. If you have not worked with disk "
+"partitions before (or need a quick review of the basic concepts), refer to "
+"<xref linkend=\"ch-partitions-x86\" /> before proceeding."
+msgstr ""
+"殆んどの最近のオペレーティングシステム(OS)は <firstterm>ディスクパーティショ"
+"ン</firstterm>を使用しており、Red Hat Enterprise Linux も例外ではありません。"
+"Red Hat Enterprise Linux をインストールする時には、ディスクパーティションを操"
+"作する必要があるでしょう。以前にディスクパーティションを操作したことがない場"
+"合(又は、その基本概念の簡単な復習が必要な場合)、操作の前に <xref linkend="
+"\"ch-partitions-x86\"/> を参照して下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space used by Fedora must be separate from the disk space used by "
+"other OSes you may have installed on your system, such as Windows, OS/2, or "
+"even a different version of Linux. For x86, AMD64, and Intel 64 systems, at "
+"least two partitions (<filename>/</filename> and <filename>swap</filename>) "
+"must be dedicated to Fedora."
+msgstr ""
+"&PROD; で使用されるディスク領域は使用中のシステムにインストールしてある、"
+"Windows、 OS/2、 Linux の別のバージョンなど、他の OS で使用されるディスク領域"
+"と別でなければなりません。 x86、 AMD64、<trademark class=\"registered"
+"\">Intel</trademark> 64 のシステム用には 少なくとも二つのパーティション"
+"(<filename>/</filename> と <filename>swap</filename>) が &PROD; の専用でなけ"
+"ればなりません。Itanium システムには、少なくとも三つのパーティション "
+"(<filename>/</filename>, <filename>/boot/efi/</filename>, <filename>swap</"
+"filename>) が &PROD; の専用でなければなりません。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To gain a better sense of how much space you really need, refer to the "
+"recommended partitioning sizes discussed in <xref linkend=\"s2-"
+"diskpartrecommend-x86\" />."
+msgstr ""
+"実際にどれ位の領域が必要なのかを判定できるようにする為、<xref linkend=\"s2-"
+"diskpartrecommend-x86\"/> で説明してある推薦のパーティションサイズを参照して"
+"下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are not sure that you meet these conditions, or if you want to know "
+"how to create free disk space for your Fedora installation, refer to <xref "
+"linkend=\"ch-partitions-x86\" />."
+msgstr ""
+"これらの条件に適合するかどうか不明な場合、又は &PROD; インストールの為にディ"
+"スクの 空き領域の作成法を知りたい場合は、<xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/"
+"> を 参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Diskspace_x86_ppc_Itemized_List.po b/ja-JP/Steps_Diskspace_x86_ppc_Itemized_List.po
new file mode 100644
index 0000000..85ad4c8
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Diskspace_x86_ppc_Itemized_List.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"have enough <emphasis>unpartitioned<footnote> <para> Unpartitioned disk "
+"space means that available disk space on the hard drives you are installing "
+"to has not been divided into sections for data. When you partition a disk, "
+"each partition behaves like a separate disk drive. </para> </footnote></"
+"emphasis> disk space for the installation of Fedora, or"
+msgstr ""
+"&RHEL; のインストール用に充分な<emphasis>パーティションしていない<footnote> "
+"<para> パーティションしていないディスク領域とは、インストールしようとしている"
+"ハードドライブの 利用できるディスク領域がまだデータ用に分割されていないことを"
+"意味します。ディスクをパーティション すると、各パーティションはまるで、独立し"
+"たディスクのように機能します。</para> </footnote></emphasis>ディスク領域を"
+"持っていること。あるいは、"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"have one or more partitions that may be deleted, thereby freeing up enough "
+"disk space to install Fedora."
+msgstr ""
+"削除可能な1つ、又は複数のパーティションを確保して、&RHEL; のインストール用に"
+"充分な ディスク領域を開放する。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Diskspace_x86_ppc_oneline_paragraph.po b/ja-JP/Steps_Diskspace_x86_ppc_oneline_paragraph.po
new file mode 100644
index 0000000..39a87fb
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Diskspace_x86_ppc_oneline_paragraph.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Before you start the installation process, you must"
+msgstr "インストールプロセスを終了"
diff --git a/ja-JP/Steps_Hardware-x86.po b/ja-JP/Steps_Hardware-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..42ba444
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hardware-x86.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is Your Hardware Compatible?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>steps</primary> <secondary>hardware compatibility</secondary>"
+msgstr "<primary>手順</primary> <secondary>ハードウェアの互換性</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>hardware</primary> <secondary>compatibility</secondary>"
+msgstr "<primary>ハードウェア</primary> <secondary>互換性</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Hardware compatibility is particularly important if you have an older system "
+"or a system that you built yourself. Fedora &PRODVER; should be compatible "
+"with most hardware in systems that were factory built within the last two "
+"years. However, hardware specifications change almost daily, so it is "
+"difficult to guarantee that your hardware is 100% compatible."
+msgstr ""
+"ハードウェア互換性は、旧式のシステムや個人作成のシステムを所有している場合に"
+"特に 重要になります。&PROD; 5 は過去二年以内に工場で製造されたシステム内の ほ"
+"とんどのハードウェアに互換性を持つはずです。しかし、ハードウェアの仕様が毎日"
+"の ように変化している為、ご使用のハードウェアが100% 互換であることを保証する"
+"のは 困難です。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The most recent list of supported hardware can be found in the Release Notes "
+"for Fedora &PRODVER;, available at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes</ulink> ."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the end of a successful Fedora installation process, the installation "
+"program offers you the option to provide details of your hardware "
+"configuration anonymously to the Fedora Project (refer to <xref linkend=\"sn-"
+"smolt\" />). You can view the statistics gathered by this method at <ulink "
+"url=\"http://smolt.fedoraproject.org/static/stats/devices.html\" />. Viewing "
+"the list of hardware that makes up systems on which other people have "
+"successfully installed Fedora might help you determine how suitable your "
+"hardware is."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Steps_Hd_Install-x86.po b/ja-JP/Steps_Hd_Install-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..3e66aab
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hd_Install-x86.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With these files present on a hard drive, you can choose <guimenuitem>Hard drive</guimenuitem> as the installation source when you boot the installation program (refer to <xref linkend=\"s1-installationmethod-x86\" />)."
+msgstr "ハードドライブにそれらのファイルがあると、インストールプログラムをブートする時に インストールソースとして <guimenuitem>「ハードドライブ」</guimenuitem>を 選択することができます。 (<xref linkend=\"s1-installationmethod-x86\" /> を参照)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify that the <filename>images/</filename> directory contains at least the <filename>install.img</filename> file, without which installation cannot proceed. Optionally, the <filename>images/</filename> directory should contain the <filename>product.img</filename> file, without which only the packages for a <guilabel>Minimal</guilabel> installation will be available during the package group selection stage (refer to <xref linkend=\"s1-pkgselection-x86\" />)."
+#~ msgstr "<filename>images/</filename> ディレクトリが少なくとも <filename>install.img</filename> ファイルを収納していることを確認します。これが無いとインストールは進行できません。オプション として <filename>images/</filename> ディレクトリは <filename>product.img</filename> ファイルを収納すべきです。これが無いとパッケージグループの選択時に <guilabel>最小限(Minimal)</guilabel> インストール用のパッケージしか使用できません。(<xref linkend=\"s1-pkgselection-ppc\" /> を参照)"
diff --git a/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-indexterm-1.po b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..1157c93
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>hard drive installation</primary> <secondary>preparing for</"
+"secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>ハードドライブインストール</primary> <secondary>その準備</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-indexterm-2.po b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..7e8194b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>hard drive</secondary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>開始</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-itemizedlist-1.po b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-itemizedlist-1.po
new file mode 100644
index 0000000..5c948b6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-itemizedlist-1.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"an <firstterm>ISO image</firstterm> of the installation DVD. An ISO image is "
+"a file that contains an exact copy of the content of a DVD."
+msgstr ""
+"インストール DVD の <firstterm>ISO イメージ</firstterm>。ISO イメージとは "
+"DVD の内容と全く同じコピーを収納しているファイルです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "an <filename>install.img</filename> file extracted from the ISO image."
+msgstr "ISO イメージから抽出した <filename>install.img</filename> ファイル。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"optionally, a <filename>product.img</filename> file extracted from the ISO "
+"image."
+msgstr ""
+"オプションとして、ISO イメージから抽出した <filename>product.img</filename> "
+"ファイル。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-1.po b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..ab55f86
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain an ISO image of the Fedora installation DVD (refer to <xref linkend="
+"\"ch-new-users\" />). Alternatively, if you have the DVD on physical media, "
+"you can create an image of it with the following command on a Linux system:"
+msgstr ""
+"Red Hat Enterprise Linux のインストール DVD から ISO イメージを取得します。 "
+"(<xref linkend=\"ch-Obtaining_Red_Hat_Enterprise_Linux\" /> を参照) 物理メ"
+"ディア上に DVD が存在する場合、Linux システムで 以下のコマンドを使用するとそ"
+"のイメージを作成することができます:"
diff --git a/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-2.po b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..ee5d96e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Transfer the ISO image to the hard drive."
+msgstr "ISO イメージをハードドライブに転送します。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-3.po b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..2c35129
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-3.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Copy the <filename>images/</filename> directory from inside the ISO image to the same directory in which you stored the ISO image file itself. Enter the following commands:"
+msgstr "ISO ファイル内の <filename>images/</filename> ディレクトリを <filename>images/</filename> と言う名前のディレクトリにコピーします。 以下のコマンドを使用します:"
diff --git a/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-4.po b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..e3e9a92
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-4.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use a SHA256 checksum program to verify that the ISO image that you copied "
+"is intact. Many SHA256 checksum programs are available for various operating "
+"systems. On a Linux system, run:"
+msgstr ""
+"SHA256 checksum プログラムを使用して、コピーした ISO イメージが完全かどうか確"
+"認します。 多くの SHA256 checksum プログラムが各種オペレーティングシステム用"
+"に入手できます。 Linux システムでは以下を実行します:"
diff --git a/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-5.po b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..f979e07
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-5.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "where <replaceable>name_of_image</replaceable> is the name of the ISO image file. The SHA256 checksum program displays a string of 64 characters called a <firstterm>hash</firstterm>. Compare this hash to the hash displayed for this particular image on the <guilabel>GPG Keys</guilabel> page on the Fedora Project site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/keys\" />. The two hashes should be identical."
+msgstr "ここで、<replaceable>name_of_image</replaceable> とは ISO イメージファイルの名前です。 SHA256 checksum プログラムは <firstterm>ハッシュ(hash)</firstterm> と呼ばれる 64 文字のストリングを表示します。このハッシュと Red Hat Network の <guilabel>ソフトウェアをダウンロード (Download Software)</guilabel> ページでこの特定イメージ用に表示してあるハッシュと比較します。 (<xref linkend=\"ch-Obtaining_Red_Hat_Enterprise_Linux\" /> を参照) この2つのハッシュは同一で なければなりません。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-6.po b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-6.po
new file mode 100644
index 0000000..cad9624
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-6.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Hard drive installations use an <firstterm>ISO image</firstterm> of the installation DVD. An ISO image is a file that contains an exact copy of the content of a DVD."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Hard drive installations use the following files:"
+#~ msgstr "ハードドライブインストールは以下のファイルを使用します:"
diff --git a/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-7.po b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-7.po
new file mode 100644
index 0000000..cf80e0a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-7.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "where <filename><replaceable>path_to_image</replaceable></filename> is the path to the ISO image file, <filename><replaceable>name_of_image</replaceable></filename> is the name of the ISO image file, and <filename><replaceable>mount_point</replaceable></filename> is a mount point on which to mount the image while you copy files from the image. For example:"
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-8.po b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-8.po
new file mode 100644
index 0000000..140a071
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-para-8.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The ISO image file and an <filename>images/</filename> directory are now present, side-by-side, in the same directory."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-screen-1.po b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-screen-1.po
new file mode 100644
index 0000000..d7c0f6d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-screen-1.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>$ sha256sum <replaceable>name_of_image</replaceable>.iso</command>"
+msgstr ""
+"<command>$ sha256sum <replaceable>name_of_image</replaceable>.iso</command>"
diff --git a/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-title-1.po b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..4d4ad60
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hd_Install_common-title-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preparing for a Hard Drive Installation"
+msgstr "NFS インストールの準備"
diff --git a/ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_note_1.po b/ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_note_1.po
new file mode 100644
index 0000000..c171b01
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_note_1.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<userinput>linux mediacheck</userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t<userinput>linux mediacheck</userinput>\n"
+"\t"
diff --git a/ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_1.po b/ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_1.po
new file mode 100644
index 0000000..3cc75b8
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_1.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Note — Not all file systems supported"
+msgstr "注記 — 全てのファイルシステムがサポートされる訳ではありません"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hard drive installations only work from ext2, ext3, ext4, or FAT file systems. You cannot use a hard drive formatted for any other file system as an installation source for Fedora."
+msgstr "ハードドライブからのインストールは ext2、ext3、ext4、又は FAT ファイルシステムからしか行なえません。他のファイルシステムでフォーマットしたハードドライブは Red Hat Enterprise Linux のインストールソースとして使用できません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the file system of a hard drive partition on a Windows operating system, use the <application>Disk Management</application> tool. To check the file system of a hard drive partition on a Linux operating system, use the <application>fdisk</application> tool."
+msgstr "Windows オペレーティングシステムを持つハードドライブパーティションのファイルシステムを チェックするには、<application>ディスク管理(Disk Management)</application> ツールを使用します。 Linux オペレーティングシステムのハードドライブパーティションのファイルシステムをチェックするには、  <application>fdisk</application> ツールを使用します。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_para_1.po b/ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_para_1.po
new file mode 100644
index 0000000..c338a78
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_para_1.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installation program has the ability to test the integrity of the "
+"installation media. It works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO "
+"installation methods. We recommend that you test all installation media "
+"before starting the installation process, and before reporting any "
+"installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due to "
+"improperly-burned discs). To use this test, type the following command at "
+"the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
+msgstr ""
+"&PROD; インストールプログラムは、インストールメディアの整合性を テストする機"
+"能を持っています。これは、CD、DVD、ハードドライブ ISO、及び NFS ISO などのイ"
+"ンストールメソッドで機能します。Red Hat では、実際にインストールを開始する"
+"前、及びインストール関連のバグを報告する前に全てのインストールメディアをテス"
+"トして頂くように推奨しています。(多くの報告されたバグは実際には不適格に焼かれ"
+"た CD が原因です)。このテストを使用するには、<prompt>boot:</prompt> プロンプ"
+"トで次のコマンドを入力します(Itanium システムでは <command>elilo</command> を"
+"その前に付けます):"
diff --git a/ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_para_0.po b/ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_para_0.po
new file mode 100644
index 0000000..12df23f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_para_0.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Use this option to install Fedora on systems without a DVD drive or network "
+"connection."
+msgstr ""
+"このオプションを使用すると、DVD ドライブ、又はネットワーク接続無しでシステム"
+"に Red Hat Enterprise Linux をインストールできます。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_para_1.po b/ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_para_1.po
new file mode 100644
index 0000000..affd9cd
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_para_1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To prepare a hard drive as an installation source, follow these steps:"
+msgstr ""
+"ハードドライブをインストールソースとして準備するには、以下の手順に従います:"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install-x86.po b/ja-JP/Steps_Network_Install-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..a692d64
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install-x86.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>network installation</primary> <secondary>preparing for</secondary>"
+msgstr "<primary>ネットワークインストール</primary> <secondary>実行する</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>network</secondary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>>DVD</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>FTP</secondary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>>DVD</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>NFS</secondary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>>DVD</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>installation</primary> <secondary>HTTP</secondary>"
+msgstr "<primary>インストール</primary> <secondary>>DVD</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>FTP</primary> <secondary>installation</secondary>"
+msgstr "<primary>FCoE</primary> <secondary>インストール</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>NFS</primary> <secondary>installation</secondary>"
+msgstr "<primary>FCoE</primary> <secondary>インストール</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>HTTP</primary> <secondary>installation</secondary>"
+msgstr "<primary>FCoE</primary> <secondary>インストール</secondary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To copy the files from the installation DVD to a Linux instance, which acts as an installation staging server, continue with either <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86-ftp-http\" /> or <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86-nfs\" />."
+msgstr "インストール DVD からファイルを、インストールステージングサーバーとして動作する Linux インスタンスにコピーするには、<xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86-ftp-http\" /> か、又は <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86-nfs\" /> で継続します。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_common-title-1.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..c5f9529
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_common-title-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preparing for a Network Installation"
+msgstr "NFS インストールの準備"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_section_1-common-para-1.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_1-common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..7ce3efc
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_1-common-para-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Extract the files from the ISO image of the installation DVD and place them in a directory that is shared over FTP or HTTP."
+msgstr "インストール DVD の ISO イメージから ファイルを抽出して、それを FTP か HTTP 経由で 共有ディレクトリ内に配置します。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_section_1-common-para-2.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_1-common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..a17207a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_1-common-para-2.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Next, make sure that the directory is shared via FTP or HTTP, and verify "
+"client access. Test to see whether the directory is accessible from the "
+"server itself, and then from another machine on the same subnet to which you "
+"will be installing."
+msgstr ""
+"次に、ディレクトリが FTP か HTTP 経由で共有されていることを確認して、クライア"
+"ントアクセスを確認します。このディレクトリがサーバー自身からアクセス可能であ"
+"り、そしてインストール先の同じサブネット上の別のマシンからアクセス可能である"
+"こともチェックします。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_section_1-common-title-1.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_1-common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..5b83030
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_1-common-title-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preparing for FTP and HTTP installation"
+msgstr "NFS インストールの準備"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-1.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..f1d18cb
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For NFS installation it is not necessary to extract all the files from the ISO image. It is sufficient to make the ISO image available on the network server via NFS."
+msgstr "NFS インストールでは、ISO イメージから全てのファイルを抽出する必要はありません。 ISO イメージ自身、<filename>install.img</filename> ファイルと、とオプションとして <filename>product.img</filename> ファイルを NFS 経由でネットワークサーバー上で 入手できるようにするだけで十分です。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-10.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-10.po
new file mode 100644
index 0000000..4bcc080
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-10.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "where <replaceable>path_to_image</replaceable> is the path to the ISO image file, <replaceable>name_of_image</replaceable> is the name of the ISO image file, and <replaceable>publicly_available_directory</replaceable> is a directory that is available over NFS or that you intend to make available over NFS."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-4.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..c83ebdf
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-4.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ensure that an entry for the publicly available directory exists in the <filename>/etc/exports</filename> file on the network server so that the directory is available via NFS."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "Ensure that the <filename><replaceable>/publicly/available/directory</replaceable></filename> directory is exported via NFS via an entry in <filename>/etc/exports</filename> on the network server."
+#~ msgstr "<filename><replaceable>/publicly/available/directory</replaceable></filename> ディレクトリは、ネットワークサーバー上の <filename>/etc/exports</filename> にあるエントリを介してNFS を経由してエキスポートされることを確認して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-5.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..ddf1611
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-5.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To export a directory read-only to a specific system, use:"
+msgstr "ディレクトリを読み込み専用で特定のシステムにエキスポートするには:"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-6.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-6.po
new file mode 100644
index 0000000..e531e2d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-6.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To export a directory read-only to all systems, use:"
+msgstr "ディレクトリを読み込み専用で全てのシステムにエキスポートするには:"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-7.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-7.po
new file mode 100644
index 0000000..1b16a0d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-7.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"On the network server, start the NFS daemon (on a Fedora system, use "
+"<command>/sbin/service nfs start</command>). If NFS is already running, "
+"reload the configuration file (on a Fedora system use <command>/sbin/service "
+"nfs reload</command>)."
+msgstr ""
+"NFS デーモンを開始します(Red Hat Enterprise Linux マシン上では、<command> /"
+"sbin/service nfs start</command>を使用)。NFS が既に、 実行中の場合は、設定"
+"ファイルを再ロードします(Red Hat Enterprise Linux システムでは、 <command>/"
+"sbin/service nfs reload</command>を使用)。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-8.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-8.po
new file mode 100644
index 0000000..d0073e7
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-8.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to test the NFS share following the directions in the "
+"<citetitle>Fedora Deployment Guide</citetitle>. Refer to your NFS "
+"documentation for details on starting and stopping the NFS server."
+msgstr ""
+"<citetitle>Red Hat Enterprise Linux 導入ガイド</citetitle> にある案内に従っ"
+"て NFS 共有を 確実にテストします。NFS サーバーの開始と停止についての詳細には "
+"NFS ドキュメントを参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-9.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-9.po
new file mode 100644
index 0000000..f6c1fcd
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-para-9.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Transfer the ISO image to the NFS exported directory. On a Linux system, run:"
+msgstr ""
+"ISO イメージを NFS のエキスポートディレクトリに転送します。Linux システムでは"
+"以下を実行します:"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-screen-1.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-screen-1.po
new file mode 100644
index 0000000..ae72adb
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-screen-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>mv /<replaceable>path_to_image</replaceable>/<replaceable>name_of_image</replaceable>.iso /<replaceable>publicly_available_directory</replaceable>/</command>"
+msgstr "<command>mv <replaceable>/location/of/disk/space/</replaceable>F&PRODVER;.iso <replaceable>/publicly/available/directory/</replaceable></command>"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-screen-2.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-screen-2.po
new file mode 100644
index 0000000..6ede3f1
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-screen-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command><replaceable>/publicly_available_directory</replaceable> <replaceable>client.ip.address</replaceable> (ro)</command>"
+msgstr "<command><replaceable>/publicly/available/directory</replaceable> <replaceable>client.ip.address</replaceable> (ro)</command>"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-screen-3.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-screen-3.po
new file mode 100644
index 0000000..e7ec0c9
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-screen-3.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command><replaceable>/publicly_available_directory</replaceable> * (ro)</command>"
+msgstr "<command><replaceable>/publicly/available/directory</replaceable> * (ro)</command>"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-title-1.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..2a0cd15
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_section_2-common-title-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for an NFS installation"
+msgstr "NFS インストールの準備"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_note.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_note.po
new file mode 100644
index 0000000..24a253b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_note.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Make sure no installation DVD (or any other type of DVD or CD) is in your "
+"system's CD or DVD drive if you are performing a network-based installation. "
+"Having a DVD or CD in the drive might cause unexpected errors."
+msgstr ""
+"ネットワークベースのインストールを実行している場合、インストール DVD (また"
+"は、他のタイプの DVD や CD) が使用中システムの CD / DVD ドライブに入っていな"
+"いことを確認してください。このドライブに DVD や CD があると予期せぬエラーの原"
+"因となることがあります。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_note_2.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_note_2.po
new file mode 100644
index 0000000..2154010
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_note_2.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<userinput>linux mediacheck</userinput>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t<userinput>linux mediacheck</userinput>\n"
+"\t"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_note_1.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_note_1.po
new file mode 100644
index 0000000..047e62c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_note_1.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The public directory used to access the installation files over FTP, NFS, or HTTP is mapped to local storage on the network server. For example, the local directory <filename>/var/www/inst/Fedora&PRODVER;</filename> on the network server can be accessed as <filename>http://network.server.com/inst/Fedora&PRODVER;</filename>."
+msgstr "FTP、NFS、又は HTTP 上でインストールファイルへのアクセスに使用される公共ディレクトリは ネットワークサーバー上のローカルストレージにマップされます。例えば、ネットワークサーバーの ローカルディレクトリ <filename>/var/www/inst/rhel&PRODVER;</filename> は <filename>http://network.server.com/inst/rhel&PRODVER;</filename> としてアクセス可能に できます。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In the following examples, the directory on the installation staging server that will contain the installation files will be specified as <filename><replaceable>/location/of/disk/space</replaceable></filename>. The directory that will be made publicly available via FTP, NFS, or HTTP will be specified as <replaceable>/publicly_available_directory</replaceable>. For example, <filename><replaceable>/location/of/disk/space</replaceable></filename> may be a directory you create called <filename>/var/isos</filename>. <filename><replaceable>/publicly_available_directory</replaceable></filename> might be <filename>/var/www/html/Fedora&PRODVER;</filename>, for an HTTP install."
+msgstr "以下の例では、インストールファイルを収納したインストールステージングサーバー上の ディレクトリは <filename><replaceable>/location/of/disk/space</replaceable></filename> として指定されています。FTP, NFS, HTTP のいずれかを経由して公共に利用できるようになる ディレクトリは <replaceable>/publicly/available/directory</replaceable> と して指定されています。 例えば、<filename><replaceable>/location/of/disk/space</replaceable></filename> は ユーザーが作成した <filename>/var/isos</filename> と言うディレクトリであることができます。 <filename><replaceable>/publicly/available/directory</replaceable></filename> は HTTP インストール 用に <filename>/var/www/html/rhel&PRODVER;</filename> にすることも出来ます。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_1.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_1.po
new file mode 100644
index 0000000..7a4ad1c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_1.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para> The &PROD; installation media must be available for either a network installation (via NFS, FTP, or HTTP) or installation via local storage. Use the following steps if you are performing an NFS, FTP, or HTTP installation. </para>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installation medium must be available for either a network "
+"installation (via NFS, FTP, or HTTP) or installation via local storage. Use "
+"the following steps if you are performing an NFS, FTP, or HTTP installation."
+msgstr ""
+"&PROD; インストールメディアがネットワークインストール (NFS、FTS、HTTP経由)"
+"か、ローカルストレージからのインストールのどちらかに利用できなければなりませ"
+"ん。NFS、FTP、HTTP のインストールを行なっている場合は、次の手順を使用します。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_2.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_2.po
new file mode 100644
index 0000000..da38497
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_2.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The NFS, FTP, or HTTP server to be used for installation over the network must be a separate, network-accessible server. It must provide the complete contents of the installation DVD-ROM."
+msgstr "ネットワークからのインストールに使用する NFS、FTP、又は HTTP サーバーは、独立した ネットワークアクセスが可能なサーバーでなければなりません。このサーバーはインストール DVD-ROM の完全なコンテンツを提供する必要があります。"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_3.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_3.po
new file mode 100644
index 0000000..cc5068c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_3.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the following, you will require an <firstterm>ISO image</firstterm>. An "
+"ISO image is a file containing an exact copy of the content of a DVD. To "
+"create an ISO image from a DVD use the following command:"
+msgstr ""
+"以下では <firstterm>ISO イメージ</firstterm> が必要になります。ISO イメージと"
+"は、 DVD の内容の完全なコピーを収納しているファイルです。DVD から ISO イメー"
+"ジを 作成するには以下のコマンドを使用します:"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_4.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_4.po
new file mode 100644
index 0000000..5b46911
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_4.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "where <replaceable>dvd</replaceable> is your DVD drive device, <replaceable>name_of_image</replaceable> is the name you give to the give to the resulting ISO image file, and <replaceable>path_to_image</replaceable> is the path to the location on your system where the resulting ISO image will be stored."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#, fuzzy
+#~ msgid "where <replaceable>dvd</replaceable> refers to your DVD drive device."
+#~ msgstr "HiperSockets デバイス用 hsi<replaceable>n</replaceable>"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_screen_1.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_screen_1.po
new file mode 100644
index 0000000..f228c29
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_screen_1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>dd if=/dev/<replaceable>dvd</replaceable> of=/<replaceable>path_to_image</replaceable>/<replaceable>name_of_image</replaceable>.iso</command>"
+msgstr "<command>dd if=/dev/<replaceable>dvd</replaceable> of=<replaceable>/location/of/disk/space</replaceable>/F&PRODVER;.iso</command>"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_section_1.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_section_1.po
new file mode 100644
index 0000000..a87ed6b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_section_1.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_section_2.po b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_section_2.po
new file mode 100644
index 0000000..1f26562
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Network_Install_x86_section_2.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify that the <filename>images/</filename> directory contains at least the <filename>install.img</filename> file, without which installation cannot proceed. Optionally, the <filename>images/</filename> directory should contain the <filename>product.img</filename> file, without which only the packages for a <guilabel>Minimal</guilabel> installation will be available during the package group selection stage (refer to <xref linkend=\"s1-pkgselection-x86\" />)."
+#~ msgstr "<filename>images/</filename> ディレクトリが少なくとも <filename>install.img</filename> ファイルを収納していることを確認します。これが無いとインストールは進行できません。オプション として <filename>images/</filename> ディレクトリは <filename>product.img</filename> ファイルを収納すべきです。これが無いとパッケージグループの選択時に <guilabel>最小限(Minimal)</guilabel> インストール用のパッケージしか使用できません。(<xref linkend=\"s1-pkgselection-ppc\" /> を参照)"
diff --git a/ja-JP/Steps_Upgrade-common.po b/ja-JP/Steps_Upgrade-common.po
new file mode 100644
index 0000000..88583d1
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Steps_Upgrade-common.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Preparing to Install</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/preparetoinstall.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Upgrade or Install?"
+msgstr "インストールの準備"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For information to help you determine whether to perform an upgrade or an "
+"installation refer to <xref linkend=\"ch-upgrade-x86\" />."
+msgstr ""
+"アップグレード、又はインストールを実行すべきかどうかを判定するのを手助けする"
+"情報には、 <xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/> を参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Storage_Devices-x86.po b/ja-JP/Storage_Devices-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..8a440c4
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Storage_Devices-x86.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select <guimenuitem>Basic Storage Devices</guimenuitem>, "
+"<application>anaconda</application> automatically detects the local storage "
+"attached to the system and does not require further input from you. Proceed "
+"to <xref linkend=\"sn-Netconfig-x86\" />."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>基本ストレージデバイス(Basic Storage Devices)</guimenuitem> を"
+"選択している場合は、<application>anaconda</application> がシステムに接続して"
+"あるローカルの ストレージを自動的に検出してユーザーからの更なる介入は要求しま"
+"せん。<xref linkend=\"sn-Netconfig-x86\" /> に 進んで下さい。"
diff --git a/ja-JP/Storage_Devices_common-figure-1.po b/ja-JP/Storage_Devices_common-figure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..00afbb7
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Storage_Devices_common-figure-1.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Storage devices"
+msgstr "デバイス"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen to select basic or specialized storage devices"
+msgstr "基本的、又は特殊化したストレージデバイスを選択する画面"
diff --git a/ja-JP/Storage_Devices_common-indexterm-1.po b/ja-JP/Storage_Devices_common-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..72f1488
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Storage_Devices_common-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>storage devices</primary> <secondary>basic storage devices</"
+"secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>ストレージデバイス</primary> <secondary>基本的ストレージデバイス</"
+"secondary>"
diff --git a/ja-JP/Storage_Devices_common-indexterm-2.po b/ja-JP/Storage_Devices_common-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..ffe5c81
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Storage_Devices_common-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>storage devices</primary> <secondary>specialized storage devices</"
+"secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>ストレージデバイス</primary> <secondary>特殊化したストレージデバイス"
+"</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Storage_Devices_common-para-1.po b/ja-JP/Storage_Devices_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..728c5f4
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Storage_Devices_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can install Fedora on a large variety of storage devices. This screen "
+"allows you to select either basic or specialized storage devices."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Storage_Devices_common-title.po b/ja-JP/Storage_Devices_common-title.po
new file mode 100644
index 0000000..7bd193a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Storage_Devices_common-title.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Storage Devices"
+msgstr "ストレージデバイス"
diff --git a/ja-JP/Storage_Devices_common-variablelist-1.po b/ja-JP/Storage_Devices_common-variablelist-1.po
new file mode 100644
index 0000000..b40eda8
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Storage_Devices_common-variablelist-1.po
@@ -0,0 +1,83 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Basic System Recovery</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Basic Storage Devices"
+msgstr "基本的システムの復元"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Basic Storage Devices</guimenuitem> to install Fedora on "
+"the following storage devices:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"hard drives or solid-state drives connected directly to the local system."
+msgstr ""
+"ローカルシステムに直接接続されたハードドライブ、又はソリッドステートドライブ"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Specialized Storage Devices"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Specialized Storage Devices</guimenuitem> to install "
+"Fedora on the following storage devices:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<firstterm>Storage area networks</firstterm> (SANs)"
+msgstr "<firstterm>SAN(ストレージエリアネットワーク)</firstterm>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<firstterm>Direct access storage devices</firstterm> (DASDs)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Firmware RAID devices"
+msgstr "ファームウェア RAID デバイス"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Multipath devices"
+msgstr "マルチパスデバイス"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <guimenuitem>Specialized Storage Devices</guimenuitem> option to "
+"configure <firstterm>Internet Small Computer System Interface</firstterm> "
+"(iSCSI) and <firstterm>FCoE</firstterm> (Fiber Channel over Ethernet) "
+"connections."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Swap_Partrecommend.po b/ja-JP/Swap_Partrecommend.po
new file mode 100644
index 0000000..62c8b7a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Swap_Partrecommend.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A swap partition (at least 256 MB) &mdash; swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is written to a swap partition when there is not enough RAM to store the data your system is processing."
+msgstr "swap パーティション (少なくとも 256 MB 必要) &mdash; swap パーティションは仮想メモリのサポートに使用されます。つまり、システムが処理しているデータを格納する RAM が不足した場合にデータは swap パーティションに書き込まれます。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In years past, the recommended amount of swap space increased linearly with the amount of RAM in the system. But because the amount of memory in modern systems has increased into the hundreds of gigabytes, it is now recognized that the amount of swap space that a system needs is a function of the memory workload running on that system."
+msgstr "過去からこれまでに、スワップ領域の推奨サイズはシステム内の RAM サイズと並行して直線的に 増加してきました。しかし、最近のシステムのメモリーサイズが数百ギガバイトに成長してくると、 今ではシステムが必要とするスワップ領域のサイズは、システム上で稼働しているメモリー作業負荷の 関数となることが認識されています。スワップ領域は通常、インストール時に指定されることと、そして システム上のメモリーの作業負荷を事前に判定することが困難であることから、以下の表を使用した システムスワップの決定をお薦めします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Swap space is usually designated during installation, but determining the memory workload of a system at this point can be difficult. During a kickstart installation, you can request that the amount of swap space be set automatically (refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-options\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "However, this setting is not precisely calibrated for your system, so use the following table if you require the amount of swap space to be set more precisely."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Recommended System Swap Space"
+msgstr "推奨のシステムスワップ領域"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Amount of RAM in the System"
+msgstr "システム内の RAM のサイズ"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Recommended Amount of Swap Space"
+msgstr "スワップ領域の推奨サイズ"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "4GB of RAM or less"
+msgstr "4GB 又はそれ以下の RAM"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "a minimum of 2GB of swap space"
+msgstr "最低 2GB のスワップ領域"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "4GB to 16GB of RAM"
+msgstr "4GB から 16GB までの RAM"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "a minimum of 4GB of swap space"
+msgstr "最低 4GB のスワップ領域"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "16GB to 64GB of RAM"
+msgstr "16GB から 64GB までの RAM"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "a minimum of 8GB of swap space"
+msgstr "最低 8GB のスワップ領域"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "64GB to 256GB of RAM"
+msgstr "64GB から 256GB までの RAM"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "a minimum of 16GB of swap space"
+msgstr "最低 16GB のスワップ領域"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "256GB to 512GB of RAM"
+msgstr "256GB から 512GB までの RAM"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "a minimum of 32GB of swap space"
+msgstr "最低 32GB のスワップ領域"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Note that you can obtain better performance by distributing swap space over multiple storage devices, particularly on systems with fast drives, controllers, and interfaces."
+msgstr "複数のストレージデバイス上にスワップ領域を分散することでより良いパフォーマンスが 得られることに注意して下さい。特に高速のドライブ、コントローラ、及びインターフェイスを持つ システム上でその効果があります。"
diff --git a/ja-JP/System_Requirements_Table.po b/ja-JP/System_Requirements_Table.po
new file mode 100644
index 0000000..cfd5207
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/System_Requirements_Table.po
@@ -0,0 +1,151 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Specifications List"
+msgstr "システム仕様一覧"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>hardware</primary> <secondary>configuration</secondary>"
+msgstr "<primary>ハードウェア</primary> <secondary>設定</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>configuration</primary> <secondary>hardware</secondary>"
+msgstr "<primary>設定</primary> <secondary>ハードウェア</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installation program automatically detects and installs your computer's hardware. Although you should make sure that your hardware meets the minimum requirements to install Fedora (refer to <xref linkend=\"sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86\" />) you do not usually need to supply the installation program with any specific details about your system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "However, when performing certain types of installation, some specific details might be useful or even essential."
+msgstr "但し、特定タイプのインストールを実行している場合は、一部の特殊な詳細が 役に立つか、あるいは必須事項になることもあります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you plan to use a customized partition layout, record:"
+msgstr "カスタム化したパーティションレイアウトを使用する計画の場合、以下を 記録しておきます:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The model numbers, sizes, types, and interfaces of the hard drives attached to the system. For example, Seagate ST3320613AS 320 GB on SATA0, Western Digital WD7500AAKS 750 GB on SATA1. This will allow you to identify specific hard drives during the partitioning process."
+msgstr "モデル番号、サイズ、タイプ、そしてシステムに接続されるハードドライブのインターフェイス。 例えば、SATA0 上の Seagate ST3320613AS、320 GB。SATA1 上の Western Digital WD7500AAKS、750 GB など。これにより、パーティションプロセス中に特定の ハードドライブを識別できるようになります。 "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are installing Fedora as an additional operating system on an existing system, record:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The mount points of the existing partitions on the system. For example, <filename>/boot</filename> on <filename>sda1</filename>, <filename>/</filename> on <filename>sda2</filename>, and <filename>/home</filename> on <filename>sdb1</filename>. This will allow you to identify specific partitions during the partitioning process."
+msgstr "システム上の既存のパーティションのマウントポイント。例えば、<filename>sda1</filename> にある <filename>/boot</filename>、 <filename>sda2</filename> にある <filename>/</filename>、そして <filename>sdb1</filename> にある <filename>/home</filename> など。 これにより、パーティションプロセス中に特定のパーティションを識別できるようになります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you plan to install from an image on a local hard drive:"
+msgstr "ローカルハードドライブ上のイメージからインストールする計画の場合:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The hard drive and directory that holds the image."
+msgstr "ハードドライブとイメージを収納しているディレクトリ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you plan to install from a network location, or install on an iSCSI target:"
+msgstr "ネットワーク位置からインストールする場合、又は iSCSI ターゲット上で インストールする計画の場合:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The make and model numbers of the network adapters on your system. For example, Netgear GA311. This will allow you to identify adapters when manually configuring the network."
+msgstr "システム上のネットワークアダプタの製造元とモデル番号。例えば、Netgear GA311。 これにより、ネットワークを手動で設定している時にアダプタを識別できるようになります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "IP, DHCP, and BOOTP addresses"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gateway IP address"
+msgstr "ゲートウェイの IPアドレス"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "One or more name server IP addresses (DNS)"
+msgstr "単独か複数のネームサーバー IPアドレス (DNS)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If any of these networking requirements or terms are unfamiliar to you, contact your network administrator for assistance."
+msgstr ""
+
+# <para>If you need to perform an installation from a network device</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you plan to install from a network location:"
+msgstr "ネットワーク位置からインストールを行なう計画がある場合:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The location of the image on an FTP server, HTTP (web) server, or NFS server &ndash; see <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\" /> and <xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\" /> for examples."
+msgstr "FTP サーバー、HTTP (web) サーバー、又は NFS サーバー上のイメージの場所 &ndash; 例を見るには、<xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\" /> と <xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\" /> をご覧下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you plan to install on an iSCSI target:"
+msgstr "iSCSI ターゲット上でインストールする計画の場合:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The location of the iSCSI target. Depending on your network, you might also need a CHAP username and password, and perhaps a reverse CHAP username and password &ndash; see <xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\" />."
+msgstr "iSCSI ターゲットの位置。使用中のネットワークに応じて、CHAP のユーザー名とパスワードが 必要になるかも知れません。そしてたぶん、リバース CHAP ユーザー名とパスワードも必要かも 知れません。&ndash; <xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\" /> をご覧下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If your computer is part of a domain:"
+msgstr "使用コンピュータがドメインの一部である場合:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You should verify that the domain name will be supplied by the DHCP server. If not, you will need to input the domain name manually during installation."
+msgstr "ドメイン名が DHCP サーバーによって供給されることを確認する必要があります。 供給されない場合は、インストール中にドメイン名を手動で入力することになります。"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "The most recent list of supported hardware can be found at <ulink url=\"http://hardware.redhat.com/hcl/\">http://hardware.redhat.com/hcl/</ulink>."
+#~ msgstr "対応ハードウェアの最新リストは、<ulink url=\"http://hardware.redhat.com/hcl/\"> http://hardware.redhat.com/hcl/</ulink> を参照してください。"
diff --git a/ja-JP/Systems_with_Intel_BIOS_RAID.po b/ja-JP/Systems_with_Intel_BIOS_RAID.po
new file mode 100644
index 0000000..f00f109
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Systems_with_Intel_BIOS_RAID.po
@@ -0,0 +1,58 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — Systems with Intel BIOS RAID sets"
+msgstr "重要 — Intel BIOS RAID のセットを持つシステム"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; uses <application>mdraid</application> instead of "
+"<application>dmraid</application> for installation onto Intel BIOS RAID "
+"sets. These sets are detected automatically, and devices with Intel ISW "
+"metadata are recognized as mdraid instead of dmraid. Note that the device "
+"node names of any such devices under <application>mdraid</application> are "
+"different from their device node names under <application>dmraid</"
+"application>. Therefore, special precautions are necessary when you migrate "
+"systems with Intel BIOS RAID sets."
+msgstr ""
+"Red Hat Enterprise Linux&nbsp;6 は、Intel BIOS RAID セットへのインストール用"
+"に、<application>dmraid</application> ではなく、 <application>mdraid</"
+"application> を使用します。これらのセットは自動的に検出されて、Intel ISW メタ"
+"データを持つデバイスは dmraid としてではなく、mdraid として認識されます。"
+"<application>mdraid</application> 下でのデバイスのデバイスノード名は "
+"<application>dmraid</application> 下でのデバイスノード名とは異なることを忘れ"
+"ないで下さい。そのため、Intel BIOS RAID セットを 使用してシステムを移行する時"
+"には特別の注意が必要です。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Local modifications to <filename>/etc/fstab</filename>, <filename>/etc/"
+"crypttab</filename> or other configuration files which refer to devices by "
+"their device node names will not work in Fedora&nbsp;&PRODVER;. Before "
+"migrating these files, you must therefore edit them to replace device node "
+"paths with device UUIDs instead. You can find the UUIDs of devices with the "
+"<command>blkid</command> command."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/TUI-common-listitem-1.po b/ja-JP/TUI-common-listitem-1.po
new file mode 100644
index 0000000..5fc0838
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/TUI-common-listitem-1.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"configuring advanced storage methods such as LVM, RAID, FCoE, zFCP, and "
+"iSCSI."
+msgstr "LVM、RAID、FCoE、zFCP、及び iSCSI などの高度なストレージメソッドの設定"
diff --git a/ja-JP/TUI-common-listitem-2.po b/ja-JP/TUI-common-listitem-2.po
new file mode 100644
index 0000000..29e4929
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/TUI-common-listitem-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "customizing the partition layout"
+msgstr "パーティションレイアウトのカスタマイズ"
diff --git a/ja-JP/TUI-common-listitem-3.po b/ja-JP/TUI-common-listitem-3.po
new file mode 100644
index 0000000..3163aa1
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/TUI-common-listitem-3.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "customizing the bootloader layout"
+msgstr "ブートローダレイアウトのカスタマイズ"
diff --git a/ja-JP/TUI-common-listitem-4.po b/ja-JP/TUI-common-listitem-4.po
new file mode 100644
index 0000000..98a49b3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/TUI-common-listitem-4.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para>Finishing the installation </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "selecting packages during installation"
+msgstr "インストール中のパッケージ選択"
diff --git a/ja-JP/TUI-common-listitem-5.po b/ja-JP/TUI-common-listitem-5.po
new file mode 100644
index 0000000..6fb5571
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/TUI-common-listitem-5.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "configuring the installed system with <application>firstboot</application>"
+msgstr "<application>Firstboot</application> でインストール済みシステムの設定 "
diff --git a/ja-JP/TUI-common-para-1.po b/ja-JP/TUI-common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..2fe75ff
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/TUI-common-para-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21T21:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para>While text mode installations are not explicitly documented, those using the text mode installation program can easily follow the GUI installation instructions and obtain all needed information.</para>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "While text mode installations are not explicitly documented, those using the text mode installation program can easily follow the GUI installation instructions. However, because text mode presents you with a simpler, more streamlined installation process, certain options that are available in graphical mode are not also available in text mode. These differences are noted in the description of the installation process in this guide, and include:"
+msgstr "テキストモードのインストールは明確には文書化されていませんが、テキストモードプログラム使用の場合も GUI インストールの説明に従うと簡単にインストールを行なうことが できます。ただし、テキストモードは簡単でよりスムーズなインストールプロセスを提供するため、 グラフィカルモードで使用できるオプションの一部はテキストモードで使用できません。その相違は このガイド内のインストールプロセスの説明で明記してあり、以下を含みます:"
diff --git a/ja-JP/TUI-common-title-1.po b/ja-JP/TUI-common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..7c55e1d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/TUI-common-title-1.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Text Mode Installation Program User Interface"
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/TUI-x86.po b/ja-JP/TUI-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..d3fd125
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/TUI-x86.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — Graphical Interface on the Installed System"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Installing in text mode does not prevent you from using a graphical interface on your system once it is installed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Apart from the graphical installer, <application>anaconda</application> also includes a text-based installer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If one of the following situations occurs, the installation program uses text mode:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installation system fails to identify the display hardware on your computer"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you choose to install Fedora in text mode, you can still configure your system to use a graphical interface after installation. Refer to <xref linkend=\"sn-switching-to-gui-login\" /> for instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To configure options not available in text mode, consider using a boot option. For example, the <command>linux ip</command> option can be used to configure network settings. Refer to <xref linkend=\"sn-bootoptions-installer\" /> for instructions."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Time_Zone-x86.po b/ja-JP/Time_Zone-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..a87ed6b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Time_Zone-x86.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ja-JP/Time_Zone_common-figure-1.po b/ja-JP/Time_Zone_common-figure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..00d5ac4
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Time_Zone_common-figure-1.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# Configure the device.
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configuring the Time Zone"
+msgstr "デバイスの設定。"
+
+# <para> Keyboard configuration screen. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/kbdconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time zone configuration screen."
+msgstr "キーボード設定の画面"
diff --git a/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-1.po b/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..301006a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>time zone</primary> <secondary>configuration</secondary>"
+msgstr "<primary>タイムゾーン</primary> <secondary>設定</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-2.po b/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..7914eb1
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>clock</primary>"
+msgstr "<primary>クロック</primary>"
diff --git a/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-3.po b/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-3.po
new file mode 100644
index 0000000..28d23c5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-3.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>configuration</primary> <secondary>time</secondary>"
+msgstr "<primary>設定</primary> <secondary>時刻</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-4.po b/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-4.po
new file mode 100644
index 0000000..013b1ef
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-4.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>configuration</primary> <secondary>clock</secondary>"
+msgstr "<primary>設定</primary> <secondary>時刻</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-5.po b/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-5.po
new file mode 100644
index 0000000..013b1ef
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-5.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>configuration</primary> <secondary>clock</secondary>"
+msgstr "<primary>設定</primary> <secondary>時刻</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-6.po b/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-6.po
new file mode 100644
index 0000000..23126dd
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-6.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>configuration</primary> <secondary>time zone</secondary>"
+msgstr "<primary>設定</primary> <secondary>タイムゾーン</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-7.po b/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-7.po
new file mode 100644
index 0000000..3dfaeed
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Time_Zone_common-indexterm-7.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <primary>troubleshooting</primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-troubleafter-grub.idx:
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>NTP (Network Time Protocol)</primary>"
+msgstr "<primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary>"
diff --git a/ja-JP/Time_Zone_common-itemizedlist-1.po b/ja-JP/Time_Zone_common-itemizedlist-1.po
new file mode 100644
index 0000000..d6aaa87
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Time_Zone_common-itemizedlist-1.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using your mouse, click on the interactive map to select a specific city "
+"(represented by a yellow dot). A red <guilabel>X</guilabel> appears "
+"indicating your selection."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can also scroll through the list at the bottom of the screen to select "
+"your time zone. Using your mouse, click on a location to highlight your "
+"selection."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Time_Zone_common-note-1.po b/ja-JP/Time_Zone_common-note-1.po
new file mode 100644
index 0000000..ca2530e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Time_Zone_common-note-1.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Windows and the System Clock"
+msgstr "Windows とシステムクロック"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not enable the <guilabel>System clock uses UTC</guilabel> option if your "
+"machine also runs Microsoft Windows. Microsoft operating systems change the "
+"BIOS clock to match local time rather than UTC. This may cause unexpected "
+"behavior under Fedora."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Time_Zone_common-para-1.po b/ja-JP/Time_Zone_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..1906b8c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Time_Zone_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set your time zone by selecting the city closest to your computer's physical "
+"location. Click on the map to zoom in to a particular geographical region of "
+"the world."
+msgstr ""
+"使用のコンピュータが存在する場所に最も近い都市を選択してタイムゾーンを設定し"
+"ます。地図上でクリックして世界の特定区域にズームインすることが出来ます。"
diff --git a/ja-JP/Time_Zone_common-para-2.po b/ja-JP/Time_Zone_common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..973e994
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Time_Zone_common-para-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "From here there are two ways for you to select your time zone:"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Time_Zone_common-para-4.po b/ja-JP/Time_Zone_common-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..192b77e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Time_Zone_common-para-4.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to "
+"maintain the accuracy of the system clock."
+msgstr ""
+"システムクロックの精度を維持するために NTP (Network Time Protocol) を使用する"
+"予定であっても タイムゾーンを指定します。"
diff --git a/ja-JP/Time_Zone_common-para-5.po b/ja-JP/Time_Zone_common-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..4af077a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Time_Zone_common-para-5.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If Fedora is the only operating system on your computer, select "
+"<guilabel>System clock uses UTC</guilabel>. The system clock is a piece of "
+"hardware on your computer system. Fedora uses the timezone setting to "
+"determine the offset between the local time and UTC on the system clock. "
+"This behavior is standard for systems that use UNIX, Linux, and similar "
+"operating systems."
+msgstr ""
+"使用システム上で Red Hat Enterprise Linux が唯一のオペレーティングシステムの"
+"場合は、 <guilabel>システムクロックで UTC を使用</guilabel> を選択します。シ"
+"ステムクロックは コンピュータ上のハードウェアの一部です。Red Hat Enterprise "
+"Linux はタイムゾーン設定を 使用して、システムクロック上のローカルタイムと "
+"UTC 間のオフセットを判定します。これは UNIX、Linux、及び同様なオペレーティン"
+"グシステムを使用するシステム用の標準動作です。"
diff --git a/ja-JP/Time_Zone_common-para-6.po b/ja-JP/Time_Zone_common-para-6.po
new file mode 100644
index 0000000..e10f91c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Time_Zone_common-para-6.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para>Click the <guibutton>New</guibutton> button.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
+msgstr "<guibutton>次</guibutton> をクリックして継続します。"
diff --git a/ja-JP/Time_Zone_common-tip-1.po b/ja-JP/Time_Zone_common-tip-1.po
new file mode 100644
index 0000000..51fcd8b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Time_Zone_common-tip-1.po
@@ -0,0 +1,65 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+# <para>To change your mouse configuration after you have completed the installation, use the <application>&RHMOUSETOOL;</application>.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/mouseconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To change your time zone configuration after you have completed the "
+"installation, use the <application>Time and Date Properties Tool</"
+"application>."
+msgstr ""
+"インストールが完了した後で、ネットワークの設定を変更するには、<application>"
+"ネットワーク管理ツール</application> を使用します。"
+
+# <para>Type the <command>redhat-config-keyboard</command> command in a shell prompt to launch the <application>&RHKBDTOOL;</application>. If you are not root, it will prompt you for the root password to continue. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/kbdconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Type the <command>system-config-date</command> command in a shell prompt to "
+"launch the <application>Time and Date Properties Tool</application>. If you "
+"are not root, it prompts you for the root password to continue."
+msgstr ""
+"シェルプロンプトで <command>system-config-network</command> と入力して、"
+"<application>ネットワーク管理ツール</application> を起動します。root 以外で操"
+"作している場合、続行するために root パスワードの入力が要求されます。"
+
+# <para> You can also force the <application>&RHPRINTERTOOL;</application> to run as a text-based application by using the command <command>redhat-config-printer-tui</command> from a shell prompt. </para>
+# /home/brisbane/pgampe/cvs/en_US/igs/rhl-common/printing-intro.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To run the <application>Time and Date Properties Tool</application> as a "
+"text-based application, use the command <command>timeconfig</command>."
+msgstr ""
+"<application>時刻と日付のプロパティツール(Time and Date Properties Tool)</"
+"application>をテキストベースのアプリケーションとして実行するには、コマンド "
+"<command>timeconfig</command> を 使用します。"
diff --git a/ja-JP/Time_Zone_common-title.po b/ja-JP/Time_Zone_common-title.po
new file mode 100644
index 0000000..6e8e137
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Time_Zone_common-title.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Zone Configuration"
+msgstr "モデムの設定"
diff --git a/ja-JP/Trouble-x86.po b/ja-JP/Trouble-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..2b7185e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble-x86.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Troubleshooting Installation on an Intel or AMD System"
+msgstr "Intel 又は AMD システム上のインストールのトラブルシューティング"
+
+# <title>Unable to Boot into &PROD;</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Are You Unable to Boot With Your RAID Card?"
+msgstr "&PROD;を起動できない"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>troubleshooting</primary> <secondary>booting</secondary> "
+"<tertiary>RAID cards</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>ブート</secondary> "
+"<tertiary>RAID カード</tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>RAID</primary> <secondary>trouble booting from drive attached to "
+"RAID card</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>RAID</primary> <secondary>RAID カードに接続されたドライブからのブー"
+"ト問題</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have performed an installation and cannot boot your system properly, "
+"you may need to reinstall and create your partitions differently."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some BIOSes do not support booting from RAID cards. At the end of an "
+"installation, a text-based screen showing the boot loader prompt (for "
+"example, <prompt moreinfo=\"none\">GRUB:</prompt> ) and a flashing cursor "
+"may be all that appears. If this is the case, you must repartition your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether you choose automatic or manual partitioning, you must install your "
+"<filename moreinfo=\"none\">/boot</filename> partition outside of the RAID "
+"array, such as on a separate hard drive. An internal hard drive is necessary "
+"to use for partition creation with problematic RAID cards."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must also install your preferred boot loader (GRUB or LILO) on the MBR "
+"of a drive that is outside of the RAID array. This should be the same drive "
+"that hosts the <filename moreinfo=\"none\">/boot/</filename> partition."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once these changes have been made, you should be able to finish your "
+"installation and boot the system properly."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"One possible solution is to use only a basic video driver during "
+"installation. You can do this either by selecting <guilabel>Install system "
+"with basic video driver</guilabel> on the boot menu, or using the <command "
+"moreinfo=\"none\">xdriver=vesa</command> boot option at the boot prompt. "
+"Alternatively, you can force the installer to use a specific screen "
+"resolution with the <command moreinfo=\"none\">resolution=</command> boot "
+"option. This option may be most helpful for laptop users. Another solution "
+"to try is the <command>driver=</command> option to specify the driver that "
+"should be loaded for your video card. If this works, you should report it as "
+"a bug, because the installer failed to detect your video card automatically. "
+"Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\" /> for more information on boot "
+"options."
+msgstr ""
+"可能性のある解決案の1つは インストール中に基本ビデオドライバーのみを使用する"
+"ことです。 これはブートメニューで <guilabel>Install system with basic video "
+"driver</guilabel> を 選択するか、又はブートプロンプトで <command moreinfo="
+"\"none\">xdriver=vesa</command>ブートオプションを使用することで達成できます。"
+"別の方法としては、<command moreinfo=\"none\">resolution=</command> ブートオプ"
+"ションでインストーラを強制的に特定の解像度を使用させることも可能です。このオ"
+"プションは、ラップトップ使用者にとって最も役に立つかもしれません。もう1つ試"
+"すべきことは <command>driver=</command> オプションを使用してビデオカードの為"
+"にロードできるドライバーを指定することです。これが機能する場合、インストーラ"
+"がこのビデオカードを自動検出するのに失敗したことを意味しますので、バグを報告"
+"すべきです。ブートオプションに関する詳細情報は <xref linkend=\"ap-admin-"
+"options\" /> を参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-indexterm-1.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..d68a6b0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>troubleshooting</primary> <secondary>after the installation</"
+"secondary> <tertiary>booting into a graphical environment</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール後</"
+"secondary> <tertiary>グラフィカル環境にブート</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-indexterm-2.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..d2e290b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>troubleshooting</primary> <secondary>after the installation</"
+"secondary> <tertiary>booting into the X Window System</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール後</"
+"secondary> <tertiary>X Window システムにブート</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-indexterm-3.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-indexterm-3.po
new file mode 100644
index 0000000..79ff1cf
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-indexterm-3.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>troubleshooting</primary> <secondary>after the installation</"
+"secondary> <tertiary>booting into GNOME or KDE</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール後</"
+"secondary> <tertiary> GNOME か KDE にブート</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-1.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..b02b878
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-1.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# IGNORED
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have installed the X Window System but are not seeing a graphical "
+"desktop environment once you log into your system, you can start the X "
+"Window System graphical interface using the command <command moreinfo=\"none"
+"\">startx</command>."
+msgstr ""
+"X Window システムをインストールしていて、システムにログインした時に、グラフィ"
+"カルなデスクトップ環境を出せない場合は、<command moreinfo=\"none\">startx</"
+"command> コマンドを 使用して X Window システムのグラフィカルインターフェース"
+"を起動することができます。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-10.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-10.po
new file mode 100644
index 0000000..c76f2ea
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-10.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The next time you log in after rebooting your system, you are presented with "
+"a graphical login prompt."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-2.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..99b183d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-2.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once you enter this command and press <keycap moreinfo=\"none\">Enter</"
+"keycap>, the graphical desktop environment is displayed."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-3.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..4be9106
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-3.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note, however, that this is just a one-time fix and does not change the log "
+"in process for future log ins."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-4.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..761e220
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-4.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set up your system so that you can log in at a graphical login screen, "
+"you must edit one file, <filename moreinfo=\"none\">/etc/inittab</filename>, "
+"by changing just one number in the runlevel section. When you are finished, "
+"reboot the computer. The next time you log in, you are presented with a "
+"graphical login prompt."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-5.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..e329337
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-5.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open a shell prompt. If you are in your user account, become root by typing "
+"the <command moreinfo=\"none\">su</command> command."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-6.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-6.po
new file mode 100644
index 0000000..4770df0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-6.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now, type <command moreinfo=\"none\">gedit /etc/inittab</command> to edit "
+"the file with <application moreinfo=\"none\">gedit</application>. The file "
+"<filename moreinfo=\"none\">/etc/inittab</filename> opens. Within the first "
+"screen, a section of the file which looks like the following appears:"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-7.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-7.po
new file mode 100644
index 0000000..a473469
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-7.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To change from a console to a graphical login, you should change the number "
+"in the line <computeroutput moreinfo=\"none\">id:3:initdefault:</"
+"computeroutput> from a <computeroutput moreinfo=\"none\">3</computeroutput> "
+"to a <computeroutput moreinfo=\"none\">5</computeroutput>."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-8.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-8.po
new file mode 100644
index 0000000..bdcd712
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-8.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Your changed line should look like the following:"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-9.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-9.po
new file mode 100644
index 0000000..6475fa0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-para-9.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you are satisfied with your change, save and exit the file using the "
+"<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap "
+"moreinfo=\"none\">Q</keycap> </keycombo> keys. A window appears and asks if "
+"you would like to save the changes. Click <guibutton moreinfo=\"none\">Save</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-screen-1.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-screen-1.po
new file mode 100644
index 0000000..0757c90
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-screen-1.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"# Default runlevel. The runlevels used are: \n"
+"#   0 - halt (Do NOT set initdefault to this) \n"
+"#   1 - Single user mode \n"
+"#   2 - Multiuser, without NFS (The same as 3, if you do not have networking) \n"
+"#   3 - Full multiuser mode \n"
+"#   4 - unused \n"
+"#   5 - X11 \n"
+"#   6 - reboot (Do NOT set initdefault to this) \n"
+"#\n"
+"id:3:initdefault:"
+msgstr ""
+"# Default runlevel. The runlevels used are: \n"
+"#   0 - halt (Do NOT set initdefault to this) \n"
+"#   1 - Single user mode \n"
+"#   2 - Multiuser, without NFS (The same as 3, if you do not have networking) \n"
+"#   3 - Full multiuser mode \n"
+"#   4 - unused \n"
+"#   5 - X11 \n"
+"#   6 - reboot (Do NOT set initdefault to this) \n"
+"#  id:3:initdefault:\n"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-screen-2.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-screen-2.po
new file mode 100644
index 0000000..fe65a30
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-screen-2.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t<computeroutput moreinfo=\"none\"> id:5:initdefault: </computeroutput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t<computeroutput moreinfo=\"none\">\tid:5:initdefault:       </computeroutput>\n"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-warning-1.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-warning-1.po
new file mode 100644
index 0000000..598b328
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI-warning-1.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change <emphasis>only</emphasis> the number of the default runlevel from "
+"<filename moreinfo=\"none\">3</filename> to <filename moreinfo=\"none\">5</"
+"filename>."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI_x86_ppc-title-1.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI_x86_ppc-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..78e348b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_GUI_x86_ppc-title-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Booting into a Graphical Environment"
+msgstr "グラフィカルログインへの切り替え"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems-Apache.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems-Apache.po
new file mode 100644
index 0000000..5f12553
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems-Apache.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Apache HTTP Server or Sendmail stops responding during startup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>troubleshooting</primary> <secondary>after the installation</secondary> <tertiary>Apache HTTP Server stops responding during startup</tertiary>"
+msgstr "<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール後</secondary> <tertiary>起動時に Sendmail がハングする </tertiary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>troubleshooting</primary> <secondary>after the installation</secondary> <tertiary>Sendmail stops responding during startup</tertiary>"
+msgstr "<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール後</secondary> <tertiary>起動時に Sendmail がハングする </tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If <application>Apache HTTP Server</application> (<application>httpd</application>) or <application>Sendmail</application> stops responding during startup, make sure the following line is in the <filename moreinfo=\"none\">/etc/hosts</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "127.0.0.1  localhost.localdomain  localhost"
+msgstr "127.0.0.1  localhost.localdomain  localhost"
+
+#~ msgid "<primary>troubleshooting</primary> <secondary>after the installation</secondary> <tertiary>Apache-based <command moreinfo=\"none\">httpd</command> service hangs during startup</tertiary>"
+#~ msgstr "<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール後</secondary> <tertiary>Apache ベースの <command moreinfo=\"none\">httpd</command> サービスが起動中にハングする</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems-Printer.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems-Printer.po
new file mode 100644
index 0000000..158749d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems-Printer.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Your Printer Does Not Work"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>troubleshooting</primary> <secondary>after the installation</"
+"secondary> <tertiary>printers</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール後</"
+"secondary> <tertiary>プリンタ</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are not sure how to set up your printer or are having trouble getting "
+"it to work properly, try using the <application moreinfo=\"none\">Printer "
+"Configuration Tool</application>."
+msgstr ""
+
+# <para>Type the <command>redhat-config-keyboard</command> command in a shell prompt to launch the <application>&RHKBDTOOL;</application>. If you are not root, it will prompt you for the root password to continue. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/kbdconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Type the <command moreinfo=\"none\">system-config-printer</command> command "
+"at a shell prompt to launch the <application moreinfo=\"none\">Printer "
+"Configuration Tool</application>. If you are not root, it prompts you for "
+"the root password to continue."
+msgstr ""
+"シェルプロンプトで <command>system-config-network</command> と入力して、"
+"<application>ネットワーク管理ツール</application> を起動します。root 以外で操"
+"作している場合、続行するために root パスワードの入力が要求されます。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-indexterm-1.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..cae274f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>troubleshooting</primary> <secondary>after the installation</"
+"secondary> <tertiary>logging in</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール後</"
+"secondary> <tertiary>ログイン</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-1.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..a89f506
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-1.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# IGNORED
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you did not create a user account in the <application>firstboot</"
+"application> screens, switch to a console by pressing "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></"
+"keycombo>, log in as root and use the password you assigned to root."
+msgstr ""
+"<application>firstboot</application> の画面でユーザーアカウントを作成していな"
+"かった 場合は、<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> を押してコンソールに切り替えて、root と"
+"してログインしてそのパスワードを使用します。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-10.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-10.po
new file mode 100644
index 0000000..0c9f0e3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-10.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-10T23:49:04\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you cannot remember your user account password, you must become root. To become root, type <command moreinfo=\"none\">su -</command> and enter your root password when prompted. Then, type <command moreinfo=\"none\">passwd &lt;username&gt;</command>. This allows you to enter a new password for the specified user account."
+msgstr "ユーザーアカウントのパスワードを忘れた場合は、root として操作する必要があります。root になるには、<command moreinfo=\"none\">su -</command> と入力した後にプロンプトの要求に応じて root パスワードを入力します。次に <command moreinfo=\"none\">passwd &#60;username&#62;</command> と入力して下さい。これで指定されたユーザーアカウントの新しいパスワードを入力し直すことがきます。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-11.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-11.po
new file mode 100644
index 0000000..e18b9eb
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-11.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If the graphical login screen does not appear, check your hardware for compatibility issues."
+msgstr "グラフィカルログイン画面が出ない場合は、互換性問題についてハードウェアをチェックして 下さい。<citetitle>ハードウェア互換性リスト(Hardware Compatibility List)</citetitle> は以下で 見ることができます::"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-2.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..77bd906
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-2.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you cannot remember your root password, boot your system as <command "
+"moreinfo=\"none\">linux single</command>."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-4.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..625a2c0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-4.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are using an x86-based system and GRUB is your installed boot loader, "
+"type <command moreinfo=\"none\">e</command> for edit when the GRUB boot "
+"screen has loaded. You are presented with a list of items in the "
+"configuration file for the boot label you have selected."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-5.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..3ae0e99
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-5.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the line that starts with <filename moreinfo=\"none\">kernel</"
+"filename> and type <command moreinfo=\"none\">e</command> to edit this boot "
+"entry."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-6.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-6.po
new file mode 100644
index 0000000..1cab887
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-6.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"At the end of the <filename moreinfo=\"none\">kernel</filename> line, add:"
+msgstr "<filename moreinfo=\"none\">/</filename> (root) パーティション"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-7.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-7.po
new file mode 100644
index 0000000..ca0e88f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-7.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Press <keycap moreinfo=\"none\">Enter</keycap> to exit edit mode."
+msgstr ""
+"<keycap>Esc</keycap> キーを押して <literal>insert</literal> モードを終了しま"
+"す。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-8.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-8.po
new file mode 100644
index 0000000..7276c78
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-8.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once the boot loader screen has returned, type <command moreinfo=\"none\">b</"
+"command> to boot the system."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-9.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-9.po
new file mode 100644
index 0000000..b4172dd
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-9.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once you have booted into single user mode and have access to the <prompt "
+"moreinfo=\"none\">#</prompt> prompt, you must type <command moreinfo=\"none"
+"\">passwd root</command>, which allows you to enter a new password for root. "
+"At this point you can type <command moreinfo=\"none\">shutdown -r now</"
+"command> to reboot the system with the new root password."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-screen-1.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-screen-1.po
new file mode 100644
index 0000000..9a325cd
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-screen-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t<userinput moreinfo=\"none\">single</userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t<userinput moreinfo=\"none\">single</userinput>\n"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-screen-2.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-screen-2.po
new file mode 100644
index 0000000..0fd09ff
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-screen-2.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t<ulink url=\"http://hardware.redhat.com/hcl/\">http://hardware.redhat.com/hcl/</ulink>"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t<ulink url=\"http://hardware.redhat.com/hcl/\">http://hardware.redhat.com/hcl/</ulink>\n"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-title-1.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..bec2bd0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_Problems_Login-title-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Problems When You Try to Log In"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.po
new file mode 100644
index 0000000..8c648ac
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.po
@@ -0,0 +1,81 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Problems with the X Server Crashing and Non-Root Users"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>troubleshooting</primary> <secondary>after the installation</"
+"secondary> <tertiary>X server crashes</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール後</"
+"secondary> <tertiary>X サーバーのクラッシュ</tertiary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are having trouble with the X server crashing when anyone logs in, "
+"you may have a full file system (or, a lack of available hard drive space)."
+msgstr ""
+"誰かがログインすると X サーバーがクラッシュしてしまう問題がある場合、ファイル"
+"システムが満杯なのかもしれません (または、ハードドライブの使用可能領域の不"
+"足)。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To verify that this is the problem you are experiencing, run the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"FCP アダプタデバイスをオンラインにするには、以下のコマンドを使用します:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "df -h"
+msgstr "df -h"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command moreinfo=\"none\">df</command> command should help you diagnose "
+"which partition is full. For additional information about <command moreinfo="
+"\"none\">df</command> and an explanation of the options available (such as "
+"the <option>-h</option> option used in this example), refer to the <command "
+"moreinfo=\"none\">df</command> man page by typing <command moreinfo=\"none"
+"\">man df</command> at a shell prompt."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A key indicator is 100% full or a percentage above 90% or 95% on a "
+"partition. The <filename moreinfo=\"none\">/home/</filename> and <filename "
+"moreinfo=\"none\">/tmp/</filename> partitions can sometimes fill up quickly "
+"with user files. You can make some room on that partition by removing old "
+"files. After you free up some disk space, try running X as the user that was "
+"unsuccessful before."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Booting_X_Windows.po b/ja-JP/Trouble_After_Booting_X_Windows.po
new file mode 100644
index 0000000..b8f7303
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Booting_X_Windows.po
@@ -0,0 +1,68 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Problems with the X Window System (GUI)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>troubleshooting</primary> <secondary>after the installation</"
+"secondary> <tertiary>X (X Window System)</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール後</"
+"secondary> <tertiary>X (X Window システム)</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are having trouble getting X (the X Window System) to start, you may "
+"not have installed it during your installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you want X, you can either install the packages from the Fedora "
+"installation media or perform an upgrade."
+msgstr ""
+"X を使用したい場合、&PROD; CD-ROM からそのパッケージをインストールするか、又"
+"は アップグレードを実行します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you elect to upgrade, select the X Window System packages, and choose "
+"GNOME, KDE, or both, during the upgrade package selection process."
+msgstr ""
+
+# <para>Refer to <xref linkend="ap-bootopts"> for additional boot options not covered in this section.</para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <xref linkend=\"sn-switching-to-gui-login\" /> for more detail on "
+"installing a desktop environment."
+msgstr ""
+"デスクトップ環境のインストール方法の詳細については、 <xref linkend=\"sn-"
+"switching-to-gui-login\" /> を 参照してください。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_Ram.po b/ja-JP/Trouble_After_Ram.po
new file mode 100644
index 0000000..0d29594
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_Ram.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is Your RAM Not Being Recognized?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>troubleshooting</primary> <secondary>after the installation</secondary> <tertiary>RAM not recognized</tertiary>"
+msgstr "<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール後</secondary> <tertiary>RAM が認識されない</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Sometimes, the kernel does not recognize all of your memory (RAM). The following procedure will allow you to confirm this and then adjust the kernel if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run the <command moreinfo=\"none\">cat /proc/meminfo</command> command and verify that the displayed quantity is the same as the known amount of RAM in your system. If they are not equal, you can first make a temporary change to confirm whether editing the kernel will be effective."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Reboot, and once you have loaded the GRUB boot screen, type <command moreinfo=\"none\">e</command> for edit."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You are presented with a list of items in the configuration file for the boot label you have selected. Choose the line that starts with <computeroutput moreinfo=\"none\">kernel</computeroutput> and type <command moreinfo=\"none\">e</command> to edit this boot entry."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "At the end of the <computeroutput moreinfo=\"none\">kernel</computeroutput> line, add"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t<computeroutput moreinfo=\"none\">\tid:5:initdefault:       </computeroutput>\n"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">mem=<replaceable>xx</replaceable>M</userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">mem=<replaceable>xx</replaceable>M</userinput>\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "where <replaceable>xx</replaceable> equals the amount of RAM in your system, then press <keycap moreinfo=\"none\">Enter</keycap> to exit edit mode."
+msgstr "ここで、<replaceable>IP</replaceable> は、新しい Linux インスタンスの IP アドレスです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once the boot loader screen has returned, type <command moreinfo=\"none\">b</command> to boot the system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run <command moreinfo=\"none\">cat /proc/meminfo</command> again. If the known amount of RAM in your system is now displayed, add the following line to the <filename moreinfo=\"none\">/etc/grub.d/10_linux</filename> file to make the change permanent:"
+msgstr ""
+
+# <para>Replace <replaceable>xx</replaceable> with the amount of RAM you have in megabytes.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter-ram.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace <replaceable>xx</replaceable> with the amount of RAM you have in megabytes."
+msgstr "<replaceable>fm</replaceable> を FILEMODE 文字のいずれかで入れ替えます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To update the <filename>grub.cfg</filename> file so that the change will take effect, run <command>grub2-mkconfig</command> with root privileges."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In <filename moreinfo=\"none\">10_linux</filename>, the above example would look similar to the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"default=0 \n"
+"timeout=30 \n"
+"splashimage=(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz \n"
+"menuentry 'Fedora Linux, with Linux 3.1.0-0.rc6.git0.3.fc16.x86_64'\n"
+"set root=(hd0,1)\n"
+"linux /vmlinuz-(2.6.32.130.el6.i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-b207-002689545705 mem=8192M\n"
+"initrd /initrd-(2.6.32.130.el6.i686.img\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# NOTICE: You have a /boot partition. This means that \n"
+"#  all kernel paths are relative to /boot/ \n"
+"default=0 \n"
+"timeout=30 \n"
+"splashimage=(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz \n"
+" title Red Hat Enterprise Linux Client (2.6.27.19-170.2.35.el5.i686)\n"
+"root (hd0,1)\n"
+"kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-b207-002689545705 mem=1024M\n"
+"initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press <keycap moreinfo=\"none\">Enter</keycap> to exit edit mode."
+#~ msgstr "<keycap>Esc</keycap> キーを押して <literal>insert</literal> モードを終了します。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_common-indexterm-1.po b/ja-JP/Trouble_After_common-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..f9c4ef8
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_common-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>troubleshooting</primary> <secondary>after the installation</"
+"secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール後</"
+"secondary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_After_common-title-1.po b/ja-JP/Trouble_After_common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..1d91c13
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_After_common-title-1.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <secondary>after the installation</secondary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-troubleafter-grub.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Problems After Installation"
+msgstr "インストールの後"
diff --git a/ja-JP/Trouble_Begin_GUI-indexterm-1.po b/ja-JP/Trouble_Begin_GUI-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..651a3bd
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_Begin_GUI-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>troubleshooting</primary> <secondary>beginning the installation</"
+"secondary> <tertiary>GUI installation method unavailable</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール開始時</"
+"secondary> <tertiary>GUI インストールの手順が利用できない</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_Begin_GUI-indexterm-2.po b/ja-JP/Trouble_Begin_GUI-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..7cf4b19
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_Begin_GUI-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>troubleshooting</primary> <secondary>beginning the installation</"
+"secondary> <tertiary>frame buffer, disabling</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール開始時</"
+"secondary> <tertiary>フレームバッファ、無効化</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_Begin_GUI-note-1.po b/ja-JP/Trouble_Begin_GUI-note-1.po
new file mode 100644
index 0000000..74dd1f4
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_Begin_GUI-note-1.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To disable frame buffer support and allow the installation program to run in "
+"text mode, try using the <command moreinfo=\"none\">nofb</command> boot "
+"option. This command may be necessary for accessibility with some screen "
+"reading hardware."
+msgstr ""
+"フレームバッファサポートを無効にして、インストールプログラムがテキストモード"
+"で 実行するようにするには、<command moreinfo=\"none\">nofb</command> ブートオ"
+"プションを 使用してみて下さい。このコマンドは一部の画面読み込みハードウェアの"
+"アクセスに必要かも 知れません。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_Begin_GUI-para-1.po b/ja-JP/Trouble_Begin_GUI-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..a09073b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_Begin_GUI-para-1.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are some video cards that have trouble booting into the graphical "
+"installation program. If the installation program does not run using its "
+"default settings, it tries to run in a lower resolution mode. If that still "
+"fails, the installation program attempts to run in text mode."
+msgstr ""
+"グラフィカルなインストールプログラムでの起動に問題を持つビデオカードが一部存"
+"在します。インストールプログラムがそのデフォルト設定を使って実行できない場"
+"合、低い解像度モードで実行しようとします。それでも実行に失敗する場合は、テキ"
+"ストモードでの実行を試行します。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_Begin_GUI-title.po b/ja-JP/Trouble_Begin_GUI-title.po
new file mode 100644
index 0000000..c8876e0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_Begin_GUI-title.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Problems with Booting into the Graphical Installation"
+msgstr "グラフィカルインストールへの起動問題"
diff --git a/ja-JP/Trouble_Begin_x86_ppc_indexterm-1.po b/ja-JP/Trouble_Begin_x86_ppc_indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..862d224
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_Begin_x86_ppc_indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>troubleshooting</primary> <secondary>beginning the installation</"
+"secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール開始時</"
+"secondary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_Begin_x86_ppc_title-1.po b/ja-JP/Trouble_Begin_x86_ppc_title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..6c02b36
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_Begin_x86_ppc_title-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Trouble Beginning the Installation"
+msgstr "インストールの開始"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During-x86.po b/ja-JP/Trouble_During-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..e57e9e1
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During-x86.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Trouble During the Installation</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleduring.idx:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Trouble During the Installation"
+msgstr "インストール中の問題"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>troubleshooting</primary> <secondary>during the installation</"
+"secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール開始時</"
+"secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>troubleshooting</primary> <secondary>during the installation</"
+"secondary> <tertiary><computeroutput moreinfo=\"none\">No devices found to "
+"install Fedora</computeroutput> error message</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール中</"
+"secondary> <tertiary>パーティションの完了</tertiary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you receive an error after the <guilabel moreinfo=\"none\">Disk "
+"Partitioning Setup</guilabel> (<xref linkend=\"s1-diskpartsetup-x86\" />) "
+"phase of the installation saying something similar to"
+msgstr ""
+"インストールの <guilabel moreinfo=\"none\">ディスクパーティション設定</"
+"guilabel> (<xref linkend=\"s1-diskpartsetup-x86\"/>) の段階の後に次のような "
+"内容のエラーが出た場合"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who have used programs such as <application moreinfo=\"none\">EZ-BIOS</"
+"application> have experienced similar problems, causing data to be lost "
+"(assuming the data was not backed up before the installation began) that "
+"could not be recovered."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Remaining Space"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>troubleshooting</primary> <secondary>during the installation</"
+"secondary> <tertiary>using remaining hard drive space</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール中</"
+"secondary> <tertiary>ハードドライブの残りの領域を使用</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have a <filename moreinfo=\"none\">swap</filename> and a <filename "
+"moreinfo=\"none\">/</filename> (root) partition created, and you have "
+"selected the root partition to use the remaining space, but it does not fill "
+"the hard drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your hard drive is more than 1024 cylinders, you must create a <filename "
+"moreinfo=\"none\">/boot</filename> partition if you want the <filename "
+"moreinfo=\"none\">/</filename> (root) partition to use all of the remaining "
+"space on your hard drive."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-indexterm-1.po b/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..d5917aa
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>troubleshooting</primary> <secondary>during the installation</"
+"secondary> <tertiary>completing partitions</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール中</"
+"secondary> <tertiary>パーティションの完了</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-1.po b/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-1.po
new file mode 100644
index 0000000..c2bf362
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A <filename moreinfo=\"none\">/</filename> (root) partition"
+msgstr "<filename moreinfo=\"none\">/</filename> (root) パーティション"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-2.po b/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-2.po
new file mode 100644
index 0000000..1fe7d6c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-2.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-10T23:49:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A &lt;swap&gt; partition of type swap"
+msgstr "タイプ swap の &#60;swap&#62; パーティション"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-para-1.po b/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..6aeac26
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-para-1.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you create partitions manually, but cannot move to the next screen, you "
+"probably have not created all the partitions necessary for installation to "
+"proceed."
+msgstr ""
+"手動でパーティションを作成している時、次の画面へ移動できない場合は、恐らくイ"
+"ンストールを 継続するのに必要なパーティションをすべて作成していないことが考え"
+"られます。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-para-2.po b/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..9d0f4d3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-para-2.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para>You must have the following partitions as a bare minimum:</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleduring.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You must have the following partitions as a bare minimum:"
+msgstr "最低必要条件として次のパーティションがあることを確認してください。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-tip-1.po b/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-tip-1.po
new file mode 100644
index 0000000..b8c9223
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-tip-1.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When defining a partition's type as swap, do not assign it a mount point. "
+"<application>Anaconda</application> automatically assigns the mount point "
+"for you."
+msgstr ""
+"パーティションタイプを swap として定義するときは、マウントポイントを割り当て"
+"ないでください。<application moreinfo=\"none\">Disk Druid </application> が自"
+"動的にマウントポイントを割り当てます。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-title-1.po b/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..2c1844d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_common-other-partitioning-title-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other Partitioning Problems"
+msgstr "主要なパーティション設定画面"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_common-partitions-indexterm-1.po b/ja-JP/Trouble_During_common-partitions-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..8eaaaa1
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_common-partitions-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>troubleshooting</primary> <secondary>during the installation</"
+"secondary> <tertiary>partition tables</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール中</"
+"secondary> <tertiary>パーティションの完了</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_common-partitions-indexterm-2.po b/ja-JP/Trouble_During_common-partitions-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..8eaaaa1
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_common-partitions-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>troubleshooting</primary> <secondary>during the installation</"
+"secondary> <tertiary>partition tables</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール中</"
+"secondary> <tertiary>パーティションの完了</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_common-partitions-para-1.po b/ja-JP/Trouble_During_common-partitions-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..3f059cd
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_common-partitions-para-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The partition table on device hda was unreadable. To create new partitions "
+"it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
+msgstr ""
+"The partition table on device hda was unreadable. To create new partitions "
+"it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_common-partitions-para-2.po b/ja-JP/Trouble_During_common-partitions-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..6dd0c7a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_common-partitions-para-2.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para>you may not have a partition table on that drive or the partition table on the drive may not be recognizable by the partitioning software used in the installation program.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleduring.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"you may not have a partition table on that drive or the partition table on "
+"the drive may not be recognizable by the partitioning software used in the "
+"installation program."
+msgstr ""
+"そのドライブにはパーティションテーブルが無い、あるいはそのドライブにあるパー"
+"ティションテーブルはインストールプログラムで使用しているパーティションのソフ"
+"トウェアで認識できないのかもしれません。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_common-partitions-para-3.po b/ja-JP/Trouble_During_common-partitions-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..dcdd777
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_common-partitions-para-3.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No matter what type of installation you are performing, backups of the "
+"existing data on your systems should always be made."
+msgstr ""
+"実行しているインストールのタイプに関係なく、システム上の既存データのバック"
+"アップは必ず作成してください。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_common-python-errors.po b/ja-JP/Trouble_During_common-python-errors.po
new file mode 100644
index 0000000..d691931
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_common-python-errors.po
@@ -0,0 +1,137 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-10T23:49:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Are You Seeing Python Errors?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>troubleshooting</primary> <secondary>during the installation</secondary> <tertiary>Python errors</tertiary>"
+msgstr "<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール中</secondary> <tertiary>Python エラー</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "During some upgrades or installations of Fedora, the installation program (also known as <application moreinfo=\"none\">anaconda</application>) may fail with a Python or traceback error. This error may occur after the selection of individual packages or while trying to save the upgrade log in the <filename moreinfo=\"none\">/tmp/</filename>directory. The error may look similar to:"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux のアップグレードやインストールの間に、インストール プログラム(<application moreinfo=\"none\">anaconda</application> としても知られる) が Python 又は、トレースバックエラーで失敗することがあります。このエラーは個別の パッケージ選択の後、又はアップグレードログを <filename moreinfo=\"none\">/tmp/</filename> ディレクトリに保存しようとしている時に発生します。このエラーは次のようなものです:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Traceback (innermost last):\n"
+"File \"/var/tmp/anaconda-7.1//usr/lib/anaconda/iw/progress_gui.py\", line 20, in run\n"
+"rc = self.todo.doInstall ()    \n"
+"File \"/var/tmp/anaconda-7.1//usr/lib/anaconda/todo.py\", line 1468, in doInstall \n"
+"self.fstab.savePartitions ()    \n"
+"File \"fstab.py\", line 221, in savePartitions      \n"
+"sys.exit(0)  \n"
+"SystemExit: 0   \n"
+"Local variables in innermost frame:  \n"
+"self: &lt;fstab.GuiFstab instance at 8446fe0&gt;  \n"
+"sys: &lt;module 'sys' (built-in)&gt;  \n"
+"ToDo object:  (itodo  ToDo  p1  (dp2  S'method'  p3  (iimage  CdromInstallMethod  \n"
+"p4  (dp5  S'progressWindow'  p6   &lt;failed&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Traceback (innermost last):\n"
+"File &#34;/var/tmp/anaconda-7.1//usr/lib/anaconda/iw/progress_gui.py&#34;, line 20, in run\n"
+"rc = self.todo.doInstall ()    \n"
+"File &#34;/var/tmp/anaconda-7.1//usr/lib/anaconda/todo.py&#34;, line 1468, in doInstall \n"
+"self.fstab.savePartitions ()    \n"
+"File &#34;fstab.py&#34;, line 221, in savePartitions      \n"
+"sys.exit(0)  \n"
+"SystemExit: 0   \n"
+"Local variables in innermost frame:  \n"
+"self: &#60;fstab.GuiFstab instance at 8446fe0&#62;  \n"
+"sys: &#60;module &#39;sys&#39; (built-in)&#62;  \n"
+"ToDo object:  (itodo  ToDo  p1  (dp2  S&#39;method&#39;  p3  (iimage  CdromInstallMethod  \n"
+"p4  (dp5  S&#39;progressWindow&#39;  p6   &#60;failed&#62;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This error occurs in some systems where links to <filename>/tmp/</filename> are symbolic to other locations or have been changed since creation. These symbolic or changed links are invalid during the installation process, so the installation program cannot write information and fails."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you experience such an error, first try to download any available updates for <application moreinfo=\"none\">anaconda</application>. Updates for <application>anaconda</application> and instructions for using them can be found at:"
+msgstr "このようなエラーの経験をされた場合はまず、<application moreinfo=\"none\">anaconda</application> 用の入手可能な更新をダウンロードしてください。その使用法は以下のサイトでご覧ください:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Updates\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Updates</ulink>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Updates\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Updates</ulink>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can also find and download errata for <application moreinfo=\"none\">anaconda</application> through your Red Hat Subscription. Log in to your account through the customer portal at <ulink url=\"https://access.redhat.com/login\" />, click the <guilabel>Errata</guilabel> link at the top of the window, enter <literal>anaconda</literal> in the field marked <guilabel>Filter by Synopsis</guilabel>, and click <guibutton>go</guibutton>."
+msgstr "また、Red Hat Network のサブスクリプションを通じて <application moreinfo=\"none\">anaconda</application> 用の errata を見つけてダウンロードすることもできます。 <ulink url=\"https://access.redhat.com/login\" /> でユーザーのカスタマー ポータルを通じてアカウントにログインして、ウィンドウ上部の <guilabel>Errata</guilabel> リンクをクリックし、<guilabel>Filter by Synopsis</guilabel> と言うマークのフィールドに <literal>anaconda</literal> と記入します。そして <guibutton>go</guibutton> をクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <application>anaconda</application> website may also be a useful reference and can be found online at:"
+msgstr "<application>Anaconda</application> は一覧にある各デバイスのいくつかの詳細事項を表示します:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda</ulink>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda</ulink>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can also search for bug reports related to this problem. To search Red Hat's bug tracking system, go to:"
+msgstr "この問題に関連したバグレポートを検索することができます。Red Hat バグ追跡システムを 検索するには、次のサイトを開きます:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/</ulink>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/</ulink>\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Finally, if you are still facing problems related to this error, register your product and contact our support team. To register your product, go to:"
+msgstr "最後に、それでもこのエラーに関する問題が残るような場合は製品を登録して、私供のサポートチームに連絡してください。製品を登録するには以下のサイトへアクセスして下さい。"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/apps/activate/\">http://www.redhat.com/apps/activate/</ulink>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/apps/activate/\">http://www.redhat.com/apps/activate/</ulink>\n"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_common-title-1.po b/ja-JP/Trouble_During_common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..c8da93d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_common-title-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<computeroutput moreinfo=\"none\">No devices found to install Fedora </"
+"computeroutput> Error Message"
+msgstr ""
+"<computeroutput moreinfo=\"none\">No devices found to install Red Hat "
+"Enterprise Linux </computeroutput> のエラーメッセージ"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-para-1.po b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..f75eba2
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-para-1.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you receive an error message stating <computeroutput moreinfo=\"none\">No "
+"devices found to install Fedora</computeroutput>, there is probably a SCSI "
+"controller that is not being recognized by the installation program."
+msgstr ""
+"<computeroutput moreinfo=\"none\">No devices found to install Red Hat "
+"Enterprise Linux</computeroutput> と言う エラーメッセージが出た場合は、インス"
+"トールプログラムが認識できない SCSI コントローラがある可能性があります。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-para-3.po b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..b0f6087
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-para-3.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can also refer to the <citetitle>Red Hat Hardware Compatibility List</"
+"citetitle>, available online at:"
+msgstr ""
+"以下のサイトにある <citetitle>Red Hat ハードウェア互換性リスト</citetitle> も"
+"参照できます:"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-screen-1.po b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-screen-1.po
new file mode 100644
index 0000000..81e42eb
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-screen-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://hardware.redhat.com/hcl/\">http://hardware.redhat.com/"
+"hcl/</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://hardware.redhat.com/hcl/\">http://hardware.redhat.com/"
+"hcl/</ulink>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-figure-1.po b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-figure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..ab77de4
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-figure-1.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Crash Reporting Dialog Box"
+msgstr "クラッシュレポートのダイアログボックス"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save "
+"a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda at "
+"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+msgstr ""
+"未処理の例外が発生しました。これはバグの可能性があります。例外の 詳細のコピー"
+"を保存して https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ で anaconda に 関するバグレ"
+"ポートを報告して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-indexterms-2.po b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-indexterms-2.po
new file mode 100644
index 0000000..4698d6d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-indexterms-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>traceback messages</primary> <secondary>saving traceback messages without removable media</secondary>"
+msgstr "<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール中</secondary> <tertiary>脱着可能なメディアがない状態でトレースバックメッセージを保存する</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-indexterms-3.po b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-indexterms-3.po
new file mode 100644
index 0000000..4698d6d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-indexterms-3.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>traceback messages</primary> <secondary>saving traceback messages without removable media</secondary>"
+msgstr "<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール中</secondary> <tertiary>脱着可能なメディアがない状態でトレースバックメッセージを保存する</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-indexterms.po b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-indexterms.po
new file mode 100644
index 0000000..84d2d57
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-indexterms.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>troubleshooting</primary> <secondary>during the installation</secondary> <tertiary>saving traceback messages without removable media</tertiary>"
+msgstr "<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール中</secondary> <tertiary>脱着可能なメディアがない状態でトレースバックメッセージを保存する</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.po b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..99fb26f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If <application>anaconda</application> encounters an error during the "
+"graphical installation process, it presents you with a crash reporting "
+"dialog box:"
+msgstr ""
+"グラフィカルインストールプロセス中に <application>anaconda</application> が "
+"エラーに遭遇した場合は、クラッシュレポートのダイアログボックスを提示します:"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.po b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..477cfa7
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.po
@@ -0,0 +1,156 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you select <guimenuitem>Save</guimenuitem> from the main dialog, you can choose from the following options:"
+msgstr "主要ダイアログから <guimenuitem>保存する</guimenuitem> を選択した場合、 以下のオプションから選択することができます:"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Report destination"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Possible destinations for the error report: Red Hat Global Support, Red Hat Global Support (FTP), ftp, local, scp, Cancel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat Global Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "helps you to create a new support case for the issue that you encountered, or to append the details of the issue to an existing support case. Click <guibutton>Create Case</guibutton> or <guibutton>Attach to Existing Case</guibutton> as appropriate, or click <guibutton>Cancel</guibutton> to abandon sending details of the incident to Red Hat Global Support."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Open or Update a case with Red Hat Global Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>Red Hat Global Support</literal> selected, with options to <guibutton>Create Case</guibutton>, <guibutton>Attach to Existing Case</guibutton>, or <guibutton>Cancel</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat Global Support (FTP)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "automatically saves details of the error to a location within Red Hat Global Support using <application>FTP</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save Crash Report to Red Hat Global Support (FTP)"
+msgstr "クラッシュレポートをローカルディスクに保存します"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>Red Hat Global Support (FTP)</literal> selected, displaying location to which the report was uploaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "ftp"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "saves details of the error to a remote directory using <application>FTP</application>."
+msgstr "エラーの詳細を <application>SCP</application> を使用してリモートの場所に保存します。 ユーザー名、パスワード、ホスト、及び目的地ファイルを指定する必要があります。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Save Crash Report to Remote Server"
+msgstr "クラッシュレポートをリモートサーバーに保存"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<literal>ftp</literal> selected, displaying the field for the URL of the destination directory."
+msgstr "<literal>リモートサーバー</literal> が選択されました。ユーザー名、パスワード、ホスト、及び 目的地ファイルを表示しています。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "local"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "saves details of the error to the local hard drive, in a directory that you select:"
+msgstr "ローカルハードドライブ内のファイルブラウザで選択したディレクトリに エラーの詳細を保存します:"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Save Crash Report to a Local disk"
+msgstr "クラッシュレポートをローカルディスクに保存します"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<literal>Local disk</literal> selected, the field for the location in which to store the error report."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "scp"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "saves details of the error to a remote host using <application>SCP</application>."
+msgstr "エラーの詳細を <application>SCP</application> を使用してリモートの場所に保存します。 ユーザー名、パスワード、ホスト、及び目的地ファイルを指定する必要があります。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<literal>scp</literal> selected, displaying the field for the address of the destination host."
+msgstr "<literal>リモートサーバー</literal> が選択されました。ユーザー名、パスワード、ホスト、及び 目的地ファイルを表示しています。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "cancels saving the error report."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Local disk"
+#~ msgstr "ローカルディスク"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "Save Crash Report to Bugzilla"
+#~ msgstr "クラッシュレポートを Bugzilla に保存"
+
+#~ msgid "<literal>Bugzilla</literal> selected, displaying fields for username, password, and description"
+#~ msgstr "<literal>Bugzilla</literal> が選択されました。ユーザー名、パスワード、及び説明の フィールドが表示されています。"
+
+#~ msgid "Remote server"
+#~ msgstr "リモートサーバー"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-variablelist-1.po b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-variablelist-1.po
new file mode 100644
index 0000000..a33edaf
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-section-2-variablelist-1.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "shows you the details of the error:"
+msgstr "エラーの詳細を表示:"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Details of the Crash"
+msgstr "クラッシュの詳細"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Details of the crash, showing the python traceback"
+msgstr "クラッシュの詳細:python トレースバックの表示"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "saves details of the error locally or remotely:"
+msgstr "エラーの詳細をローカルで、又はリモートで保存:"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "exits the installation process."
+msgstr "インストールプロセスを終了"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "詳細"
+
+#~ msgid "Exit installer"
+#~ msgstr "インストーラを終了"
diff --git a/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-sectiontitle-2.po b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-sectiontitle-2.po
new file mode 100644
index 0000000..f2338e7
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_During_x86_ppc-sectiontitle-2.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Saving traceback messages"
+msgstr "トレースバックメッセージを保存"
diff --git a/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-indexterm-1.po b/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..1cf1ac0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<primary>troubleshooting</primary> <secondary>booting</secondary> "
+"<tertiary>signal 11 error</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>ブート</secondary> "
+"<tertiary>signal 11 エラー</tertiary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-1.po b/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..e84f55c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A signal 11 error, commonly known as a <firstterm>segmentation fault</firstterm>, means that the program accessed a memory location that was not assigned to it. A signal 11 error may be due to a bug in one of the software programs that is installed, or faulty hardware."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-2.po b/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..d58fb97
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-2.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you receive a fatal signal 11 error during your installation, it is "
+"probably due to a hardware error in memory on your system's bus. Like other "
+"operating systems, Fedora places its own demands on your system's hardware. "
+"Some of this hardware may not be able to meet those demands, even if they "
+"work properly under another OS."
+msgstr ""
+"インストール中に致命的なシグナル 11 エラーが出た場合、それは多分システムバス"
+"内の メモリーのハードウェアエラーの可能性があります。他のオペレーティングシス"
+"テムと 同様に &PROD; はその要求をシステムのハードウェアに課します。これらの"
+"ハードウェアの一部は 他の OS では正しく機能しても、これらの要求に対応できない"
+"ことがあります。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-3.po b/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..0669041
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-3.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ensure that you have the latest installation updates and images. Review the "
+"online errata to see if newer versions are available. If the latest images "
+"still fail, it may be due to a problem with your hardware. Commonly, these "
+"errors are in your memory or CPU-cache. A possible solution for this error "
+"is turning off the CPU-cache in the BIOS, if your system supports this. You "
+"could also try to swap your memory around in the motherboard slots to check "
+"if the problem is either slot or memory related."
+msgstr ""
+"最新のインストール更新とイメージを持っていることを確認して下さい。オンライン "
+"errata で新しいバージョンが入手できるかどうか調べて下さい。最新の イメージを"
+"使用してもまだ失敗する場合は、それはハードウェアの問題かも知れません。 一般的"
+"にはこれらのエラーは メモリーか CPU キャッシュの中にあるものです。システムが"
+"サポートする場合は、 BIOS 内で CPU キャッシュをオフにするとこのエラーが 解決"
+"することもあります。またマザーボードスロット内のメモリーを入れ換えて、問題が"
+"スロットか、 メモリーにあるのか確認することも試してみて下さい。 "
diff --git a/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-7.po b/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-7.po
new file mode 100644
index 0000000..1631348
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-7.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Another option is to perform a media check on your installation DVD. <application>Anaconda</application>, the installation program, has the ability to test the integrity of the installation media. It works with the DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due to improperly-burned DVDs). To use this test, type the following command at the <prompt>boot:</prompt> or <prompt>yaboot:</prompt> prompt:"
+msgstr "もう1つのオプションはインストール DVD のメディアチェックを実行することです。<application>Anaconda</application> インストールプログラムは、インストールメディアの整合性をテストする機能を持っています。これは、DVD、ハードドライブ ISO、及び NFS ISO などのインストールメソッドで機能します。Red Hat では、実際にインストールを開始する前、及びインストール関連のバグを報告する前に全てのインストールメディアをテストして頂くように推奨しています。(多くの報告されたバグは実際には不的確に焼かれた DVD が原因です)。このテストを使用するには、<prompt>boot:</prompt> プロンプトで、又は <prompt>yaboot:</prompt> プロンプトで次のコマンドを入力します:"
diff --git a/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-8.po b/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-8.po
new file mode 100644
index 0000000..2febdc6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-para-8.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information concerning signal 11 errors, refer to:"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-screen-2.po b/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-screen-2.po
new file mode 100644
index 0000000..e4a32ac
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-screen-2.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t<userinput moreinfo=\"none\">linux mediacheck</userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t<userinput moreinfo=\"none\">linux mediacheck</userinput>\n"
diff --git a/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-screen-3.po b/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-screen-3.po
new file mode 100644
index 0000000..543f97f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-screen-3.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t<ulink url=\"http://www.bitwizard.nl/sig11/\">http://www.bitwizard.nl/sig11/</ulink>"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t<ulink url=\"http://www.bitwizard.nl/sig11/\">http://www.bitwizard.nl/sig11/</ulink>\n"
diff --git a/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-title-1.po b/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..d25395a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_No_Boot-Sig11-title-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is Your System Displaying Signal 11 Errors?"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Trouble_No_Boot-indexterm-1.po b/ja-JP/Trouble_No_Boot-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..f8da724
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_No_Boot-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>troubleshooting</primary> <secondary>booting</secondary>"
+msgstr ""
+"<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>ブート</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_No_Boot-title-1.po b/ja-JP/Trouble_No_Boot-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..7dc5842
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_No_Boot-title-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# IGNORED
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "You are unable to boot Fedora"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux をブート出来ない"
diff --git a/ja-JP/Trouble_Updating_common-partitions-title.po b/ja-JP/Trouble_Updating_common-partitions-title.po
new file mode 100644
index 0000000..5d1726f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_Updating_common-partitions-title.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Trouble with Partition Tables"
+msgstr "パーティションテーブルに関する問題"
diff --git a/ja-JP/Trouble_common-indexterm-1.po b/ja-JP/Trouble_common-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..baa4ed2
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_common-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <primary>troubleshooting</primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-troubleafter-grub.idx:
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>troubleshooting</primary>"
+msgstr "<primary>トラブルシューティング</primary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_common-indexterm-2.po b/ja-JP/Trouble_common-indexterm-2.po
new file mode 100644
index 0000000..3181318
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_common-indexterm-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>log files</primary>"
+msgstr "<primary>ログファイル</primary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_common-indexterm-3.po b/ja-JP/Trouble_common-indexterm-3.po
new file mode 100644
index 0000000..fc616ec
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_common-indexterm-3.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>anaconda.log</primary>"
+msgstr "<primary>anaconda.log</primary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_common-indexterm-4.po b/ja-JP/Trouble_common-indexterm-4.po
new file mode 100644
index 0000000..f5926d3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_common-indexterm-4.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>program.log</primary>"
+msgstr "<primary>program.log</primary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_common-indexterm-5.po b/ja-JP/Trouble_common-indexterm-5.po
new file mode 100644
index 0000000..ce1fa45
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_common-indexterm-5.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>storage.log</primary>"
+msgstr "<primary>storage.log</primary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_common-indexterm-6.po b/ja-JP/Trouble_common-indexterm-6.po
new file mode 100644
index 0000000..20790c0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_common-indexterm-6.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>yum.log</primary>"
+msgstr "<primary>yum.log</primary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_common-indexterm-7.po b/ja-JP/Trouble_common-indexterm-7.po
new file mode 100644
index 0000000..bf2c2dc
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_common-indexterm-7.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>syslog</primary>"
+msgstr "<primary>syslog</primary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_common-indexterm-8.po b/ja-JP/Trouble_common-indexterm-8.po
new file mode 100644
index 0000000..c44ca35
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_common-indexterm-8.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>anacdump.txt</primary>"
+msgstr "<primary>anacdump.txt</primary>"
diff --git a/ja-JP/Trouble_common-para-1.po b/ja-JP/Trouble_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..396346a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section discusses some common installation problems and their solutions."
+msgstr ""
+"このセクションでは一般的なインストールの問題とその対策について説明していま"
+"す。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_common-para-2.po b/ja-JP/Trouble_common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..d1f0f94
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_common-para-2.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For debugging purposes, <application>anaconda</application> logs "
+"installation actions into files in the <filename>/tmp</filename> directory. "
+"These files include:"
+msgstr ""
+"デバッギングの目的で、<application>anaconda</application> はインストール アク"
+"ションを <filename>/tmp</filename> ディレクトリ内のファイルにログします。 こ"
+"れらのファイルは以下のものがあります:"
diff --git a/ja-JP/Trouble_common-para-3.po b/ja-JP/Trouble_common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..0584749
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_common-para-3.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If the installation fails, the messages from these files are consolidated into <filename>/tmp/anaconda-tb-<replaceable>identifier</replaceable></filename>, where <replaceable>identifier</replaceable> is a random string."
+msgstr "インストールが失敗すると、これらのファイルからのメッセージは <filename>/tmp/anacdump.txt</filename> 内に統合されます。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_common-para-4.po b/ja-JP/Trouble_common-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..24f59f9
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_common-para-4.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"All of the files above reside in the installer's ramdisk and are thus "
+"volatile. To make a permanent copy, copy those files to another system on "
+"the network using <command>scp</command> on the installation image (not the "
+"other way round)."
+msgstr ""
+"上記の全てのファイルはインストーラの ramdisk 内に存在しているため、揮発性があ"
+"ります。 恒久性のコピーを作成するには、インストールイメージ上で "
+"<command>scp</command> を使用して これらのファイルをネットワーク上の別のシス"
+"テムへコピーします(その逆順ではない)。"
diff --git a/ja-JP/Trouble_common-varlistentry-1.po b/ja-JP/Trouble_common-varlistentry-1.po
new file mode 100644
index 0000000..c694a79
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_common-varlistentry-1.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<filename>/tmp/anaconda.log</filename>"
+msgstr "<filename>/tmp/anaconda.log</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "general <application>anaconda</application> messages"
+msgstr "全般的な <application>anaconda</application> のメッセージ"
diff --git a/ja-JP/Trouble_common-varlistentry-2.po b/ja-JP/Trouble_common-varlistentry-2.po
new file mode 100644
index 0000000..e485a54
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_common-varlistentry-2.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<filename>/tmp/program.log</filename>"
+msgstr "<filename>/tmp/program.log</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "all external programs run by <application>anaconda</application>"
+msgstr "<application>anaconda</application> で実行される全ての外部プログラム"
diff --git a/ja-JP/Trouble_common-varlistentry-3.po b/ja-JP/Trouble_common-varlistentry-3.po
new file mode 100644
index 0000000..1f88542
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_common-varlistentry-3.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<filename>/tmp/storage.log</filename>"
+msgstr "<filename>/tmp/storage.log</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "extensive storage module information"
+msgstr "総括的なストレージモジュールの情報"
diff --git a/ja-JP/Trouble_common-varlistentry-4.po b/ja-JP/Trouble_common-varlistentry-4.po
new file mode 100644
index 0000000..30a1e5e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_common-varlistentry-4.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<filename>/tmp/yum.log</filename>"
+msgstr "<filename>/tmp/yum.log</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>yum</application> package installation messages"
+msgstr "<application>yum</application> パッケージインストールのメッセージ"
diff --git a/ja-JP/Trouble_common-varlistentry-5.po b/ja-JP/Trouble_common-varlistentry-5.po
new file mode 100644
index 0000000..cfeb7fd
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Trouble_common-varlistentry-5.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<filename>/tmp/syslog</filename>"
+msgstr "<filename>/tmp/syslog</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "hardware-related system messages"
+msgstr "ハードウェア関連のシステムメッセージ"
diff --git a/ja-JP/Understanding_LVM.po b/ja-JP/Understanding_LVM.po
new file mode 100644
index 0000000..f398331
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Understanding_LVM.po
@@ -0,0 +1,136 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Understanding LVM"
+msgstr "LVM を理解する"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>LVM</primary> <secondary>understanding</secondary>"
+msgstr "<primary>LVM</primary> <secondary>理解する</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages "
+"over standard partitions. LVM partitions are formatted as <indexterm> "
+"<primary>LVM</primary> <secondary>physical volume</secondary> </indexterm> "
+"<firstterm>physical volumes</firstterm>. One or more physical volumes are "
+"combined to form a <indexterm> <primary>LVM</primary> <secondary>volume "
+"group</secondary> </indexterm> <firstterm>volume group</firstterm>. Each "
+"volume group's total storage is then divided into one or more <indexterm> "
+"<primary>LVM</primary> <secondary>logical volume</secondary> </indexterm> "
+"<firstterm>logical volumes</firstterm>. The logical volumes function much "
+"like standard partitions. They have a file system type, such as <systemitem "
+"class=\"filesystem\">ext4</systemitem>, and a mount point."
+msgstr ""
+
+# <primary><filename>/boot/</filename> partition</primary>
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM"
+msgstr "<filename>/boot</filename> パーティション と LVM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On most architectures, the boot loader cannot read LVM volumes. You must "
+"make a standard, non-LVM disk partition for your <filename class=\"partition"
+"\">/boot</filename> partition."
+msgstr ""
+"ほとんどのアーキテクチャでは、ブートローダは LVM ボリュームを読み込めませ"
+"ん。 <filename class=\"partition\">/boot</filename> パーティションには、標準"
+"の非-LVM ディスク パーティションを作成する必要があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"However, on System&nbsp;z, the <application>zipl</application> boot loader "
+"supports <filename>/boot</filename> on LVM logical volumes with linear "
+"mapping."
+msgstr ""
+"しかし、System&nbsp;z では、<application>zipl</application> ブートローダは リ"
+"ニアマッピングを使用して LVM 論理ボリューム上の <filename>/boot</filename> "
+"を サポートします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of "
+"<firstterm>blocks</firstterm>. A block is simply a storage unit used to "
+"store data. Several piles of blocks can be combined to make a much larger "
+"pile, just as physical volumes are combined to make a volume group. The "
+"resulting pile can be subdivided into several smaller piles of arbitrary "
+"size, just as a volume group is allocated to several logical volumes."
+msgstr ""
+"LVM をより良く理解するために、物理ボリュームのことをいくつかの <firstterm>ブ"
+"ロック</firstterm>の 塊だと想像して下さい。1つのブロックはデータを保存する単"
+"なるストレージ用単体です。いくつかの ブロックの塊が集合してより大きな塊を形成"
+"しますが、それが物理ボリュームがボリュームグループを 形成するのと同じことなの"
+"です。その結果の大きな塊が別の目的で自由な任意サイズに再分割されることが ボ"
+"リュームグループをいくつかの論理グループに再分割することと同じなのです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, "
+"unlike standard disk partitions. If the physical volumes in a volume group "
+"are on separate drives or RAID arrays then administrators may also spread a "
+"logical volume across the storage devices."
+msgstr ""
+"標準のパーティションとは異なり、管理者は論理ボリュームをデータを破壊すること"
+"なく 拡張したり縮小したりすることができます。ボリュームグループに属する物理ボ"
+"リュームが 別のドライブや RAID アレイに存在する場合は、管理者はストレージデバ"
+"イスの 全域に渡って論理ボリュームを拡散することもできます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller capacity than "
+"the data on the volume requires. To ensure maximum flexibility, create "
+"logical volumes to meet your current needs, and leave excess storage "
+"capacity unallocated. You may safely grow logical volumes to use unallocated "
+"space, as your needs dictate."
+msgstr ""
+"ボリューム上のデータが必要とするサイズ以下まで論理ボリュームを縮小するとデー"
+"タを 消失することになります。柔軟性を最大限まで高めるためには現在にニーズに"
+"マッチする 論理ボリュームを作成して余分のストレージ領域を未割り当て状態で残し"
+"ます。必要に なればその未割り当ての領域を使用して論理ボリュームを拡張できま"
+"す。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "LVM and the Default Partition Layout"
+msgstr "LVM とディフォルトパーティションレイアウト"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the installation process creates <filename class=\"partition\">/"
+"</filename> and swap partitions within LVM volumes, with a separate "
+"<filename>/boot</filename> partition."
+msgstr ""
+"デフォルトでは、インストールプロセスは、<filename>/boot</filename> パーティ"
+"ションを 隔離して、<filename class=\"partition\">/</filename> パーティション"
+"とスワップパーティションを LVM ボリューム内に作成します。"
diff --git a/ja-JP/Upgrade-x86.po b/ja-JP/Upgrade-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..adc6465
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrade-x86.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In most cases, the simplest way to upgrade an existing Fedora installation "
+"is with the <application>preupgrade</application> tool. When a new version "
+"of Fedora is available, <application>preupgrade</application> downloads the "
+"packages necessary to upgrade your installation, and initiates the upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>preupgrade</application> with your graphical package "
+"manager, or type <command>yum install preupgrade</command> at the command "
+"line and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To run <application>preupgrade</application>, type <command>preupgrade</"
+"command> at the command line and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can also upgrade a Fedora installation by starting the installation "
+"process by any of the methods described in <xref linkend=\"ch-guimode-x86\" /"
+">. If the installer detects a previous Fedora installation on the system, it "
+"will ask you whether you want to upgrade that installation &mdash; refer to "
+"<xref linkend=\"sn-upgrade-examine-x86\" />"
+msgstr ""
+
+# <para>To perform a new installation of &PROD; on your system, select <guilabel>Perform a new &PROD; installation</guilabel> and refer to <xref linkend="ch-guimode"> for further instructions. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To re-install your system, select <guilabel>Perform a new Fedora "
+"installation</guilabel> and refer to <xref linkend=\"ch-guimode-x86\" /> for "
+"further instructions."
+msgstr ""
+"システムに &PROD; の新規インストールを実行するには、<guilabel>新規の &PROD;イ"
+"ンストールを実行</guilabel> を選択します。詳細の指示は、<xref linkend=\"ch-"
+"guimode-x86\"/>、<xref linkend=\"ch-guimode-ppc\"/>、<xref linkend=\"ch-"
+"guimode-s390\"/> のいずれかを参照してください。"
diff --git a/ja-JP/Upgrade_common-para-1.po b/ja-JP/Upgrade_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..67facde
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrade_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# This appendix explains the various methods available for upgrading your &PROD; system.
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This chapter explains the various methods available for upgrading your "
+"Fedora system."
+msgstr ""
+"この章では、ご使用の &PROD; システムをアップグレードするさまざまな方法が説明"
+"されています。"
diff --git a/ja-JP/Upgrade_common-section-1.po b/ja-JP/Upgrade_common-section-1.po
new file mode 100644
index 0000000..262d31e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrade_common-section-1.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Determining Whether to Upgrade or Re-Install"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>upgrade</primary>"
+msgstr "<primary>アップグレード</primary>"
+
+# <title>Boot Loader Installation</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>re-installation</primary>"
+msgstr "<primary>再インストール</primary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before upgrading to Fedora&nbsp;&PRODVER; you should first bring your current version up to date. However, it is not then necessary to upgrade to intermediate versions. For example, you can upgrade from Fedora 14 to Fedora&nbsp;&PRODVER; directly."
+msgstr ""
+
+# <para>This recommended reinstallation method helps to ensure the best system stability possible.</para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis>This recommended reinstallation method helps to ensure the best system stability possible.</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>システムの安定性を確保するにはこの推奨の再インストール方法が最適な方法です。</emphasis>"
+
+# If you currently use &PROD; 3, you can perform a traditional, installation program-based upgrade.
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you currently use Fedora&nbsp;&PREVVER;, you can perform a traditional, installation program-based upgrade."
+msgstr "現在、&PROD; 4 アップデート 4 を使用されている場合、従来のインストールプログラムベースによるアップグレードを行なうことができます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "However, before you chose to upgrade your system, there are a few things you should keep in mind:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Individual package configuration files may or may not work after performing an upgrade due to changes in various configuration file formats or layouts."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Third party or ISV applications may not work correctly following the upgrade."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you have additional third-party package repositories (such as <package>rpmfusion</package>) enabled, note that software installed from those repositories may not function properly after a system upgrade. Fedora does not maintain third-party packages and cannot guarantee that such repositories are up-to-date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading your system installs updated versions of the packages which are currently installed on your system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The upgrade process preserves existing configuration files by renaming them with an <filename>.rpmsave</filename> extension (for example, <filename>sendmail.cf.rpmsave</filename>). The upgrade process also creates a log of its actions in <filename>/root/upgrade.log</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As software evolves, configuration file formats can change. It is very important to carefully compare your original configuration files to the new files before integrating your changes."
+msgstr ""
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+# <para>It is always a good idea to back up any data that you have on your systems. For example, if you are upgrading or creating a dual-boot system, you should back up any data you wish to keep on your hard drive(s). Mistakes do happen and can result in the loss all of your data.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is always a good idea to back up any data that you have on your systems. For example, if you are upgrading or creating a dual-boot system, you should back up any data you wish to keep on your hard drive(s). Mistakes do happen and can result in the loss of all of your data."
+msgstr "システム上のデータはすべて必ずバックアップしておいた方がよいでしょう。例えば、アップグレードしたりデュアルブートシステムを構築する場合、ハードドライブ上の保存しておきたいデータはすべて必ずバックアップすべきです。誤ってすべてのデータを喪失する恐れがあるからです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some upgraded packages may require the installation of other packages for proper operation. If you choose to customize your packages to upgrade, you may be required to resolve dependency problems. Otherwise, the upgrade procedure takes care of these dependencies, but it may need to install additional packages which are not on your system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Depending on how you have partitioned your system, the upgrade program may prompt you to add an additional swap file. If the upgrade program does not detect a swap file that equals twice your RAM, it asks you if you would like to add a new swap file. If your system does not have a lot of RAM (less than 256 MB), it is recommended that you add this swap file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>swap file</primary> <secondary>upgrade</secondary>"
+msgstr "<primary>swap ファイル</primary> <secondary>アップグレード</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>upgrade</primary> <secondary>adding a swap file</secondary>"
+msgstr "<primary>アップグレード</primary> <secondary>swap ファイルを追加</secondary>"
+
+# <para>Although upgrades are supported by the &PROD; family on x86 processors, you are likely to have a more consistent experience by backing up your data and then installing this release of &PROD; over your previous &PROD; installation. This recommended reinstallation method helps to ensure the best system stability possible.</para>
+#, fuzzy
+#~ msgid "While upgrading from Fedora&nbsp;&PREVVER; is supported, you are more likely to have a consistent experience by backing up your data and then installing this release of Fedora&nbsp;&PRODVER; over your previous Fedora installation."
+#~ msgstr "&PROD; バージョン 4 のアップデート 4 からのアップグレードは対応していますが、データを保存した後で、以前の &PROD; インストールの上に &PROD; &PRODVER; の本リリースをインストールすることでより安定したインストールを得ることになります。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To upgrade from Fedora&nbsp;&PREVVER; you should bring your system up to date before performing the upgrade."
+#~ msgstr "&PROD; 4 からアップグレードするには、その前に RHN を使用してシステムを最新状態にしておく必要があります。"
+
+# If you have one of &RH;'s layered products (such as the Cluster Suite) installed, it may need to be manually upgraded after the &RHEL; upgrade has been completed.
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you have one of Red Hat's layered products (such as the Cluster Suite) installed, it may need to be manually upgraded after the upgrade has been completed."
+#~ msgstr "Red Hat の レイヤード製品の1つをインストールされている場合には(クラスタスィートなど)、&PROD; のアップグレードが完了してから手動でアップグレードする必要があるかもしれません。"
diff --git a/ja-JP/Upgrade_common-section-2-note-1.po b/ja-JP/Upgrade_common-section-2-note-1.po
new file mode 100644
index 0000000..72abf7f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrade_common-section-2-note-1.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+# <para>If the contents of your <filename>/etc/redhat-release</filename> file have been changed from the default, your &PROD; installation may not be found when attempting an upgrade to &PROD; &PRODVER;.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade-examine.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If the contents of your <filename>/etc/fedora-release</filename> file have "
+"been changed from the default, your Fedora installation may not be found "
+"when attempting an upgrade to Fedora &PRODVER;."
+msgstr ""
+"<filename>/etc/redhat-release</filename> ファイルの内容がデフォルトから変更さ"
+"れている場合、&PROD; インストールは、&PROD; &PRODVER; にアップグレードする際"
+"に発見されないかもしれません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can relax some of the checks against this file by booting with the "
+"following boot command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "linux upgradeany"
+msgstr "linux upgradeany"
+
+# <para>Use the <command>linux upgradeany</command> command if your &PROD; installation was not given as an option to upgrade.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade-examine.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <command>linux upgradeany</command> command if your Fedora "
+"installation was not given as an option to upgrade."
+msgstr ""
+"&PROD; インストールでアップグレードするオプションを与えられなかった場合、"
+"<command>linux upgradeany</command> コマンドを使用します。"
diff --git a/ja-JP/Upgrade_common-section-2-para-1.po b/ja-JP/Upgrade_common-section-2-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..4a08527
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrade_common-section-2-para-1.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <guilabel>Upgrade Examine</guilabel> screen appears if you have "
+"instructed the installation program to perform an upgrade."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Upgrade_common-section-2-para-2.po b/ja-JP/Upgrade_common-section-2-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..513f3fe
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrade_common-section-2-para-2.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform an upgrade, select <guilabel>Perform an upgrade of an existing "
+"installation</guilabel>. Click <guibutton>Next</guibutton> when you are "
+"ready to begin your upgrade."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Upgrade_common-section-2-title.po b/ja-JP/Upgrade_common-section-2-title.po
new file mode 100644
index 0000000..73bf718
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrade_common-section-2-title.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Upgrading Your System</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Upgrading Your System"
+msgstr "システムの更新"
diff --git a/ja-JP/Upgrade_common-title-1.po b/ja-JP/Upgrade_common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..387de9a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrade_common-title-1.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Upgrading Your System</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Upgrading Your Current System"
+msgstr "システムの更新"
diff --git a/ja-JP/Upgrade_important-1.po b/ja-JP/Upgrade_important-1.po
new file mode 100644
index 0000000..069fa80
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrade_important-1.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat does not support upgrades from earlier major versions"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat does not support in-place upgrades between any major versions of Fedora. A major version is denoted by a whole number version change. For example, Fedora&nbsp;&PREVVER; and Fedora&nbsp;&PRODVER; are both major versions of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In-place upgrades across major releases do not preserve all system settings, services or custom configurations. Consequently, Red Hat strongly recommends fresh installations when upgrading from one major version to another."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-figure-1.po b/ja-JP/Upgrading-common-figure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..79b668c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-figure-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Upgrade Dialog"
+msgstr "アップグレードブートローダのダイアログ"
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-figure-2.po b/ja-JP/Upgrading-common-figure-2.po
new file mode 100644
index 0000000..eabea46
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-figure-2.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Upgrade Boot Loader Dialog"
+msgstr "アップグレードブートローダのダイアログ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The dialog includes three radio buttons, labeled <guilabel>Update boot "
+"loader configuration</guilabel>, <guilabel>Skip boot loader updating</"
+"guilabel>, and <guilabel>Create new boot loader configuration</guilabel>"
+msgstr ""
+"このダイアログは 3つのラジオボタンを持っており、それぞれ <guilabel>ブート"
+"ローダ設定を更新</guilabel>、 <guilabel>ブートローダ更新をスキップ</"
+"guilabel>、そして <guilabel>新規のブートローダ設定を作成</guilabel> の ラベル"
+"が付いています。"
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-indexterm-1.po b/ja-JP/Upgrading-common-indexterm-1.po
new file mode 100644
index 0000000..bc3076c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-indexterm-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot loader</primary> <secondary>upgrading</secondary>"
+msgstr "<primary>ブートローダ</primary> <secondary>アップグレード</secondary>"
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-note-1.po b/ja-JP/Upgrading-common-note-1.po
new file mode 100644
index 0000000..4cc1410
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-note-1.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Manually Installed Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Software you have installed manually on your existing Fedora system may "
+"behave differently after an upgrade. You may need to manually reinstall or "
+"recompile this software after an upgrade to ensure it performs correctly on "
+"the updated system."
+msgstr ""
+"既存の Fedora か、Red Hat Linux システムに手操作でインストールしたソフトウェ"
+"アは、アップグレード後、異なる動きをするかもしれません。アップグレード後のシ"
+"ステムで正しく機能するように、アップグレード後にこのソフトウェアを手操作で再"
+"コンパイルする必要があるかもしれません。"
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-note-2.po b/ja-JP/Upgrading-common-note-2.po
new file mode 100644
index 0000000..f6c49c9
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-note-2.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installations are Recommended"
+msgstr "インストール元"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In general, the Fedora Project recommends that you keep user data on a separate <filename class=\"partition\">/home</filename> partition and perform a fresh installation. For more information on partitions and how to set them up, refer to <xref linkend=\"s1-diskpartsetup-x86\" />."
+msgstr "一般的に、Red Hat ではユーザーが独立した <filename class=\"partition\">/home</filename> パーティションにユーザーデータを 保持して、新鮮なインストールをすることを推薦します。パーティションとその設定方法に関する情報については <xref linkend=\"s1-diskpartsetup-x86\" /> を参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-para-1.po b/ja-JP/Upgrading-common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..1abc1c5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-para-1.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The installation system automatically detects any existing installation of "
+"Fedora. The upgrade process updates the existing system software with new "
+"versions, but does not remove any data from users' home directories. The "
+"existing partition structure on your hard drives does not change. Your "
+"system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most "
+"package upgrades do not change system configuration, but rather install an "
+"additional configuration file for you to examine later."
+msgstr ""
+"インストールシステムは自動的に既存の Fedora システムを検出します。アップグ"
+"レード処理は既存のシステムソフトウェアを新バージョンで更新しますが、利用者の"
+"ホームディレクトリーからはいかなるデータも削除しません。ハードドライブ上の"
+"パーティション構成は変更しません。システム設定はパッケージ更新が要求したもの"
+"だけ変更します。大半のパッケージ更新ではシステム設定を変更しませんが、後で調"
+"べられるよう、追加の設定ファイルをインストールします。"
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-para-2.po b/ja-JP/Upgrading-common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..6b954fd
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-para-2.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that the installation medium that you are using might not contain all "
+"the software packages that you need to upgrade your computer."
+msgstr ""
+"使用しているインストールメディアは、コンピュータをアップグレードするために必"
+"要なソフトウェアパッケージの 全てを含んでいないかも知れないことに注意して下さ"
+"い。"
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-para-3.po b/ja-JP/Upgrading-common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..c2a9e0c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-para-3.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your system contains a Fedora installation, a dialog appears asking "
+"whether you want to upgrade that installation. To perform an upgrade of an "
+"existing system, choose the appropriate installation from the drop-down list "
+"and select <guibutton>Next</guibutton>."
+msgstr ""
+"あなたのシステムに Fedora か、Red Hat Linux がインストールされていたら、その"
+"システムをアップグレードするかどうかを問い合わせる対話画面が現れます。既存の"
+"システムをアップグレードするのならば、ドロップダウンリストから適切なシステム"
+"を選び、<guibutton>Next</guibutton> を選択してください。"
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-para-4.po b/ja-JP/Upgrading-common-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..37308f3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-para-4.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you choose to upgrade your system using the installation program, any "
+"software not provided by Fedora that conflicts with Fedora software is "
+"overwritten. Before you begin an upgrade this way, make a list of your "
+"system's current packages for later reference:"
+msgstr ""
+"インストールプログラムを使用してアップグレードをする選択をした場合、Red Hat "
+"Enterprise Linux から提供されていないソフトウェアのうち、Red Hat Enterprise "
+"Linux ソフトウェアと競合するものがあれば、それは上書きされます。この方法で"
+"アップグレードを開始する前に、システム内の現在のパッケージを一覧にして後で参"
+"照するようにして下さい:"
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-para-5.po b/ja-JP/Upgrading-common-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..416cc3a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-para-5.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "After installation, consult this list to discover which packages you may need to rebuild or retrieve from sources other than the Fedora Project."
+msgstr "インストールの後でこの一覧をチェックしてどのパッケージが再構成を必要とするか、又は Red Hat 以外のソースから取り込む必要が あるかを判定します。"
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-para-6.po b/ja-JP/Upgrading-common-para-6.po
new file mode 100644
index 0000000..b4550e0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-para-6.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Next, make a backup of any system configuration data:"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-para-7.po b/ja-JP/Upgrading-common-para-7.po
new file mode 100644
index 0000000..13757a1
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-para-7.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Make a complete backup of any important data before performing an upgrade. "
+"Important data may include the contents of your entire <filename class="
+"\"directory\">/home</filename> directory as well as content from services "
+"such as an Apache, FTP, or SQL server, or a source code management system. "
+"Although upgrades are not destructive, if you perform one improperly there "
+"is a small possibility of data loss."
+msgstr ""
+"アップグレードする前には全ての重要なデータの完全なコピーを作成して下さい。重"
+"要なデータとは <filename class=\"directory\">/home</filename> ディレクトリ全"
+"体のコンテンツや、Apache、FTP、SQL サーバーや ソースコード 管理システムなどの"
+"サービスからのコンテンツも含みます。アップグレードは破損動作ではありません"
+"が、操作ミスをしてしまうと、 データロスの可能性があります。"
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-para-8.po b/ja-JP/Upgrading-common-para-8.po
new file mode 100644
index 0000000..8198d60
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-para-8.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on completing the upgrade process later, refer to <xref "
+"linkend=\"sn-finishing-upgrade\" />."
+msgstr ""
+"アップグレードプロセスを後で完了する方法についての情報は <xref linkend=\"sn-"
+"finishing-upgrade\" /> で ご覧下さい。"
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-para-9.po b/ja-JP/Upgrading-common-para-9.po
new file mode 100644
index 0000000..38849e4
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-para-9.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the "
+"installation system can modify it to load the new Fedora system. To update "
+"the existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader "
+"configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an "
+"existing Fedora installation."
+msgstr ""
+"既存のブートローダーが Linux ディストリビューションからインストールされたのな"
+"らば、インストールしたシステムは新しい Fedora システムを起動するように変更す"
+"ることができます。既存の Linux ブートローダーを更新するには、<guilabel>ブート"
+"ローダー設定を更新</guilabel>を選んでください。これは既存の Fedora か、Red "
+"Hat Linux システムをアップグレードするときのデフォルトの動作です。"
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-screen-1.po b/ja-JP/Upgrading-common-screen-1.po
new file mode 100644
index 0000000..c4e79cc
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-screen-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-10T23:49:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<command>rpm -qa --qf '%{NAME} %{VERSION}-%{RELEASE} %{ARCH}\n"
+"' &gt; ~/old-pkglist.txt</command>"
+msgstr ""
+"<command>rpm -qa --qf &#39;%{NAME} %{VERSION}-%{RELEASE} %{ARCH}\n"
+"&#39; &#62; ~/old-pkglist.txt</command>"
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-screen-2.po b/ja-JP/Upgrading-common-screen-2.po
new file mode 100644
index 0000000..bdedd0e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-screen-2.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<command>su -c 'tar czf /tmp/etc-`date +%F`.tar.gz /etc' </command>\n"
+"<command>su -c 'mv /tmp/etc-*.tar.gz /home'</command>"
+msgstr ""
+"<command>su -c &#39;tar czf /tmp/etc-`date +%F`.tar.gz /etc&#39; </command>\n"
+"<command>su -c &#39;mv /tmp/etc-*.tar.gz /home&#39;</command>"
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-title-1.po b/ja-JP/Upgrading-common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..794a4f6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-title-1.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Upgrading Your System</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Upgrading an Existing System"
+msgstr "システムの更新"
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-title-2.po b/ja-JP/Upgrading-common-title-2.po
new file mode 100644
index 0000000..79b668c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-title-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Upgrade Dialog"
+msgstr "アップグレードブートローダのダイアログ"
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-title-3.po b/ja-JP/Upgrading-common-title-3.po
new file mode 100644
index 0000000..0928e6c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-title-3.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Upgrading Using the Installer"
+msgstr "インストールをブートする"
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-title-4.po b/ja-JP/Upgrading-common-title-4.po
new file mode 100644
index 0000000..defbe2a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-title-4.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Advanced Boot Loader Configuration</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
+msgstr "x86、 AMD64、及び Intel 64 のブートローダ設定"
diff --git a/ja-JP/Upgrading-common-warning-1.po b/ja-JP/Upgrading-common-warning-1.po
new file mode 100644
index 0000000..1e3bd7f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-common-warning-1.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Storing Backups"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that the above examples store backup materials in a <filename class="
+"\"directory\">/home</filename> directory. If your <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename> directory is not a separate partition, <emphasis>you "
+"should not follow these examples verbatim!</emphasis> Store your backups on "
+"another device such as CD or DVD discs or an external hard disk."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Upgrading-x86.po b/ja-JP/Upgrading-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..9e15a81
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Upgrading-x86.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preupgrade"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes <application>preupgrade</application>, a command-line tool "
+"that allows you to upgrade easily to a new version from within your existing "
+"Fedora installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot loader</primary> <seealso>GRUB</seealso>"
+msgstr "<primary>ブートローダ</primary> <seealso>GRUB</seealso>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Your completed Fedora installation must be registered in the <firstterm>boot "
+"loader</firstterm> to boot properly. A boot loader is software on your "
+"machine that locates and starts the operating system. Refer to <xref linkend="
+"\"ch-grub\" /> for more information about boot loaders."
+msgstr ""
+"完了した Red Hat Enterprise Linux インストールは正常に起動するために "
+"<firstterm>ブートローダ</firstterm> に 登録されなければなりません。ブートロー"
+"ダは、 マシン上にあるソフトウェアであり、オペレーティングシステムを見つけてそ"
+"れを開始します。ブートローダに関する詳細には <xref linkend=\"ch-grub\" /> を"
+"参照して下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstterm>GRUB</firstterm> is the standard boot loader for Fedora on 32-bit "
+"and 64-bit x86 architectures. If your machine uses another boot loader, such "
+"as BootMagic, System Commander, or the loader installed by Microsoft "
+"Windows, then the Fedora installation system cannot update it. In this case, "
+"select <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>. When the installation "
+"process completes, refer to the documentation for your product for "
+"assistance."
+msgstr ""
+"<firstterm>GRUB</firstterm> は Fedora 用の標準ブートローダーです。"
+"<trademark>BootMagic</trademark>や、<trademark>System Commander</trademark>、"
+"Microsoft Windows によってインストールされたローダーのような、他のブートロー"
+"ダーを使っているのならば、Fedora のインストールシステムは、それを更新すること"
+"ができません。その場合、<guilabel>ブートローダーの更新をスキップする</"
+"guilabel> を選んでください。インストール処理が終わったら、支援のために製品の"
+"ドキュメントを参照してください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install a new boot loader as part of an upgrade process only if you are "
+"certain you want to replace the existing boot loader. If you install a new "
+"boot loader, you may not be able to boot other operating systems on the same "
+"machine until you have configured the new boot loader. Select "
+"<guilabel>Create new boot loader configuration</guilabel> to remove the "
+"existing boot loader and install GRUB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to "
+"continue. If you selected the <guilabel>Create new boot loader "
+"configuration</guilabel> option, refer to <xref linkend=\"s1-x86-bootloader"
+"\" />. If you chose to update or skip boot loader configuration, "
+"installation continues without further input from you."
+msgstr ""
+"選択をした後は、<guibutton>次(Next)</guibutton> をクリックして継続します。"
+"<guilabel>新しいブートローダの設定を作成する(Create new boot loader "
+"configuration) </guilabel> オプションを選択している場合は、<xref linkend="
+"\"s1-x86-bootloader\" /> を参照して下さい。 ブートローダ設定を更新する選択"
+"か、スキップする選択をしている場合は、これ以上ユーザ−の介入なしでインストール"
+"は継続されます。"
diff --git a/ja-JP/Verifying_Media.po b/ja-JP/Verifying_Media.po
new file mode 100644
index 0000000..3a87660
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Verifying_Media.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Verifying Media"
+msgstr "メディアの整合性検査"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The DVD offers an option to verify the integrity of the media. Recording "
+"errors sometimes occur while producing DVD media. An error in the data for "
+"package chosen in the installation program can cause the installation to "
+"abort. To minimize the chances of data errors affecting the installation, "
+"verify the media before installing."
+msgstr ""
+"DVD は、メディアの整合性を検査するためのオプションを提供します。DVD のメディ"
+"ア作成中には焼き込みエラーが時々発生します。インストールプログラム用に選択さ"
+"れたパッケージのデータにエラーがあるとインストールが中止される原因になりま"
+"す。データエラーが インストールに影響を与える機会を最低限にするために、 イン"
+"ストール前にメディアを検査して下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the verification succeeds, the installation process proceeds normally. If "
+"the process fails, create a new DVD using the ISO image you downloaded "
+"earlier."
+msgstr ""
+"この整合当性検査にパスすると、インストールプロセスは正常に進行します。プロセ"
+"スが停止する場合は、先にダウンロードしている ISO イメージを使用して新規の "
+"DVD を作成して下さい。"
diff --git a/ja-JP/Warning_boot_partition_64bit.po b/ja-JP/Warning_boot_partition_64bit.po
new file mode 100644
index 0000000..619a0c6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Warning_boot_partition_64bit.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If your 64-bit x86 system uses UEFI instead of BIOS, you will need to manually create a /boot partition. This partition must have an ext3 file system. If you choose to partition automatically, your system will not boot."
+msgstr ""
+
diff --git a/ja-JP/Welcome-x86.po b/ja-JP/Welcome-x86.po
new file mode 100644
index 0000000..33eed49
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Welcome-x86.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# #-#-#-#-#  x86-uninstall.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <primary>removing</primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-uninstall.idx:
+# #-#-#-#-#  x86-uninstall.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <secondary>removing</secondary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-uninstall.idx:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora"
+msgstr "&PROD; へようこそ"
+
+# <para>Next you will see the <guilabel>Welcome</guilabel> dialog. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <guilabel>Welcome</guilabel> screen does not prompt you for any input."
+msgstr "<guilabel>ようこそ</guilabel> の画面は何も入力を要求しません。"
+
+# <title>&PROD; &PRODVER;</title>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora &PRODVER;"
+msgstr "&PROD; &PRODVER; へようこそ"
+
+# <para>Click the <guibutton>New</guibutton> button.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click on the <guibutton>Next</guibutton> button to continue."
+msgstr "<guibutton>次</guibutton> ボタンをクリックして継続します。"
diff --git a/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-figure-1.po b/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-figure-1.po
new file mode 100644
index 0000000..3f5cea3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-figure-1.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# #-#-#-#-#  networkconfig.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <primary>network configuration</primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+# #-#-#-#-#  networkconfig.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <see>network configuration</see>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "ストレージ設定をディスクに書き込む"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <guilabel>Writing storage configuration to disk</guilabel> dialog box "
+"lets you choose to <guibutton>Write changes to disk</guibutton> or to "
+"<guibutton>Go back</guibutton>."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-para-1.po b/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..afb220c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-para-1.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer prompts you to confirm the partitioning options that you "
+"selected. Click <guibutton>Write changes to disk</guibutton> to allow the "
+"installer to partition your hard drive and install Fedora."
+msgstr ""
+"インストーラーは選択したパーティション分割オプションの確認を促します。"
+"<guibutton>変更をディスクに書き込む</guibutton>をクリックしてインストーラーに"
+"ハードドライブのパーティション分割をし、Fedora をインストールすることを許可し"
+"ます。"
diff --git a/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-para-2.po b/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..06b814a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-para-2.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are certain that you want to proceed, click <guibutton>Write changes "
+"to disk</guibutton>."
+msgstr ""
+"ライセンス条件に同意するのならば、<guibutton>次へ</guibutton>を選択します。"
diff --git a/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-para-3.po b/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..dab95ce
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-para-3.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Up to this point in the installation process, the installer has made no "
+"lasting changes to your computer. When you click <guibutton>Write changes to "
+"disk</guibutton>, the installer will allocate space on your hard drive and "
+"start to transfer Fedora into this space. Depending on the partitioning "
+"option that you chose, this process might include erasing data that already "
+"exists on your computer."
+msgstr ""
+"インストール処理のこの時点まで、インストーラーはコンピューターに対して後に残"
+"る変更は行っていません。<guibutton>変更をディスクに書き込む</guibutton>をク"
+"リックしたら、インストーラーはハードドライブに領域を割り当て、この領域への "
+"Fedora の転送を始めます。選択したパーティション分割オプションによっては、この"
+"処理はコンピューター上にあるデータの消去を含みます。"
diff --git a/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-para-5.po b/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-para-5.po
new file mode 100644
index 0000000..388174f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-para-5.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you click <guibutton>Write changes to disk</guibutton>, allow the "
+"installation process to complete. If the process is interrupted (for "
+"example, by you switching off or resetting the computer, or by a power "
+"outage) you will probably not be able to use your computer until you restart "
+"and complete the Fedora installation process, or install a different "
+"operating system."
+msgstr ""
+"<guibutton>変更をディスクに書き込む</guibutton>をクリックしたら、インストール"
+"処理が完了するまで放置します。もし処理が中断されたら (例えば、コンピューター"
+"の電源を切った、リセットした、停電した)、Fedoraのインストール処理を再開して完"
+"了するか、他のオペレーティングシステムをインストールするまで、おそらくコン"
+"ピューターは使用できません。"
diff --git a/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-title-1.po b/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..447b281
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-title-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Write changes to disk"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-title-2.po b/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-title-2.po
new file mode 100644
index 0000000..ecd80e5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Write_changes_to_disk_common-title-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Last chance to cancel safely"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Write_changes_to_disk_x86-para-4.po b/ja-JP/Write_changes_to_disk_x86-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..bd1470e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Write_changes_to_disk_x86-para-4.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To revise any of the choices that you made up to this point, click "
+"<guibutton>Go back</guibutton>. To cancel installation completely, switch "
+"off your computer. To switch off most computers at this stage, press the "
+"power button and hold it down for a few seconds."
+msgstr ""
+"この時点までに行った選択を訂正するには <guibutton>戻る</guibutton>をクリック"
+"します。完全にインストールを取り止めるのならば、コンピューターの電源を切りま"
+"す。"
diff --git a/ja-JP/Write_changes_to_disk_x86.po b/ja-JP/Write_changes_to_disk_x86.po
new file mode 100644
index 0000000..a87ed6b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Write_changes_to_disk_x86.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ja-JP/X86_Bios_Tip.po b/ja-JP/X86_Bios_Tip.po
new file mode 100644
index 0000000..d2cdedf
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Bios_Tip.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While partitioning your hard drive, keep in mind that the BIOS in some older systems cannot access more than the first 1024 cylinders on a hard drive. If this is the case, leave enough room for the <filename>/boot</filename> Linux partition on the first 1024 cylinders of your hard drive to boot Linux. The other Linux partitions can be after cylinder 1024."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In <command>parted</command>, 1024 cylinders equals 528MB. For more information, refer to:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<ulink url=\"http://www.pcguide.com/ref/hdd/bios/sizeMB504-c.html\">http://www.pcguide.com/ref/hdd/bios/sizeMB504-c.html</ulink>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<ulink url=\"http://www.pcguide.com/ref/hdd/bios/sizeMB504-c.html\">http://www.pcguide.com/ref/hdd/bios/sizeMB504-c.html</ulink>\n"
diff --git a/ja-JP/X86_Bootloader.po b/ja-JP/X86_Bootloader.po
new file mode 100644
index 0000000..5973ee5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Bootloader.po
@@ -0,0 +1,424 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Advanced Boot Loader Configuration</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86, AMD64, and Intel 64 Boot Loader Configuration"
+msgstr "x86、 AMD64、及び Intel 64 のブートローダ設定"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot loader</primary>"
+msgstr "<primary>ブートローダ</primary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot loader</primary> <secondary>GRUB</secondary>"
+msgstr "<primary>ブートローダ</primary> <secondary>GRUB</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary>"
+msgstr "<primary>GRUB</primary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>configuration</primary> <secondary>GRUB</secondary>"
+msgstr "<primary>設定</primary> <secondary>GRUB</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>configuration</secondary>"
+msgstr "<primary>GRUB</primary> <secondary>設定</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot loader</primary> <secondary>configuration</secondary>"
+msgstr "<primary>ブートローダ</primary> <secondary>設定</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>master boot record</primary>"
+msgstr "<primary>マスターブートレコード</primary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot the system without boot media, you usually need to install a boot loader. A boot loader is the first software program that runs when a computer starts. It is responsible for loading and transferring control to the operating system kernel software. The kernel, in turn, initializes the rest of the operating system."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installing in text mode"
+msgstr "重要 — テキストモードでインストール"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you install Fedora in text mode, the installer configures the bootloader automatically and you cannot customize bootloader settings during the installation process."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GRUB (GRand Unified Bootloader), which is installed by default, is a very powerful boot loader. GRUB can load a variety of free operating systems, as well as proprietary operating systems with chain-loading (the mechanism for loading unsupported operating systems, such as Windows, by loading another boot loader). Note that Fedora&nbsp;&PRODVER; uses GRUB&nbsp;2. GRUB Legacy is no longer actively developed.<footnote> <para> <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/grub-legacy.en.html\" /> </para> </footnote>"
+msgstr "デフォルトでインストール済の GRUB (GRand Unified Bootloader) は極めて堅牢な ブートローダです。GRUB は、フリーの各種オペレーティングシステムの他にも、 商用オペレーティングシステムも チェーンローディング(別のブートローダをロードすることで、 Windows などのサポートのないオペレーティングシステムをロードするメカニズム)を使用して ロードできます。アップストリームの開発部門が GRUB&nbsp;2.<footnote><para><ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/grub-legacy.en.html\" /></para></footnote> に進展したため、Red Hat Enterprise Linux&nbsp;6 内の GRUB のバージョンは &#34;GRUB Legacy&#34; として知られる古くて安定したバージョンです。Red Hat では、 配布する他のパッケージと同様に、Red Hat Enterprise Linux&nbsp;6 で配布する GRUB の バージョンにも従来のç
 ¶­æŒç®¡ç†ã‚’継続します。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The GRUB boot menu"
+msgstr "GRUB ブートメニュー"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The GRUB menu defaults to being hidden, except on dual-boot systems. To show the GRUB menu during system boot, press and hold the <keycap>Shift</keycap> key before the kernel is loaded. (Any other key works as well but the <keycap>Shift</keycap> key is the safest to use.)"
+msgstr "GRUB メニューは、デュアルブートシステム以外ではデフォルトで隠れたままです。システム ブート中に GRUB メニューを表示するには、カーネルがロードされる前に <keycap>Shift</keycap> キーを 押しつづけます。(他のキーも機能する可能性がありますが、<keycap>Shift</keycap> キーの使用が 一番安全です)"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Boot Loader Configuration"
+msgstr "モデムの設定"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Configure how you would like to boot the system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If there are no other operating systems on your computer, or you are completely removing any other operating systems the installation program will install <application>GRUB</application> as your boot loader without any intervention. In that case you may continue on to <xref linkend=\"s1-pkgselection-x86\" />."
+msgstr "コンピューターに他のオペレーティングシステムがないか、他のオペレーティングシステムを完全に削除しているのならば、インストールプログラムは何の介入もなく、<application>GRUB</application> をブートローダとしてインストールします。この場合、<xref linkend=\"s1-pkgselection-x86\"/> へと続けてください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may have a boot loader installed on your system already. An operating system may install its own preferred boot loader, or you may have installed a third-party boot loader. If your boot loader does not recognize Linux partitions, you may not be able to boot Fedora. Use <application>GRUB</application> as your boot loader to boot Linux and most other operating systems. Follow the directions in this chapter to install <application>GRUB</application>."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installing GRUB"
+msgstr "LPAR でインストールする"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you install GRUB, it may overwrite your existing boot loader."
+msgstr "GRUB をインストールすると、既存のブートローダを上書きすることになります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "By default, the installation program installs GRUB in the master boot record or <abbrev>MBR</abbrev>, of the device for the root file system. To decline installation of a new boot loader, unselect <guilabel>Install boot loader on /dev/sda</guilabel>."
+msgstr "デフォルトでは、インストールプログラムは GRUB を root ファイルシステム用のデバイスの マスターブートレコード(<abbrev>MBR</abbrev>)にインストールします。新規のブートローダの インストールを拒否するには、「<guilabel>/dev/sda へブートローダをインストール</guilabel>」を 選択解除します。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you choose not to install GRUB for any reason, you will not be able to boot the system directly, and you must use another boot method (such as a commercial boot loader application). Use this option only if you are sure you have another way of booting the system!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you have other operating systems already installed, Fedora attempts to automatically detect and configure <application>GRUB</application> to boot them. You may manually configure any additional operating systems if <application>GRUB</application> does not detect them."
+msgstr "他のオペレーティングシステムを既にインストール済ならば、Fedora は自動的に検出し、<application>GRUB</application> にこれらを起動するように設定しようとします。<application>GRUB</application> が検出しなかった追加のオペレーティングシステムを手操作で設定することができます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To add, remove, or change the detected operating system settings, use the options provided."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<guibutton>Add</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>編集</guibutton>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guibutton>Add</guibutton> to include an additional operating system in GRUB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the disk partition which contains the bootable operating system from the drop-down list and give the entry a label. <application>GRUB</application> displays this label in its boot menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<guibutton>Edit</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>編集</guibutton>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To change an entry in the GRUB boot menu, select the entry and then select <guibutton>Edit</guibutton>."
+msgstr "ライセンス条件に同意するのならば、<guibutton>次へ</guibutton>を選択します。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<guibutton>Delete</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>削除</guibutton>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To remove an entry from the GRUB boot menu, select the entry and then select <guibutton>Delete</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Default</guilabel> beside the preferred boot partition to choose your default bootable OS. You cannot move forward in the installation unless you choose a default boot image."
+msgstr ""
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>Label</guilabel> column lists what you must enter at the boot prompt, in non-graphical boot loaders, in order to boot the desired operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once you have loaded the GRUB boot screen, use the arrow keys to choose a boot label or type <keycap>e</keycap> for edit. You are presented with a list of items in the configuration file for the boot label you have selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Boot loader passwords provide a security mechanism in an environment where physical access to your server is available."
+msgstr ""
+
+# <para>If you are installing a boot loader, you should create a password to protect your system. Without a boot loader password, users with access to your system can pass options to the kernel which can compromise your system security. With a boot loader password in place, the password must first be entered in order to select any non-standard boot options. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are installing a boot loader, you should create a password to protect your system. Without a boot loader password, users with access to your system can pass options to the kernel which can compromise your system security. With a boot loader password in place, the password must first be entered before selecting any non-standard boot options. However, it is still possible for someone with physical access to the machine to boot from a diskette, CD-ROM, DVD, or USB media if the BIOS supports it. Security plans which include boot loader passwords should also address alternate boot methods."
+msgstr "ブートローダをインストールする場合、システムを保護するためにパスワードを設定した方がよいでしょう。ブートローダのパスワードがないと、そのシステムにアクセス可能なユーザーがシステムのセキュリティを侵害する恐れのあるオプションをカーネルに渡すことができることになります。ブートローダのパスワードを設定すると、まずパスワードが入力されてからでないと標準以外のブートオプションを選択することができなくなります。しかし、物理的にマシンにアクセスできる人ならば BIOS が対応していればフロッピーディスク、CD-ROM、または USB メディアから起動することができてしまいます。ブートローダのパスワードを含めてセキュリティプランは代替となる起動手段にも対処する必要があります。"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot loader password</primary>"
+msgstr "<primary>ブートローダパスワード</primary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>password</primary> <secondary>boot loader</secondary>"
+msgstr "<primary>パスワード</primary> <secondary>ブートローダ</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot loader</primary> <secondary>password</secondary>"
+msgstr "<primary>ブートローダ</primary> <secondary>パスワード</secondary>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GRUB Passwords Not Required"
+msgstr "GRUB パスワードは不要"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may not require a <application>GRUB</application> password if your system only has trusted operators, or is physically secured with controlled console access. However, if an untrusted person can get physical access to your computer's keyboard and monitor, that person can reboot the system and access <application>GRUB</application>. A password is helpful in this case."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you choose to use a boot loader password to enhance your system security, be sure to select the checkbox labeled <guilabel>Use a boot loader password</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Once selected, enter a password and confirm it."
+msgstr "このダイアログには、パスフレーズを入力してそれを確定するためのテキストボックスが含まれています。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Whenever you are required to enter this password, you will also be asked for a username, which is <command>root</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>GRUB</application> stores the password in encrypted form, so it <emphasis>cannot</emphasis> be read or recovered. If you forget the boot password, boot the system normally and then change the password entry in the <filename>/etc/grub.d/00_header</filename> file. Then, run <command>grub2-mkconfig</command> with root privileges to update the <filename>grub.cfg</filename> file with your updated password. If you cannot boot, you may be able to use the <systemitem>rescue mode</systemitem> on the Fedora installation DVD to reset the GRUB password."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GRUB recognizes only the QWERTY keyboard layout"
+msgstr "GRUB は QWERTY キーボードレイアウトのみを認識します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When selecting a GRUB password, be aware that GRUB recognizes only the QWERTY keyboard layout, regardless of the keyboard actually attached to the system. If you use a keyboard with a significantly different layout, it might be more effective to memorize a pattern of keystrokes rather than the word that the pattern produces."
+msgstr "GRUB パスワードを選択する時点では、GRUB がシステムに接続してあるキーボードに 関係無く、QWERTY キーボードレイアウトのみを認識することに注意して下さい。 かなり異なるレイアウトのキーボードを使用している場合は、キーストロークが生み出す 単語よりもそのキーストロークのパターンを記憶することが効果的だと言えます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To configure more advanced boot loader options, such as changing the drive order or passing options to the kernel, be sure <guilabel>Configure advanced boot loader options</guilabel> is selected before clicking <guibutton>Next</guibutton>."
+msgstr ""
+
+# <title>Advanced Boot Loader Configuration</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
+msgstr "x86、 AMD64、及び Intel 64 のブートローダ設定"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>boot loader</primary> <secondary>MBR</secondary>"
+msgstr "<primary>ブートローダ</primary> <secondary>MBR</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>MBR</primary> <secondary>installing boot loader on</secondary>"
+msgstr "<primary>MBR</primary> <secondary>ブートローダのインストール先</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>OS/2 boot manager</primary>"
+msgstr "<primary>OS/2 ブートマネージャ</primary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Now that you have chosen which boot loader to install, you can also determine where you want the boot loader to be installed. You may install the boot loader in one of two places:"
+msgstr ""
+
+# <para>This is the recommended place to install a boot loader, unless the MBR already starts another operating system loader, such as System Commander. The MBR is a special area on your hard drive that is automatically loaded by your computer's BIOS, and is the earliest point at which the boot loader can take control of the boot process. If you install it in the MBR, when your machine boots, GRUB (or LILO) will present a boot prompt. You can then boot &PROD; or any other operating system that you have configured the boot loader to boot. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The master boot record (MBR) &mdash; This is the recommended place to install a boot loader, unless the MBR already starts another operating system loader, such as System Commander. The MBR is a special area on your hard drive that is automatically loaded by your computer's BIOS, and is the earliest point at which the boot loader can take control of the boot process. If you install it in the MBR, when your machine boots, GRUB presents a boot prompt. You can then boot Fedora or any other operating system that you have configured the boot loader to boot."
+msgstr "MBR (master boot record) &mdash; System Commander など別のオペレーティングシステムローダをすでに MBR がスタートするようになっていない限り、ここが推薦できるブートローダのインストール場所です。MBR はハードドライブの特殊な位置にあり、自動的にコンピュータの BIOS によって読み込まれます。ブートローダが起動プロセスを制御できる最初のポイントです。MBR にブートローダをインストールすると、マシンが起動するときに GRUB はブートプロンプトを表示します。それから、&PROD;、またはブートローダが起動するよう設定している他のオペレーティングシステムをブートすることができます。"
+
+# <para>This is recommended if you are already using another boot loader on your system. In this case, your other boot loader will take control first. You can then configure that boot loader to start GRUB (or LILO), which will then boot &PROD;. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>boot loader</primary> <secondary>installing on boot partition</secondary> </indexterm> The first sector of your boot partition &mdash; This is recommended if you are already using another boot loader on your system. In this case, your other boot loader takes control first. You can then configure that boot loader to start GRUB, which then boots Fedora."
+msgstr "ブートパーティションの最初のセクタ &mdash; システムですでに別のブートローダを使用している場合には、この場所を推薦します。この場合、現存のブートローダがまず制御をとります。このブートローダが GRUB をスタートするよう設定することができます。次に GRUB が &PROD; を起動させます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GRUB as a Secondary Boot Loader"
+msgstr "2番目のブートローダとしての GRUB "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you install GRUB as a secondary boot loader, you must reconfigure your primary boot loader whenever you install and boot from a new kernel. The kernel of an operating system such as Microsoft Windows does not boot in the same fashion. Most users therefore use GRUB as the primary boot loader on dual-boot systems."
+msgstr "GRUB を2番目のブートローダとして使用する場合には、新規のカーネルをインストールしてそこからブートする時に使用する1番目のブートローダを再設定する必要があります。Microsoft Windows などのオペレーティング システムのカーネルは同じスタイルでブートしません。そのため、デュアルブートシステム上では ほとんどのユーザーは GRUB を 1番目のブートローダとして使用します。"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Boot Loader Installation"
+msgstr "インストールへブートする"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose where to install a boot loader and how to configure it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you have a RAID card, be aware that some BIOSes do not support booting from the RAID card. In cases such as these, the boot loader <emphasis>should not</emphasis> be installed on the MBR of the RAID array. Rather, the boot loader should be installed on the MBR of the same drive as the <filename>/boot/</filename> partition was created."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If your system only uses Fedora, you should choose the MBR."
+msgstr "システムが &PROD; だけを使用する場合は、MBR を選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click the <guibutton>Change Drive Order</guibutton> button if you would like to rearrange the drive order or if your BIOS does not return the correct drive order. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters, or both SCSI and IDE adapters, and you want to boot from the SCSI device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "If installing from USB, ensure boot loader is installed to hard drive"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are installing Fedora from a USB, the boot loader will by default be installed to the MBR on the USB rather than the MBR on the hard drive. This will prevent the system booting once the installation is complete. To avoid this, select <guibutton>Change Device</guibutton> and reverse the order of the BIOS drives. <filename>/dev/sda</filename> is typically the hard drive and should be first in the BIOS Drive Order."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rescue Mode"
+msgstr "ダイレクトモード"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>rescue mode</primary>"
+msgstr "<primary>緊急モード</primary>"
+
+# <para>Rescue mode provides the ability to boot a small &PROD; environment entirely from a diskette, CD-ROM, or some other boot method instead of the system's hard drive. There may be times when you are unable to get &PROD; running completely enough to access files on your system's hard drive. Using rescue mode, you can access the files stored on your system's hard drive, even if you cannot actually run &PROD; from that hard drive. If you need to use rescue mode, there are several options available to you.</para>
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rescue mode provides the ability to boot a small Fedora environment entirely from boot media or some other boot method instead of the system's hard drive. There may be times when you are unable to get Fedora running completely enough to access files on your system's hard drive. Using rescue mode, you can access the files stored on your system's hard drive, even if you cannot actually run Fedora from that hard drive. If you need to use rescue mode, try the following method:"
+msgstr "レスキューモードは、システムのハードドライブから起動せずに、ブートメディアまたは何らかの起動方法で小型の &PROD; 環境を完全に起動する機能を提供します。&PROD; を完全に稼動させることができず、システムのハードドライブにあるファイルにアクセスができないことがあるかもしれません。レスキューモードを使用すると、実際にはそのハードドライブから &PROD; を稼動させることができなくても、システムのハードドライブに保存しているファイルにアクセスすることができます。レスキューモードを使用する必要がある場合は、次の方法を試してください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Boot an x86, AMD64, or Intel 64 system from any installation medium, such as CD, DVD, USB, or PXE, and type <userinput>linux rescue</userinput> at the installation boot prompt. Refer to <xref linkend=\"ap-rescuemode\" /> for a more complete description of rescue mode."
+msgstr "CD、DVD、USB、あるいは PXE などのインストールメディアから x86、AMD64、又は Intel 64 のシステムをブートしてから、インストールブートプロンプトで <userinput>linux rescue</userinput> と 入力します。レスキューモードの完全な説明には <xref linkend=\"ap-rescuemode\" /> を参照して下さい。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For additional information, refer to the <citetitle>Fedora Deployment Guide</citetitle>."
+msgstr "詳細情報は <citetitle>Red Hat Enterprise Linux 導入ガイド</citetitle> でご覧下さい。"
+
+# <title>Alternative Boot Methods</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-steps-cdrom.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alternative Boot Loaders"
+msgstr "代替となる起動方法"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GRUB</primary> <secondary>alternatives to</secondary>"
+msgstr "<primary>GRUB</primary> <secondary>その代替</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>GRUB</application> is the default bootloader for Fedora, but is not the only choice. A variety of open-source and proprietary alternatives to <application>GRUB</application> are available to load Fedora, including <application>LILO</application>, <application>SYSLINUX</application>, and <application>Acronis Disk Director Suite</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora Project does not support third-party boot loaders."
+msgstr "Red Hat はサードパーティのブートローダをサポートしません。"
+
+#~ msgid "If you do need to change the <application>GRUB</application> password, use the <command>grub-md5-crypt</command> utility. For information on using this utility, use the command <command>man grub-md5-crypt</command> in a terminal window to read the manual pages."
+#~ msgstr "<application>GRUB</application> パスワードを実際に変更する必要がある場合は、<command>grub-md5-crypt</command> ユーティリティを使用します。このユーティリティの使用法に関する情報には、ターミナル画面でコマンド <command>man grub-md5-crypt</command> を入力してそのマニュアルページをお読み下さい。"
diff --git a/ja-JP/X86_Trouble_After_Grub.po b/ja-JP/X86_Trouble_After_Grub.po
new file mode 100644
index 0000000..38cfe5d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Trouble_After_Grub.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Trouble With the Graphical GRUB Screen on an x86-based System?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>troubleshooting</primary> <secondary>after the installation</secondary> <tertiary>graphical GRUB screen</tertiary>"
+msgstr "<primary>トラブルシューティング</primary> <secondary>インストール後</secondary> <tertiary>グラフィカル GRUB 画面</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are experiencing problems with GRUB, you may need to disable the graphical boot screen. To do this, temporarily alter the setting at boot time before changing it permanently."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At boot time, press <keycap>Esc</keycap> to reach the GRUB splash screen. Select the GRUB line, and type <keycap>e</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the kernel line to remove <command>rhgb</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Press <keycap>Enter</keycap> to exit the editing mode."
+msgstr "<keycap>Esc</keycap> キーを押して <literal>insert</literal> モードを終了します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once the boot loader screen has returned, type <command>b</command> to boot the system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If your problems with GRUB are now resolved and you want to make the change permanent, become the root user and edit the <filename>/etc/default/grub</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Within the <filename>grub</filename> file, comment out the line which begins with <computeroutput>GRUB_TERMINAL=console</computeroutput> by inserting the <computeroutput>#</computeroutput> character at the beginning of the line."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the <filename>grub.cfg</filename> file by running <command>grub2-mkconfig</command> with root privileges. The changes you have made will then take effect."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may re-enable the graphical boot screen by uncommenting (or adding) the above line back into the <filename>/etc/default/grub</filename> file."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Linux-bootloader.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Linux-bootloader.po
new file mode 100644
index 0000000..bacb7be
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Linux-bootloader.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Remove Fedora entries from your bootloader"
+msgstr ""
+
+# <!ENTITY Example         "Example">
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Example only"
+msgstr "例としてのみ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These instructions assume that your system uses the <application>GRUB</application> bootloader. If you use a different bootloader (such as <application>LILO</application>) consult the documentation for that software to identify and remove Fedora entries from its list of boot targets and to ensure that your default operating system is correctly specified."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At the command line, type <command>su&nbsp;-</command> and press <keycap>Enter</keycap>. When the system prompts you for the root password, type the password and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "コマンドラインで <command>su&nbsp;-</command> と 入力し、<keycap>Enter</keycap> を押します。 システムが root パスワードを催促するとそのパスワードを入力して <keycap>Enter</keycap> を押します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type <command>gedit&nbsp;etc/grub.d/10_linux</command> and press <keycap>Enter</keycap>. This opens the <filename>10_linux</filename> file in the <application>gedit</application> text editor."
+msgstr "<command>gedit&nbsp;/boot/grub/grub.conf</command> と入力して、<keycap>Enter</keycap> を 押します。これにより <application>gedit</application> テキストエディタ内に <filename>grub.conf</filename> ファイルが開きます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A typical Fedora entry in the <filename>10_linux</filename> file consists of four lines:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Example Fedora entry in <filename>10_linux</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "menuentry \"Fedora (2.6.32.130.el6.i686)\""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "set root=(hd0,1)"
+msgstr "root (hd0,1)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "linux /vmlinuz-2.6.32.130.el6.i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-b207-002689545705 rhgb quiet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "initrd /initrd-2.6.32.130.el6.i686.img"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Depending on the configuration of your system, there may be multiple Fedora entries in <filename>10_linux</filename>, each corresponding to a different version of the Linux kernel. Delete each of the Fedora entries from these files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save the updated <filename>10_linux</filename> file and close <application>gedit</application>."
+msgstr "変更した <filename>grub.conf</filename> ファイルを保存して <application>gedit</application> を 終了します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Type <command>gedit&nbsp;etc/default/grub</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The file <filename>etc/default/grub</filename> contains a line that specifies the default operating system to boot, in the format <literal>default=<replaceable>N</replaceable></literal> where <replaceable>N</replaceable> is a number equal to or greater than 0. If <replaceable>N</replaceable> is set to 0, <application>GRUB</application> will boot the first operating system in the list. If <replaceable>N</replaceable> is set to 1, it will boot the second operating system, and so forth. Alternatively, the default value can be the full menu entry."
+msgstr "<filename>Grub.conf</filename> には、<literal>default=<replaceable>N</replaceable></literal> の形式で、ブート用のデフォルトオペレーティングシステムを 指定した行が含まれています。ここで <replaceable>N</replaceable> は 0 か、それ以上の 数値です。<replaceable>N</replaceable> が 0 にセットしてある場合は、<application>GRUB</application> は その一覧内で1番目のオペレーティングシステムをブートします。<application>GRUB</application> が 1 に セットしてある場合は、2番目のオペレーティングシステムをブートします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Identify the entry for the operating system that you want <application>GRUB</application> to boot by default and note its place in the order within the list."
+msgstr "デフォルトで <application>GRUB</application> にブートさせたいオペレーティングシステムの エントリを判定して、一覧内でのその順序を確認します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Make sure that the <literal>default=</literal> line contains the number <emphasis>one below</emphasis> the number of your chosen default operating system in the list."
+msgstr "<literal>default=</literal> 行が、一覧内の選択したデフォルトオペレーティングシステムの 順序数値より <emphasis>1つ少ない</emphasis> 数値を含んでいることを確認します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Save the updated <filename>grub</filename> file and close <application>gedit</application>. If you have Fedora entries in the other script files in the <filename>/etc/grub.d</filename> directory, use this procedure to remove them in the same way."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.po
new file mode 100644
index 0000000..e061a20
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.po
@@ -0,0 +1,134 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "If you use LVM"
+msgstr "LVM を使用する場合"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Boot your computer from Linux live media and install <application>fdisk</application> and <application>lvm2</application> if they are not already present."
+msgstr "Linux ライブメディアからコンピュータをブートして、<application>gparted</application> と <application>lvm2</application> をインストールします。 (まだ存在しない場合)"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Create a new partition in the free space on the disk"
+msgstr "ディスク上の空き領域に新規パーティションを作成"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "As root or with <application>sudo</application>, run <application>fdisk <replaceable>disk</replaceable></application>, where <replaceable>disk</replaceable> is the device name of the disk where you want to create new space, for example, <filename>/dev/sda</filename>."
+msgstr "<application>Fdisk</application> は LVM 用にパーティションを用意する能力を持つ パーティション設定ツールです。コマンドラインで <command>fdisk <replaceable>device</replaceable></command> と入力して <keycap>Enter</keycap> を押します。ここで <replaceable>device</replaceable> は パーティションを 作成したデバイスの名前です。例えば、<command>fdisk /dev/sda</command> とします。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "At the prompt <prompt>Command (m for help):</prompt>, enter <command>n</command> to create a new partition. Refer to the <application>fdisk</application> documentation for options."
+msgstr "<prompt>Command (m for help):</prompt> プロンプトで、<keycap>T</keycap> を押して、<keycap>Enter</keycap> を押すと、<application>fdisk</application> の 使用でパーティションタイプが変更できるようになります。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Change the partition type identifier"
+msgstr "パーティションタイプ識別子の変更"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "At the prompt <prompt>Command (m for help):</prompt>, enter <command>t</command> to change a partition type."
+msgstr "<prompt>Command (m for help):</prompt> プロンプトで、<keycap>T</keycap> を押して、<keycap>Enter</keycap> を押すと、<application>fdisk</application> の 使用でパーティションタイプが変更できるようになります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At the prompt <prompt>Partition number (1-4):</prompt>, type the number of the partition that you just created. For example, if you just created partition <filename>/dev/sda3</filename>, type the number <literal>3</literal> and press <keycap>Enter</keycap>. This identifies the partition whose type <application>fdisk</application> will change."
+msgstr "<prompt>Partition number (1-4):</prompt> プロンプトで、作成したパーティションの 番号を入力します。例えば、<filename>/dev/sda3</filename> と言うパーティションを作成 した場合、数値 <literal>3</literal> を入力して <keycap>Enter</keycap> を押します。 これで <application>fdisk</application> が変更すべきパーティションタイプを識別します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "At the prompt <prompt>Hex code (type L to list codes):</prompt>, enter <literal>8e</literal> to create a Linux LVM partition."
+msgstr "<prompt>Hex code (type L to list codes):</prompt> プロンプトで、コード <literal>8e</literal> を 入力して <keycap>Enter</keycap> を押します。これが Linux LVM パーティション用のコードです。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "At the prompt <prompt>Command (m for help):</prompt>, enter <command>w</command> to write the changes to disk and exit <application>fdisk</application>."
+msgstr "<prompt>Command (m for help):</prompt> プロンプトで、<keycap>T</keycap> を押して、<keycap>Enter</keycap> を押すと、<application>fdisk</application> の 使用でパーティションタイプが変更できるようになります。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Expand the volume group"
+msgstr "ボリュームグループの拡張"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At the command prompt, type <command>lvm</command> and press <keycap>Enter</keycap> to start the <application>lvm2</application> tool."
+msgstr "コマンドプロンプトで、<command>lvm</command> と入力して <keycap>Enter</keycap> を押すことで <application>lvm2</application> ツールを開始します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "At the <prompt>lvm&gt;</prompt> prompt, type <command>pvcreate <replaceable>partition</replaceable></command> and press <keycap>Enter</keycap>, where <replaceable>partition</replaceable> is the partition that you recently created. For example, <command>pvcreate /dev/sda3</command>. This creates <filename>/dev/sda3</filename> as a physical volume in LVM."
+msgstr "<prompt>lvm&#62;</prompt> プロンプトで <command>pvcreate <replaceable>partition</replaceable></command> を入力して <keycap>Enter</keycap> を押します。ここで <replaceable>partition</replaceable> は先に作成していたパーティションです。例えば、<command>pvcreate /dev/sda3</command> などです。 これが <filename>/dev/sda3</filename> を LVM 内の物理ボリュームとして作成します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "At the <prompt>lvm&gt;</prompt> prompt, type <command>vgextend <replaceable>VolumeGroup</replaceable> <replaceable>partition</replaceable></command> and press <keycap>Enter</keycap>, where <replaceable>VolumeGroup</replaceable> is the LVM volume group on which Linux is installed and <replaceable>partition</replaceable> is the partition that you recently created. For example, if Linux is installed on <filename>/dev/VolumeGroup00</filename>, you would type <command>vgextend /dev/VolumeGroup00 /dev/sda3</command> to extend that volume group to include the physical volume at <filename>/dev/sda3</filename>."
+msgstr "<prompt>lvm&#62;</prompt> プロンプトで <command>vgextend <replaceable>VolumeGroup</replaceable> <replaceable>partition</replaceable></command> を入力して <keycap>Enter</keycap> を押します。ここで、<replaceable>VolumeGroup</replaceable> は Linux がインストールされている LVM ボリュームグループであり、<replaceable>partition</replaceable> は 先ほど作成したパーティションです。例えば、Linux が <filename>/dev/VolumeGroup00</filename> に存在する場合は、 <command>vgextend /dev/VolumeGroup00 /dev/sda3</command> と記入して、そのボリュームグループが <filename>/dev/sda3</filename> にある物理ボリュームを含むように拡張します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "At the <prompt>lvm&gt;</prompt> prompt, type <command>lvextend -l +100%FREE <replaceable>LogVol</replaceable></command> and press <keycap>Enter</keycap>, where <replaceable>LogVol</replaceable> is the logical volume that contains your Linux filesystem. For example, to extend <filename>LogVol00</filename> to fill the newly-available space in its volume group, <filename>VolGroup00</filename>, type <command>lvextend -l +100%FREE /dev/VolGroup00/LogVol00</command>."
+msgstr "<prompt>lvm&#62;</prompt> プロンプトで <command>lvextend -l +100%FREE <replaceable>LogVol</replaceable></command> と入力して、<keycap>Enter</keycap> を押します。ここで、<replaceable>LogVol</replaceable> は Linux ファイルシステムを収納している論理ボリュームです。例えば、<filename>LogVol00</filename> がボリュームグループ <filename>VolGroup00</filename> の新しい利用可能な領域を満杯にするように拡張するには、 <command>lvextend -l +100%FREE /dev/VolGroup00/LogVol00</command> と入力します。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "At the <prompt>lvm&gt;</prompt> prompt, type <command>exit</command> and press <keycap>Enter</keycap> to exit <application>lvm2</application>"
+msgstr "<prompt>lvm&#62;</prompt> プロンプトで、<command>exit</command> と入力して <keycap>Enter</keycap> を押すことで <application>lvm2</application> を終了します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Type <command>e2fsck <replaceable>LogVol</replaceable></command> at the command line and press <keycap>Enter</keycap>, where <replaceable>LogVol</replaceable> is the logical volume that you just resized. For example, if you just resized <filename>/dev/VolumeGroup00/LogVol00</filename>, you would type <command>e2fsck&nbsp;/dev/VolumeGroup00/LogVol00</command>."
+msgstr "コマンドラインで <command>e2fsck <replaceable>LogVol</replaceable></command> と 入力して、<keycap>Enter</keycap> を押します。ここで <replaceable>LogVol</replaceable> はサイズ変更した論理ボリュームです。例えば、<filename>/dev/VolumeGroup00/LogVol00</filename> を サイズ変更した場合は、 <command>e2fsck&nbsp;/dev/VolumeGroup00/LogVol00</command> と 入力します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux now checks the file system of the newly-resized logical volume."
+msgstr "Linux はここで、新規にサイズ変更になった論理ボリュームのファイルシステムを チェックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When the file system check finishes, type <command>resize2fs <replaceable>LogVol</replaceable></command> at a command line and press <keycap>Enter</keycap>, where <replaceable>LogVol</replaceable> is the partition that you just resized. For example, if you just resized <filename>/dev/VolumeGroup00/LogVol00</filename>, you would type <command>resize2fs&nbsp;/dev/VolumeGroup00/LogVol00</command>."
+msgstr "ファイルシステムのチェックが終了したら、コマンドラインで <command>resize2fs <replaceable>LogVol</replaceable></command> を入力して、<keycap>Enter</keycap>を 押します。ここで、<replaceable>LogVol</replaceable> は先ほどサイズ変更したパーティションです。 例えば、<filename>/dev/VolumeGroup00/LogVol00</filename> をサイズ変更した場合、 <command>resize2fs&nbsp;/dev/VolumeGroup00/LogVol00</command> と入力します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux now resizes your file system to fill the newly-resized logical volume."
+msgstr "Linux はここで、ファイルシステムのサイズを変更してサイズ変更になった新規論理ボリュームを 満杯にします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Restart your computer. The extra space is now available to your Linux installation."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Click <guilabel>Apply</guilabel>. <application>GParted</application> writes the changes to your hard drive. Take note of the name of the partition that you just created, and the name of the device that holds the partition. For example, you may have created <filename>/dev/sda3</filename> on device <filename>/dev/sda</filename>."
+#~ msgstr "<guilabel>適用(Apply)</guilabel> をクリックします。<application>GParted</application> は その変更をハードドライブに書き込みます。作成したばかりのパーティション名とそのパーティションを 維持しているデバイス名を記録します。例えば、デバイス <filename>/dev/sda</filename> 上に <filename>/dev/sda3</filename> パーティションを作成したなどとなります。"
+
+#~ msgid "At the prompt <prompt>Command (m for help):</prompt>, press <keycap>W</keycap> and <keycap>Enter</keycap>. <application>Fdisk</application> writes the new type code to the partition and exits."
+#~ msgstr "<prompt>Command (m for help):</prompt> プロンプトで、<keycap>W</keycap> とそれから <keycap>Enter</keycap> を押します。そうすると <application>Fdisk</application> は 新規のタイプコードをパーティションに書き込んで終了します。"
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.po
new file mode 100644
index 0000000..2fff3d5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "If you do not use LVM"
+msgstr "LVM を使用しない場合"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Boot your computer from Linux live media, and install <application>parted</application> if it is not already present."
+msgstr "Linux ライブメディアからコンピュータをブートして、<application>gparted</application> をインストールします。(まだ存在しない場合)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "As root or with <application>sudo</application>, run <application>parted <replaceable>disk</replaceable></application>, where <replaceable>disk</replaceable> is the device name of the disk that contains a partition that you want to resize, for example, <filename>/dev/sda</filename>."
+msgstr "<application>GParted</application> の主要ウィンドウに戻り、<guilabel>適用(Apply)</guilabel> を クリックします。先ほどサイズ変更したパーティション名を記録します。例えば <filename>/dev/sda3</filename> など です。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At the <prompt>(parted)</prompt> prompt, enter <command>print</command>. The <application>parted</application> tool displays information about the partitions on your system, including their partition numbers, their sizes, and their positions on the disk."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At the <prompt>(parted)</prompt> prompt, enter <command>resize <replaceable>number</replaceable> <replaceable>start</replaceable> <replaceable>end</replaceable></command>, where <replaceable>number</replaceable> is the partition number, <replaceable>start</replaceable> is the location on the disk at which the partition begins, and <replaceable>end</replaceable> is the location on the disk at which you want the partition to end. Use the start position that you previously obtained with the <command>print</command> command, and refer to the <application>parted</application> documentation for different ways to specify the end parameter."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When <application>parted</application> finishes resizing the partition, enter <command>quit</command> at the <prompt>(parted)</prompt> prompt."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run <command>e2fsck <replaceable>partition</replaceable></command>, where <replaceable>partition</replaceable> is the partition that you just resized. For example, if you just resized <filename>/dev/sda3</filename>, enter <command>e2fsck&nbsp;/dev/sda3</command>."
+msgstr "ファイルシステムのチェックが終了すると、コマンドラインで <command>resize2fs <replaceable>partition</replaceable></command> と入力して、<keycap>Enter</keycap> を 押します。ここで、<replaceable>partition</replaceable> は先ほどサイズ変更したパーティションです。 例えば、<filename>/dev/sda3</filename> をサイズ変更した場合、<command>resize2fs&nbsp;/dev/sda3</command> と入力します。"
+
+# Next, make a file system on the new partition:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux now checks the file system of the newly-resized partition."
+msgstr "Linux はここで、新しくサイズ変更されたパーティションのファイルシステムをチェックします。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "When the file system check finishes, type <command>resize2fs <replaceable>partition</replaceable></command> at a command line and press <keycap>Enter</keycap>, where <replaceable>partition</replaceable> is the partition that you just resized. For example, if you just resized <filename>/dev/sda3</filename>, type <command>resize2fs&nbsp;/dev/sda3</command>."
+msgstr "ファイルシステムのチェックが終了すると、コマンドラインで <command>resize2fs <replaceable>partition</replaceable></command> と入力して、<keycap>Enter</keycap> を 押します。ここで、<replaceable>partition</replaceable> は先ほどサイズ変更したパーティションです。 例えば、<filename>/dev/sda3</filename> をサイズ変更した場合、<command>resize2fs&nbsp;/dev/sda3</command> と入力します。"
+
+# Next, make a file system on the new partition:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux now resizes your file system to fill the newly-resized partition."
+msgstr "Linux はここで、使用中のファイルシステムをサイズ変更して新しくサイズ変更になったパーティションを 満杯にします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Restart your computer. The extra space is now available to your Linux installation."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "A new dialog opens, allowing you to specify a new size for the partition by entering it as numbers, or by dragging the sides of the graphical representation of the partition so that it fills the available space. Click the <guilabel>Resize/Move</guilabel> button in this dialog to confirm your choice."
+#~ msgstr "新しいダイアログが開いて、パーティションのサイズをその数値の入力で指定できるように なります。又はパーティションのグラフ表示の横をドラッグして利用可能な領域を充填することで サイズを指定できるようになります。ダイアログ内の <guilabel>Resize/Move</guilabel> をクリックして 選択を確定します。"
+
+#~ msgid "When <application>GParted</application> finishes resizing the partition, type <command>e2fsck <replaceable>partition</replaceable></command> at a command line and press <keycap>Enter</keycap>, where <replaceable>partition</replaceable> is the partition that you just resized. For example, if you just resized <filename>/dev/sda3</filename>, you would type <command>e2fsck&nbsp;/dev/sda3</command>."
+#~ msgstr "<application>GParted</application> がパーティションのサイズ変更を終了すると、コマンドラインで <command>e2fsck <replaceable>partition</replaceable></command> と入力して、<keycap>Enter</keycap> を 押します。ここで、<replaceable>partition</replaceable> は先ほどサイズ変更したパーティションです。例えば、 <filename>/dev/sda3</filename> をサイズ変更した場合は、<command>e2fsck&nbsp;/dev/sda3</command> と 入力します。"
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Linux-expand.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Linux-expand.po
new file mode 100644
index 0000000..58c65f0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Linux-expand.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Make space available to your operating system"
+msgstr "オペレーティングシステムに利用可能な領域を作る"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This step is not required to remove Fedora from your computer. However, if "
+"you skip this step, you will leave part of your hard drive's storage "
+"capacity unusable by your other Linux operating system. Depending on your "
+"configuration, this might be a a significant portion of the storage capacity "
+"of the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To carry out this step, you require live media for a Linux distribution, for "
+"example, the Fedora Live CD or the Knoppix DVD."
+msgstr ""
+"この手順を実行するには、Fedora Live CD や Knoppix DVD などのLinux ディストリ"
+"ビューションのライブメディアが必要になります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The method to make the space freed by removing the Fedora partitions "
+"available to your other Linux operating system differs, depending on whether "
+"your chosen operating system is installed on disk partitions configured to "
+"use Logical Volume Management (LVM) or not."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Linux-partitions.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Linux-partitions.po
new file mode 100644
index 0000000..2cc5685
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Linux-partitions.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Remove Fedora partitions"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Boot your Fedora installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As root or with <application>sudo</application>, run <application>mount</application>. Note the partitions that are mounted. In particular, note the partition that is mounted as the root of the filesystem. The output of <command>mount</command> on a system where the root of the filesystem is on a standard partition such as <filename>/dev/sda2</filename> might resemble:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/dev/sda2 on / type ext4 (rw)\n"
+"proc on /proc type proc (rw)\n"
+"sysfs on /sys type sysfs (rw)\n"
+"devpts on /dev/pts type devpts (rw,gid=5,mode=620)\n"
+"tmpfs on /dev/shm type tmpfs (rw,rootcontext=\"system_u:object_r:tmpfs_t:s0\")\n"
+"/dev/sda1 on /boot type ext4 (rw)\n"
+"none on /proc/sys/fs/binfmt_misc type binfmt_misc (rw)\n"
+"sunrpc on /var/lib/nfs/rpc_pipefs type rpc_pipefs (rw)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The output of <command>mount</command> on a system where the root of the filesystem is on a logical volume might resemble:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/dev/mapper/VolGroup00-LogVol00 on / type ext4 (rw)\n"
+"proc on /proc type proc (rw)\n"
+"sysfs on /sys type sysfs (rw)\n"
+"devpts on /dev/pts type devpts (rw,gid=5,mode=620)\n"
+"tmpfs on /dev/shm type tmpfs (rw,rootcontext=\"system_u:object_r:tmpfs_t:s0\")\n"
+"/dev/sda1 on /boot type ext4 (rw)\n"
+"none on /proc/sys/fs/binfmt_misc type binfmt_misc (rw)\n"
+"sunrpc on /var/lib/nfs/rpc_pipefs type rpc_pipefs (rw)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ensure that any data on this system that you still require is backed up to another system or storage location."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shut down the system and boot the Linux distribution that you want to keep on the system."
+msgstr "コンピュータ上に維持しておきたい Linux バージョンをブートします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As root or with <application>sudo</application>, run <application>mount</application>. If any of the partitions that you previously noted as used for Fedora are mounted, review the contents of these partitions. If you no longer require the contents of these partitions, unmount them with the <command>umount</command> command."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Remove any unwanted and unnecessary partitions, for example, with <application>fdisk</application> for standard partitions, or <application>lvremove</application> and <application>vgremove</application> to remove logical volumes and volume groups."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "<application>GParted</application> displays the partitions that it detects on your computer, both as a graph and as a table."
+#~ msgstr "<application>GParted</application> はコンピュータ上で検出したパーティションを グラフと表の両方で表示します。"
+
+#~ msgid "Right-click the Fedora partitions, then select <guilabel>Delete</guilabel>."
+#~ msgstr "<guilabel> 削除</guilabel>."
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Linux.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Linux.po
new file mode 100644
index 0000000..07140dd
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Linux.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Your computer dual-boots Fedora and a different Linux distribution"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Because of the differences between the many different Linux distributions, these instructions are a general guide only. Specific details vary according to he configuration of your particular system and the Linux distribution that dual-boots with Fedora."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Because of the differences between the many different Linux distributions, these instructions are a general guide only. Specific details will vary according to your chosen distribution and the configuration of your particular computer. This example uses <application>GParted</application> as a partition editor and <application>gedit</application> as a text editor, but many other tools are available to perform these tasks. To follow these instructions exactly as written, install <application>GParted</application> and <application>gedit</application>."
+#~ msgstr "Linux ディストリビューションの種類が多数多様になるため、これらの案内は一般的ガイドのみと なります。特定詳細は選択するディストリビューションと、ご使用コンピュータの設定により変化 します。ここの例では、 <application>GParted</application> をパーティションエディタとして、 <application>gedit</application> をテキストエディタをして使用していますが、これらのタスクには 多くの他のツールが利用できます。案内通りにステップに従うには、<application>GParted</application> と <application>gedit</application> をインストールして下さい。"
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Mac.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Mac.po
new file mode 100644
index 0000000..69b788e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Mac.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The procedure to remove Fedora from a system that dual-boots Fedora and Mac "
+"OS X varies depending on whether you have installed <application>Boot Camp</"
+"application> on your computer:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "You are not using <application>Boot Camp</application> on your computer"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the <application>Disk Utility</application> in <filename>/Applications/"
+"Utilities</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the entry on the left for the disk volume containing Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guilabel>Partition</guilabel> tab on the right side of the dialog."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the Fedora partitions and click the minus button below the partition "
+"layout diagram."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Resize your OS X partition to include the newly freed space."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "You are using <application>Boot Camp</application> on your computer"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the <application>Boot Camp Assistant</application> in <filename>/"
+"Applications/Utilities</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guilabel>Create or remove a Windows partition</guilabel> and click "
+"<guilabel>Next</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer has a single internal disk, click <guilabel>Restore</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer has multiple internal disks, select the Linux disk, and "
+"then select <guilabel>Restore to a single Mac OS partition</guilabel>. Click "
+"<guilabel>Continue</guilabel>."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.po
new file mode 100644
index 0000000..7c33863
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21T21:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Windows 2000, Windows Server 2000, Windows XP, and Windows Server 2003"
+msgstr "Windows 2000、Windows Server 2000、Windows XP、及び Windows Server 2003 の場合"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This procedure relies on the <application>Windows Recovery Console</application> that loads from the Windows installation disk, so you will not be able to complete the procedure without access to this disk. If you start this procedure and do not complete it, you could leave your computer in a condition where you cannot boot it. The \"system restore disk\" supplied with some factory-built computers that are sold with Windows pre-installed on them might not include the <application>Windows Recovery Console</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "During the process outlined in these instructions, the <application>Windows Recovery Console</application> will prompt you for the Administrator password for your Windows system. Do not follow these instructions unless you know the Administrator password for your system or are certain that an Administrator password has never been created, even by the computer manufacturer."
+msgstr "これらの案内で説明してある工程内で、<application>Windows リカバリコンソール</application> は使用中の Windows システムの管理者パスワードを 催促してきます。このシステム用の管理者パスワードを知らない場合、又は管理者パスワードが 作成されていないことが判明している場合は、この案内に従わないで下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guilabel>Start</guilabel>&gt;<guilabel>Run...</guilabel>, type <command>diskmgmt.msc</command> and press <keycap>Enter</keycap>. The <application>Disk Management</application> tool opens."
+msgstr "<guilabel>開始</guilabel>&#62;<guilabel>実行...</guilabel> とクリックして行き、 <command>diskmgmt.msc</command> を入力して、<keycap>Enter</keycap> を押します。そうすると <application>ディスク管理</application> ツールが開きます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <application>diskpart</application> tool used in this step is installed as part of the Windows XP and Windows 2003 operating systems. If you are performing this step on a computer running Windows 2000 or Windows Server 2000, you can download a version of <application>diskpart</application> for your operating system from the Microsoft website."
+msgstr "このステップで使用される <application>diskpart</application> ツールは Windows XP 及び Windows 2003 のオペレーティングシステムの一部としてインストールされています。このステップを Windows 2000 又は Windows Server 2000 が稼働しているコンピュータで実行している場合は、Microsoft のウェブサイトから使用オペレーティングシステム用の バージョンの <application>diskpart</application> をダウンロードすることができます。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guilabel>Start</guilabel>&gt;<guilabel>Run...</guilabel>, type <command>diskpart</command> and press <keycap>Enter</keycap>. A command window appears."
+msgstr "<guilabel>開始</guilabel>&#62;<guilabel>実行...</guilabel> とクリックして行き、 <command>diskpart</command> と入力してから、<keycap>Enter</keycap> を押します。そうするとコマンドウィンドウが出てきます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Type <command>list volume</command> and press <keycap>Enter</keycap>. <application>Diskpart</application> displays a list of the partitions on your system with a volume number, its drive letter, volume label, filesystem type, and size. Identify the Windows partition that you would like to use to occupy the space vacated on your hard drive by Fedora and take note of its volume number (for example, your Windows <filename>C:</filename> drive might be \"Volume 0\")."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Type <command>select volume <replaceable>N</replaceable></command> (where <replaceable>N</replaceable> is the volume number for the Windows partition that you want to extend) and press <keycap>Enter</keycap>. Now type <command>extend</command> and press <keycap>Enter</keycap>. <application>Diskpart</application> now extends your chosen partition to fill the remaining space on your hard drive. It will notify you when the operation is complete."
+msgstr "<command>select volume <replaceable>N</replaceable></command> と 入力します(ここで、<replaceable>N</replaceable> は拡張予定の Windows パーティションの ボリューム番号)。そして、<keycap>Enter</keycap> を押します。それから <command>extend</command> と 入力してから <keycap>Enter</keycap> を押します。そうすると <application>Diskpart</application> は ハードドライブの残りの領域を占領するように、選択したパーティションを拡張します。それが完了した時点で 通知してくれます。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In the <literal>Disk Management</literal> window, right-click on disk space that Windows labels as <literal>unallocated</literal> and select <literal>New Partition</literal> from the menu. The <application>New Partition Wizard</application> starts."
+msgstr "<literal>ディスク管理</literal> ウィンドウ内で、Windows が <literal>未割り当て</literal> の ラベルを付けているディスク領域を右クリックして、メニューから <literal>新規パーティション</literal> を選択します。そうすると <application>新規パーティションのウィザード</application> がスタートします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the prompts presented by the <application>New Partition Wizard</application>. If you accept the default options, the tool will create a new partition that fills all available space on the hard drive, assigns it the next available drive letter, and formats it with the NTFS file system."
+msgstr "<application>新規パーティションのウィザード</application> が提示するプロンプトに 従います。デフォルトのオプションを受け付けると、ツールはハードドライブ上の全ての 利用可能な領域を占領するような新規のパーティションを作成し、それに対して次に 使用可能なドライブ文字を割り当てて、NTFS ファイルシステムでフォーマットします。"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<prompt>Press any key to boot from CD</prompt>"
+msgstr "<prompt>Press any key to boot from CD</prompt>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When the <literal>Welcome to Setup</literal> screen appears, you can start the <application>Windows Recovery Console</application>. The procedure is slightly different on different versions of Windows:"
+msgstr "<literal>セットアップにようこを</literal> の画面が出てきたら、<application>Windows リカバリコンソール</application> を 開始できます。この手順は Windows バージョン毎にすこし異なります。 "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "On Windows 2000 and Windows Server 2000, press the <keycap>R</keycap> key, then the <keycap>C</keycap> key."
+msgstr "Windows 2000 及び Windows Server 2000 では、<keycap>R</keycap> キーを押してから <keycap>C</keycap> キーを押します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "On Windows XP and Windows Server 2003, press the <keycap>R</keycap> key."
+msgstr "Windows XP と Windows Server 2003 では <keycap>R</keycap> キーを押します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <application>Windows Recovery Console</application> scans your hard drives for Windows installations, and assigns a number to each one. It displays a list of Windows installations and prompts you to select one. Type the number corresponding to the Windows installation that you want to restore."
+msgstr "<application>Windows リカバリコンソール</application> は Windows インストールを 見るために使用中のハードドライブをスキャンし、そしてそれぞれに番号を割り当てます。 Windows インストールの種類の一覧を表示してその1つを選択するように催促されます。 復元したい Windows インストールに該当する番号を入力します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <application>Windows Recovery Console</application> prompts you for the Administrator password for your Windows installation. Type the Administrator password and press the <keycap>Enter</keycap> key. If there is no administrator password for this system, press only the <keycap>Enter</keycap> key."
+msgstr "<application>Windows リカバリコンソール</application> は Windows インストール用の 管理者パスワードを要求してきます。その管理者パスワードを入力して <keycap>Enter</keycap> キーを 押します。このシステム用に管理者パスワードが存在しない場合は、<keycap>Enter</keycap> キーを押すだけです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At the prompt, type the command <command>fixmbr</command> and press the <keycap>Enter</keycap>. The <application>fixmbr</application> tool now restores the Master Boot Record for the system."
+msgstr "プロンプトでコマンド <command>fixmbr</command> を入力して <keycap>Enter</keycap> を押します。<application>fixmbr</application> ツールは システム用のマスターブートレコードを復元します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When the prompt reappears, type <command>exit</command> and press the <keycap>Enter</keycap> key."
+msgstr "プロンプトが再度出てきたら、<command>exit</command> と入力して <keycap>Enter</keycap> キーを押します。"
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-Vista2008.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-Vista2008.po
new file mode 100644
index 0000000..16ea49a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-Vista2008.po
@@ -0,0 +1,160 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Windows Vista and Windows Server 2008"
+msgstr "Windows Vista 及び Windows Server 2008 の場合"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This procedure relies on the <application>Windows Recovery Environment</"
+"application> that loads from the Windows installation disk and you will not "
+"be able to complete the procedure without access to this disk. If you start "
+"this procedure and do not complete it, you could leave your computer in a "
+"condition where you cannot boot it. The \"system restore disk\" supplied "
+"with some factory-built computers that are sold with Windows pre-installed "
+"on them might not include the <application>Windows Recovery Environment</"
+"application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guilabel>Start</guilabel> then type <command>diskmgmt.msc</command> "
+"into the <guilabel>Start Search</guilabel> box and press <keycap>Enter</"
+"keycap>. The <application>Disk Management</application> tool opens."
+msgstr ""
+"<guilabel>開始</guilabel> をクリックして <guilabel>検索の開始</guilabel>  "
+"ボックスに <command>diskmgmt.msc</command> と入力して、<keycap>Enter</"
+"keycap> を押します。そうすると <application>ディスク管理</application>ツール"
+"が 開きます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Management</application> window, right-click on the "
+"Windows partition that you want to extend and select <guilabel>Extend "
+"Volume</guilabel> from the menu. The <application>Extend Volume Wizard</"
+"application> opens."
+msgstr ""
+"<application>ディスク管理</application> のウィンドウ内で、拡張予定の Windows "
+"パーティションを右クリックして、メニューから <guilabel>ボリュームの拡張</"
+"guilabel> を 選択します。<application>ボリューム拡張のウィザード</"
+"application> が出てきます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the prompts presented by the <application>Extend Volume Wizard</"
+"application>. If you accept the defaults that it offers you, the tool will "
+"extend the selected volume to fill all available space on the hard drive."
+msgstr ""
+"<application>ボリューム拡張のウィザード</application> で提示されるプロンプト"
+"に 従います。提供されたデフォルトを受け付けると、ツールはハードドライブ上で利"
+"用可能な 全ての領域を占領するように、選択したボリュームを拡張します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <literal>Disk Management</literal> window, right-click on disk space "
+"that Windows labels as <literal>unallocated</literal> and select "
+"<literal>New Simple Volume</literal> from the menu. The <application>New "
+"Simple Volume Wizard</application> starts."
+msgstr ""
+"<literal>ディスク管理</literal> ウィンドウ内で、Windows が <literal>未割り当"
+"て</literal>として ラベル付けしているディスク領域を右クリックして、そのメ"
+"ニューから <literal>新規単純ボリューム</literal>を 選択します。そうすると、"
+"<application>新規単純ボリュームのウィザード</application> が始まります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the prompts presented by the <application>New Simple Volume Wizard</"
+"application>. If you accept the default options, the tool will create a new "
+"partition that fills all available space on the hard drive, assigns it the "
+"next available drive letter, and formats it with the NTFS file system."
+msgstr ""
+"<application>新規単純ボリュームのウィザード</application> で提示されるプロン"
+"プトに従います。 デフォルトのオプションを受け付けると、ツールはハードドライブ"
+"上の利用可能な全ての領域を 占領するような新規のパーティションを作成し、次に利"
+"用可能なドライブ文字を割り当てて、 NTFS ファイルシステムでフォーマットしま"
+"す。"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<prompt>Press any key to boot from CD or DVD</prompt>"
+msgstr "<prompt>Press any key to boot from CD or DVD</prompt>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Install Windows</guilabel> dialog, select a language, time "
+"and currency format, and keyboard type. Click <guilabel>Next</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Windows のインストール</guilabel> ダイアログで、言語、時刻、貨幣の"
+"形式、 及びキーボードのタイプを選択します。それから <guilabel>次</guilabel> "
+"をクリックします。"
+
+# <para>Click the <guilabel>Devices</guilabel> tab.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guilabel>Repair your computer</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>コンピュータの修復</guilabel> をクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Windows Recovery Environment</application> (WRE) shows you "
+"the Windows installations that it can detect on your system. Select the "
+"installation that you want to restore, then click <guilabel>Next</guilabel>."
+msgstr ""
+"<application>Windows リカバリ環境</application> (WRE) がシステム上で検出した "
+"Windows インストールを表示します。復元したいインストールを選択して、"
+"<guilabel>次</guilabel> を クリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guilabel>Command prompt</guilabel>. A command window will open."
+msgstr ""
+"<guilabel>コマンドプロンプト</guilabel> をクリックします。コマンドウィンドウ"
+"が開きます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type <command>bootrec /fixmbr</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"<command>bootrec /fixmbr</command> を入力して、<keycap>Enter</keycap> を 押し"
+"ます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the prompt reappears, close the command window, then click "
+"<guilabel>Restart</guilabel>."
+msgstr ""
+"プロンプトが再度出てくると、コマンドウィンドウを閉じて、<guilabel>再開始</"
+"guilabel> を クリックします。"
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-add-title-1.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-add-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..d30a036
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-add-title-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Adding a new Windows partition"
+msgstr "新規 Windows パーティションの追加"
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-1.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..55d1ee4
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-1.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <tertiary>forgetting the root password</tertiary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Restore the Windows bootloader"
+msgstr "Windows ブートローダの復元"
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-2.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..1670907
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-2.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the Windows installation disk and restart your computer. As your "
+"computer starts, the following message will appear on the screen for a few "
+"seconds:"
+msgstr ""
+"Windows のインストールディスクを挿入してコンピュータを再起動します。 コン"
+"ピュータが起動すると、画面上に以下のメッセージが数秒だけ表示されます:"
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-3.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..d9c1372
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-3.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press any key while the message is still showing and the Windows "
+"installation software will load."
+msgstr ""
+"メッセージが表示されている間にいずれかのキーを押すと Windows インストールソフ"
+"トウェアがロードされます。"
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-4.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..d72e1c4
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-4.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Your computer will restart and boot your Windows operating system."
+msgstr ""
+"使用コンピュータが Windows オペレーティング システムを再開始して 起動します。"
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-extend-note-1.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-extend-note-1.po
new file mode 100644
index 0000000..1d15270
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-extend-note-1.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This step is not required to remove Fedora from your computer. However, if "
+"you skip this step, you will leave part of your hard drive's storage "
+"capacity unusable by Windows. Depending on your configuration, this might be "
+"a a significant portion of the storage capacity of the drive."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-extend-para-1.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-extend-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..89c0a0d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-extend-para-1.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable Windows to use the space on your hard drive vacated by Fedora "
+"(optional)"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-extend-para-2.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-extend-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..a2f67de
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-extend-para-2.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decide whether to extend an existing Windows partition to use the extra "
+"space, or create a new Windows partition in that space. If you create new a "
+"Windows partition, Windows will allocate a new drive letter to it and will "
+"interact with it as if it is a separate hard drive."
+msgstr ""
+"余分の領域を使用するために既存の Windows パーティションを拡張するか、又は そ"
+"の領域に新規の Windows パーティションを作成するかを決定します。新規の "
+"Windows パーティションを作成する場合は、Windows はそれに新しいドライブ文字を "
+"割り当てて、それがまるで別のハードドライブであるかのように取り扱います。"
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-extend-title-1.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-extend-title-1.po
new file mode 100644
index 0000000..0755400
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-extend-title-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extending an existing Windows partition"
+msgstr "既存 Windows パーティションの拡張"
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-remove-para-1.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-remove-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..973f580
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-remove-para-1.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Remove the Fedora partitions"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-remove-para-2.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-remove-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..4bf3e77
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-remove-para-2.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Boot your computer into your Microsoft Windows environment."
+msgstr "コンピュータを Microsoft Windows 環境で起動します。"
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-remove-para-3.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-remove-para-3.po
new file mode 100644
index 0000000..1a2282a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-remove-para-3.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The tool displays a graphical representation of your disk, with bars "
+"representing each partition. The first partition is usually labeled "
+"<literal>NTFS</literal> and corresponds to your <filename>C:</filename> "
+"drive. At least two Fedora partitions will be visible. Windows will not "
+"display a file system type for these partitions, but may allocate drive "
+"letters to some of them."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-remove-para-4.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-remove-para-4.po
new file mode 100644
index 0000000..43f1a13
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-remove-para-4.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on one of the Fedora partitions, then click <guilabel>Delete "
+"Partition</guilabel> and click <guilabel>Yes</guilabel> to confirm the "
+"deletion. Repeat this process for the other Fedora partitions on your "
+"system. As you delete partitions, Windows labels the space on the hard drive "
+"previously occupied by those partitions as <literal>unallocated</literal>."
+msgstr "<guilabel> 削除</guilabel><guilabel></guilabel><literal></literal>."
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-warning-para-1.po b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-warning-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..ecc4273
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-Windows-warning-para-1.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once you commence this process, your computer may be left in an unbootable "
+"state until you complete the entire set of instructions. Carefully read the "
+"steps below before beginning the removal process. Consider opening these "
+"instructions on another computer or printing them so that you have access to "
+"them at all times during the process."
+msgstr ""
+"このプロセスを開始したら、案内の全てを完了するまでコンピュータは起動不可能な"
+"状態になります。削除のプロセスを開始する前にこれらの手順を注意して読んで下さ"
+"い。 これらの案内を他のコンピュータ上で開くか、又はそれを印刷して、このプロセ"
+"ス中に 常にこの案内を見ることができるようにすることを考慮してください。"
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-msdos.po b/ja-JP/X86_Uninstall-msdos.po
new file mode 100644
index 0000000..b9e18d2
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-msdos.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In DOS and Windows, use the Windows <command>fdisk</command> utility to create a new MBR with the <wordasword>undocumented</wordasword> flag <command>/mbr</command>. This <emphasis>ONLY</emphasis> rewrites the MBR to boot the primary DOS partition. The command should look like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<command>fdisk /mbr</command>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>fdisk /mbr</command>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you need to remove Linux from a hard drive and have attempted to do this with the default DOS (Windows) <command>fdisk</command>, you will experience the <emphasis>Partitions exist but they do not exist</emphasis> problem. The best way to remove non-DOS partitions is with a tool that understands partitions other than DOS."
+msgstr ""
+
+# <para>To begin, insert the &PROD; CD and boot your system. Once you have booted off the CD, you will receive a boot prompt. At the boot prompt, type: <userinput>linux rescue</userinput>. This will start the rescue mode program.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-uninstall.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To begin, insert the Fedora DVD and boot your system. When the boot prompt appears, type: <userinput>linux rescue</userinput>. This starts the rescue mode program."
+msgstr "これを行うには、&PROD; CD #1 を挿入してシステムをブートします。CD からブートすると、ブートプロンプトが表示されます。そのブートプロンプトで、<userinput>linux rescue</userinput> と入力します。レスキューモードプログラムが起動します。"
+
+# <para>You will be prompted for your keyboard and language requirements. Enter these values as you would during the installation of &PROD;.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-uninstall.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "You are prompted for your keyboard and language requirements. Enter these values as you would during the installation of Fedora."
+msgstr "キーボードと言語の設定のプロンプトが出てきます。&PROD; のインストール中に設定するのと同じ様に値を入力します。"
+
+# <para>Next, a screen will appear telling you that the program will now attempt to find a &PROD; install to rescue. Select <guibutton>Skip</guibutton> on this screen.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-uninstall.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Next, a screen appears telling you that the program attempts to find a Fedora install to rescue. Select <guibutton>Skip</guibutton> on this screen."
+msgstr "次に、プログラムがレスキュー用 &PROD; インストールを検索開始する画面が表示されます。この画面では、<guibutton>スキップ</guibutton> を選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After selecting <guibutton>Skip</guibutton>, you are given a command prompt where you can access the partitions you would like to remove."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "First, type the command <command>list-harddrives</command>. This command lists all hard drives on your system that are recognizable by the installation program, as well as their sizes in megabytes."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+# <para>Be careful to remove only the necessary &PROD; partitions. Removing other partitions could result in data loss or a corrupted system environment.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-uninstall.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Be careful to remove only the necessary Fedora partitions. Removing other partitions could result in data loss or a corrupted system environment."
+msgstr "目的の &PROD; パーティションだけを削除するように注意してください。他のパーティションを削除するとデータの損失、あるいはシステム環境の破損につながる可能性があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To remove partitions, use the partitioning utility <command>parted</command>. Start <command>parted</command>, where <replaceable>/dev/hda</replaceable> is the device on which to remove the partition:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "parted /dev/hda"
+msgstr "parted /dev/hda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Using the <command>print</command> command, view the current partition table to determine the minor number of the partition to remove:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "print"
+msgstr "print"
+
+# <para>The <command>print</command> command will also display the partition's type (such as linux-swap, ext2, ext3, and so on). Knowing the type of the partition will help you in determining whether to remove the partition.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-uninstall.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <command>print</command> command also displays the partition's type (such as linux-swap, ext2, ext3, ext4 and so on). Knowing the type of the partition helps you in determining whether to remove the partition."
+msgstr "また、この <command>print</command> コマンドは、パーティションタイプ (linux-swap、ext2、ext3 など)も表示します。パーティションタイプが分かれば、そのパーティションを削除すべきかどうかを決定するのに役に立ちます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Remove the partition with the command <command>rm</command>. For example, to remove the partition with minor number 3:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rm 3"
+msgstr "rm 3"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The changes start taking place as soon as you press [Enter], so review the command before committing to it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After removing the partition, use the <command>print</command> command to confirm that it is removed from the partition table."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once you have removed the Linux partitions and made all of the changes you need to make, type <command>quit</command> to quit <command>parted</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After quitting <command>parted</command>, type <command>exit</command> at the boot prompt to exit rescue mode and reboot your system, instead of continuing with the installation. The system should reboot automatically. If it does not, you can reboot your computer using <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap> </keycombo> ."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall-single.po b/ja-JP/X86_Uninstall-single.po
new file mode 100644
index 0000000..cb5da5c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall-single.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is the only operating system on the computer"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If Fedora is the only operating system on your computer, use the installation media for the replacement operating system to remove Fedora. Examples of installation media include the Windows XP installation CD, Windows Vista installation DVD, or the installation CD, CDs, or DVD of another Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Note that some manufacturers of factory-built computers pre-installed with Microsoft Windows do not supply the Windows installation CD or DVD with the computer. The manufacturer may instead have supplied their own \"system restore disk\", or have included software with the computer that allowed you to create your own \"system restore disk\" when you first started the computer. In some cases, the system restore software is stored on a separate partition on the system's hard drive. If you cannot identify the installation media for an operating system that was pre-installed on your computer, consult the documentation supplied with the machine, or contact the manufacturer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When you have located the installation media for your chosen operating system:"
+msgstr "選択したオペレーティングシステム用のインストールメディアを発見した時点で:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Back up any data that you want to keep."
+msgstr "保管しておきたいデータをバックアップします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Shut down the computer."
+msgstr "コンピュータをシャットダウンします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Boot your computer with the installation disk for the replacement operating system."
+msgstr "入れ替え用のオペレーティングシステムのインストールディスクでコンピュータをブートします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the prompts presented during the installation process. Windows, OS X, and most Linux installation disks allow you to manually partition your hard drive during the installation process, or will offer you the option to remove all partitions and start with a fresh partition scheme. At this point, remove any existing partitions that the installation software detects or allow the installer to remove the partitions automatically. \"System restore\" media for computers pre-installed with Microsoft Windows might create a default partition layout automatically without input from you."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If your computer has system restore software stored on a partition on a hard drive, take care when removing partitions while installing an operating system from other media. Under these circumstances, you could destroy the partition holding the system restore software."
+msgstr "使用中のコンピュータがシステム復元のソフトウェアをハードドライブのパーティションの 1つに保存している場合、他のメディアからオペレーティングシステムをインストールしている 時にはパーティションの削除に於いて注意が必要です。この状況では、システム復元の ソフトウェアを保管しているパーティションを破壊してしまう可能性があります。"
diff --git a/ja-JP/X86_Uninstall.po b/ja-JP/X86_Uninstall.po
new file mode 100644
index 0000000..bc092cb
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/X86_Uninstall.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Removing Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>uninstalling</primary> <secondary>from x86-based systems</secondary>"
+msgstr "<primary>ブート</primary> <secondary>レスキューモード</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>removing</primary> <secondary>Fedora</secondary> <tertiary>from x86-based systems</tertiary>"
+msgstr "<primary>ブート</primary> <secondary>レスキューモード</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "We respect your freedom to choose an operating system for your computer. This section explains how to uninstall Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "These instructions may destroy data!"
+msgstr "これらの手順はデータを破損する可能性があります!"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you have data from Fedora that you want to keep, back it up before you proceed. Write your data to CD, DVD, external hard disk, or other storage device."
+msgstr ""
+
+# <para>It is always a good idea to backup any data that you have on your system(s). Mistakes do happen and can result in the loss all of your data.</para>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As a precaution, also back up data from any other operating systems that are installed on the same computer. Mistakes do happen and can result in the loss of all your data."
+msgstr "いつか失敗は発生しますので全てのデータを喪失する可能性があります。予防策として、 同じコンピュータにインストールされている他のオペレーティングシステムからの データもバックアップしておきましょう。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you back up data from Fedora to be used later in another operating system, make sure that the storage medium or device is readable by that other operating system. For example, without extra third-party software, Microsoft Windows cannot read an external hard drive that you have formatted with Fedora to use the ext2, ext3, or ext4 file system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To uninstall Fedora from your x86-based system, you must remove the Fedora boot loader information from your master boot record (MBR) and remove any partitions that contain the operating system. The method for removing Fedora from your computer varies, depending on whether Fedora is the only operating system installed on the computer, or whether the computer is configured to dual-boot Fedora and another operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These instructions cannot cover every possible computer configuration. If your computer is configured to boot three or more operating systems, or has a highly-customized partition scheme, use the following sections as a general guide to partition removal with the various tools described. In these situations, you will also need to learn to configure your chosen bootloader. See <xref linkend=\"ch-grub\" /> for a general introduction to the subject, but detailed instructions are beyond the scope of this document."
+msgstr "ここにある案内は全てのコンピュータ設定に対しては対処できません。ご使用の コンピュータが3つ又はそれ以上のオペレーティングシステムをブートするように 設定されている場合、又は高度にカスタム化したパーティション設定を持つ場合は、 以下のセクションをパーティション削除の一般的ガイドとして参照しながら、説明 してある各種ツールを使って下さい。このような状況では、選択したブートローダの 設定を学ぶ必要があるでしょう。この課題についての入門案内は <xref linkend=\"ch-grub\" /> で ご覧になれますが、それ以上の詳細案内はこのドキュメントの範疇を越えます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy versions of Microsoft operating systems"
+msgstr "Microsoft オペレーティングシステムのレガシーバージョン"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Fdisk</application>, the disk partitioning tool provided with MS-DOS and Microsoft Windows, is unable to remove the file systems used by Fedora. MS-DOS and versions of Windows prior to Windows XP (except for Windows 2000) have no other means of removing or modifying partitions. Refer to <xref linkend=\"sn-x86-uninstall-legacy\" /> for alternative removal methods for use with MS-DOS and these versions of Windows."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Your computer dual-boots Fedora and another operating system"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If your computer is configured to dual-boot Fedora and another operating system, removing Fedora without removing the partitions containing the other operating system and its data is more complicated. Specific instructions for a number of operating systems are set out below. To keep neither Fedora nor the other operating system, follow the steps described for a computer with only Fedora installed: <xref linkend=\"sn-x86-uninstall-single\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Your computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating system"
+msgstr ""
+
+# <title>Boot Loader Installation</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
+#, fuzzy
+#~ msgid "<primary>uninstalling</primary>"
+#~ msgstr "<primary>再インストール</primary>"
diff --git a/ja-JP/adminoptions.po b/ja-JP/adminoptions.po
index 06fd0f6..a9bfd71 100644
--- a/ja-JP/adminoptions.po
+++ b/ja-JP/adminoptions.po
@@ -1,24 +1,25 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>, 2011.
 # zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:47\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 01:55+0000\n"
-"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 10:09+0000\n"
+"Last-Translator: katomo <tomo at dream.daynight.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Boot Options"
-msgstr ""
+msgstr "ブートオプション"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you specify more than one option, separate each of the options by a "
 "single space. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "複数のオプションを指定する場合は、それらのオプションの間に空白を1つずつ 入れます。例えば:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Anaconda Boot Options"
-msgstr ""
+msgstr "Anaconda のブートオプション"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Kernel Boot Options"
-msgstr ""
+msgstr "カーネルのブートオプション"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rescue Mode"
-msgstr ""
+msgstr "レスキューモード"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -94,18 +95,21 @@ msgid ""
 "system. For more information on rescue discs and rescue mode, refer to <xref"
 " linkend=\"sn-mode-rescue\" />."
 msgstr ""
+"Fedora "
+"インストールと<firstterm>レスキューディスク</firstterm>は、<firstterm>レスキューモード</firstterm>でブートするか、またはインストールシステムをロードできます。レスキューディスクとレスキューモードに関する詳細には<xref"
+" linkend=\"sn-mode-rescue\" />を参照してください。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Configuring the Installation System at the Boot Menu"
-msgstr ""
+msgstr "ブートメニューでインストールシステムを設定"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can use the boot menu to specify a number of settings for the "
 "installation system, including:"
-msgstr ""
+msgstr "ブートメニューを使用して、インストールシステム用の設定が数多く指定できます。以下を含みます:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -115,27 +119,27 @@ msgstr "言語"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "ディスプレイの解像度"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "interface type"
-msgstr ""
+msgstr "インターフェースの形式"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Installation method"
-msgstr ""
+msgstr "インストール方法"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "network settings"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークの設定"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Specifying the Language"
-msgstr ""
+msgstr "言語の指定"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -145,6 +149,8 @@ msgid ""
 "option. Use the <option>keymap</option> option to configure the correct "
 "keyboard layout."
 msgstr ""
+"インストールプロセスと最終的なシステムの両方のために言語を設定するには、 その言語の ISO コードを <option>lang</option> "
+"オプションを付けて指定します。<option>keymap</option> オプションを使うと正しいキーボードレイアウトの設定ができます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -153,6 +159,8 @@ msgid ""
 "<userinput>gr</userinput> identify the Greek language and the Greek keyboard"
 " layout:"
 msgstr ""
+"例えば、ISO コード <userinput>el_GR</userinput> と <userinput>gr</userinput> "
+"はギリシャ語とギリシャ語キーボードレイアウトを判別します:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -166,7 +174,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Configuring the Interface"
-msgstr ""
+msgstr "インターフェースの設定"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -194,6 +202,8 @@ msgid ""
 "To run the installation process in <indexterm> <primary>text "
 "interface</primary> </indexterm> <option>text</option> mode, enter:"
 msgstr ""
+"インストールプロセスを<indexterm> <primary>テキストインターフェース</primary> </indexterm> "
+"<option>テキスト</option> モードで実行するには、以下を入力します:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -201,6 +211,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "<userinput>linux text</userinput>\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>linux text</userinput>\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -209,6 +221,8 @@ msgid ""
 "</indexterm> serial console, enter <option>serial</option> as an additional "
 "option."
 msgstr ""
+"<indexterm> <primary>シリアルコンソール</primary> </indexterm> "
+"シリアルコンソール用のサポートを有効にするには、追加オプションとして <option>serial</option> を入力します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -218,6 +232,9 @@ msgid ""
 "be replaced with the IP address of the system on which you want the display "
 "to appear."
 msgstr ""
+"<option>display=<replaceable>ip</replaceable>:0</option> を使用すると、リモート "
+"ディスプレイの転送が可能になります。このコマンドで、<replaceable>ip</replaceable> の部分は "
+"ディスプレイを表示するシステムの実際の IP アドレスで入れ替えます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -230,11 +247,18 @@ msgid ""
 "access to the remote display terminal and does not allow access from anyone "
 "or any system not specifically authorized for remote access."
 msgstr ""
+"ディスプレイを表示したいシステム上で、コマンド <command>xhost "
+"+<replaceable>remotehostname</replaceable></command> "
+"を実行する必要があります。ここで、<replaceable>remotehostname</replaceable> の 部分は "
+"オリジナルディスプレイを実行しているホスト名となります。コマンド <command>xhost "
+"+<replaceable>remotehostname</replaceable></command> "
+"を使用すると、リモートディスプレイターミナルへの "
+"アクセスを制限して、リモートアクセスのために特に指定されていない人、またはシステムにはアクセスを許可しません。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Updating anaconda"
-msgstr ""
+msgstr "Anaconda の更新"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -249,7 +273,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The boot option"
-msgstr ""
+msgstr "ブートオプション"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -279,6 +303,7 @@ msgid ""
 "To load the <application>anaconda</application> updates from a network "
 "location instead, use:"
 msgstr ""
+"ネットワーク上の場所から <application>anaconda</application> 更新をロードするには、 以下を使用します:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -292,12 +317,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "followed by the URL for the location where the updates are stored."
-msgstr ""
+msgstr "この後に、更新が格納してある場所の URL を付けます。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Specifying the Installation Method"
-msgstr ""
+msgstr "インストール方法を指定"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -307,6 +332,9 @@ msgid ""
 "also configure the installation method and network settings at the "
 "<prompt>boot:</prompt> prompt itself."
 msgstr ""
+"<option>askmethod</option> オプションを使用すると、インストール方法とネットワーク "
+"設定を指定できるようにする追加のメニューを表示するようになります。また、<prompt>boot:</prompt> "
+"プロンプト自身でもインストール方法とネットワーク設定を選択することができます。 "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -322,12 +350,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Installation methods"
-msgstr ""
+msgstr "インストール方法"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Option format"
-msgstr ""
+msgstr "オプションの形式"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -342,7 +370,7 @@ msgstr "<option>repo=cdrom:<replaceable>device</replaceable></option>"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Hard Drive"
-msgstr ""
+msgstr "ハードディスク"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -354,7 +382,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "HTTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP サーバー"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -366,7 +394,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "FTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP サーバー"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -378,7 +406,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "NFS Server"
-msgstr ""
+msgstr "NFS サーバー"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -390,7 +418,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "ISO images on an NFS Server"
-msgstr ""
+msgstr "NFS サーバー上の ISO イメージ"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -402,7 +430,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Manually Configuring the Network Settings"
-msgstr ""
+msgstr "手動でネットワークセッティングを構成"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -418,6 +446,13 @@ msgid ""
 "installation process, and the <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel> screen "
 "does not appear."
 msgstr ""
+"デフォルトでは、インストールシステムは DHCP を使用して自動的に正しいネットワーク "
+"セッティングを取得します。ネットワークセッティングを手動で設定するには、<guilabel>Configure TCP/IP</guilabel> "
+"の画面か、<prompt>boot:</prompt> プロンプトで設定をします。プロンプトで <option>ip</option> "
+"アドレス、<option>netmask</option>、<option>gateway</option>、及び "
+"<option>dns</option> サーバーセッティングを インストールシステム用に指定します。<prompt>boot:</prompt> "
+"プロンプトでネットワーク設定を指定すると、 これらのセッティングがインストールプロセスで使用されて、<guilabel>Configure "
+"TCP/IP</guilabel> の画面は出現しません。 "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -426,6 +461,8 @@ msgid ""
 " uses the IP address <systemitem "
 "class=\"ipaddress\">192.168.1.10</systemitem>:"
 msgstr ""
+"以下の例では、IP アドレス <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.10</systemitem> "
+"を使用するインストールシステム用にネットワークセッティングを設定 します: "
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -439,7 +476,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Enabling Remote Access to the Installation System"
-msgstr ""
+msgstr "インストールシステムへのリモートアクセスを有効化"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
@@ -456,6 +493,10 @@ msgid ""
 " use client software that supports the VNC (Virtual Network Computing) "
 "display protocol."
 msgstr ""
+"他のシステムのいずれからでもインストールシステムにグラフィカル、又はテキストのインターフェイスのどちらかにアクセスすることができます。テキストモード表示へのアクセスには、<application>telnet</application>"
+" が必要になりますが、これはデフォルトで Red Hat Enterprise Linux "
+"システムにインストールしてあります。インストールシステムのグラフィカル表示にリモートでアクセスするには、VNC (Virtual Network "
+"Computing) 表示プロトコルをサポートするクライアントソフトウェアを使用します。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -471,6 +512,11 @@ msgid ""
 "<application>vncviewer</application>, install the "
 "<package>tigervnc</package> package."
 msgstr ""
+"<indexterm> <primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary> "
+"<secondary>installing client</secondary> </indexterm> Fedora には、VNC クライアント "
+"<application>vncviewer</application> "
+"が含まれています。<application>vncviewer</application> "
+"を入手するには、<package>tigervnc</package> パッケージをインストールします。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -482,11 +528,14 @@ msgid ""
 "client on the network that is running in <firstterm>listening "
 "mode</firstterm>."
 msgstr ""
+"インストールシステムは、VNC 接続の確立に於いて2つの方法をサポートしています。 その1つでは、インストールを開始して別のシステム上の VNC "
+"クライアントでグラフィカル ディスプレイへ手動ログインをすることです。もう1つの方法では、インストール システムを設定して、リスニングモード "
+"で稼働中のネットワーク 上にある VNC クライアントに自動的に接続するようにします。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Enabling Remote Access with VNC"
-msgstr ""
+msgstr "VNC でリモートアクセスを有効にする"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -515,16 +564,19 @@ msgid ""
 "<option>vncpassword</option> option sets a password for remote access. The "
 "example shown above sets the password as <userinput>qwerty</userinput>."
 msgstr ""
+"<option>vnc</option> オプションは VNC サービスを有効にします。 <option>vncpassword</option> "
+"オプションはリモートアクセスの為の パスワードを設定します。上記の例では、<userinput>qwerty</userinput> として "
+"パスワードを設定しています。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "VNC Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "VNC パスワード"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The VNC password must be at least six characters long."
-msgstr ""
+msgstr "VNC パスワードは最低でも 6文字の長さが必要です。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -534,6 +586,9 @@ msgid ""
 "graphical interface through a VNC client. The installation system displays "
 "the correct connection setting for the VNC client:"
 msgstr ""
+"その後に続く画面で言語、キーボードレイアウト、及びネットワークセッティングを インストールシステムの為に指定します。その後に、VNC "
+"クライアントを介してグラフィカル インターフェイスにアクセスできます。インストールシステムは VNC クライアント用に以下の "
+"ような正しい接続セッティングを表示します:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -544,6 +599,11 @@ msgid ""
 "Starting graphical installation...\n"
 "Press &lt;enter&gt; for a shell"
 msgstr ""
+"Starting VNC...\n"
+"The VNC server is now running.\n"
+"Please connect to computer.mydomain.com:1 to begin the install...\n"
+"Starting graphical installation...\n"
+"Press &lt;enter&gt; for a shell"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -558,11 +618,18 @@ msgid ""
 "example above, the <guilabel>VNC Server</guilabel> is "
 "<userinput>computer.mydomain.com:1</userinput>."
 msgstr ""
+"それから VNC クライアントを使用してインストールシステムにログインできます。 Fedora 上で "
+"<application>vncviewer</application> クライアントを 実行するには、<menuchoice> "
+"<guimenu>アプリケーション</guimenu> <guisubmenu>アクセサリ</guisubmenu><guimenuitem>VNC "
+"Viewer</guimenuitem></menuchoice> の順で進みます。 又は、ターミナルウィンドウでコマンド "
+"<application>vncviewer</application> を入力します。 <guilabel>VNC Server</guilabel>"
+" ダイアログ内にサーバーとディスプレイ番号を記入します。 上記の例では、<guilabel>VNC Server</guilabel> は "
+"<userinput>computer.mydomain.com:1</userinput> です。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Connecting the Installation System to a VNC Listener"
-msgstr ""
+msgstr "インストールシステムを VNC リスナーに接続"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -574,6 +641,11 @@ msgid ""
 "to run <application>vncviewer</application> as a listener. In a terminal "
 "window, enter the command:"
 msgstr ""
+"インストールシステムを VNC クライアントに自動的に接続させるには、先ず<indexterm> <primary>VNC (Virtual "
+"Network Computing)</primary> <secondary>listening mode</secondary> "
+"</indexterm>リスニングモードでクライアントを開始します。Fedora システムでは、<option>-listen</option> "
+"オプションを使用して <application>vncviewer</application> "
+"をリスナーとして実行します。ターミナルウィンドウで次のコマンドを入力します:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -587,7 +659,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Firewall Reconfiguration Required"
-msgstr ""
+msgstr "ファイアウォールの再設定が必要"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -647,7 +719,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Enabling Remote Access with Telnet"
-msgstr ""
+msgstr "Telnet でリモートアクセスを有効にする"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -690,7 +762,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Telnet Access Requires No Password"
-msgstr ""
+msgstr "Telnet へのアクセスにパスワードは不要"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -762,6 +834,8 @@ msgid ""
 "default configuration of <command>rsyslog</command> rejects messages from "
 "remote systems."
 msgstr ""
+"Fedora は <command>rsyslog</command> を使用して syslog "
+"サービスを提供します。<command>rsyslog</command> のデフォルト設定は リモートシステムからのメッセージを拒否します。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -792,6 +866,11 @@ msgid ""
 "file <filename>/etc/rsyslog.conf</filename>. Uncomment the following lines "
 "by removing the hash preceding them:"
 msgstr ""
+"ネットワーク上の他のシステムからのログメッセージを受理するように Red Hat Enterprise Linux を 設定するには、ファイル "
+"<filename>/etc/rsyslog.conf</filename> を編集します。このファイル "
+"<filename>/etc/rsyslog.conf</filename> を 編集するには <systemitem "
+"class=\"username\">root</systemitem> 権限を使用する必要があります。 "
+"先頭にあるハッシュを削除することにより、以下の行をアンコメントします:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -813,6 +892,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "<userinput>su -c '/sbin/service rsyslog restart'</userinput>\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>su -c '/sbin/service rsyslog restart'</userinput>\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -850,6 +931,12 @@ msgid ""
 " <guisubmenu>System "
 "Tools</guisubmenu><guimenuitem>Kickstart</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Fedora には、ユーザーが必要とするオプションを選択することで、 キックスタートファイルを作成したり修正したりできるグラフィカルアプリケーションが "
+"含まれています。パッケージ <filename>system-config-kickstart</filename> を "
+"使用してこのユーティリティをインストールできます。Fedora キックスタート エディタをロードするには、<menuchoice> "
+"<guimenu>アプリケーション</guimenu> "
+"<guisubmenu>システムツール</guisubmenu><guimenuitem>Kickstart</guimenuitem></menuchoice>"
+" と進んで行きます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -900,7 +987,7 @@ msgstr "キックスタートソース"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Kickstart source"
-msgstr ""
+msgstr "キックスタートソース"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -918,7 +1005,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Other Device"
-msgstr ""
+msgstr "他のデバイス"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -977,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Enhancing Hardware Support"
-msgstr ""
+msgstr "ハードウェアサポートの強化"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -989,6 +1076,10 @@ msgid ""
 "supply additional drivers during the installation process, or at a later "
 "time."
 msgstr ""
+"デフォルトでは、Fedora はコンピュータの全てのコンポーネンツを 検出してそのサポートを設定する試みをします。Fedora はオペレーティング "
+"システム自身に含まれているソフトウェア<firstterm>ドライバー</firstterm>で一般的な使用の "
+"ほとんどのハードウェアをサポートします。他のデバイスをサポートするには、インストールプロセス中に、 "
+"又は後日に、追加のドライバーを供給する必要があります。 "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -1028,22 +1119,22 @@ msgstr "ハードウェアの自動検出を上書きするには、以下のオ
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Hardware Options"
-msgstr ""
+msgstr "ハードウェアオプション"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "互換性"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Option"
-msgstr ""
+msgstr "オプション"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Disable all hardware detection"
-msgstr ""
+msgstr "全てのハードウェア検出を無効にする"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1053,7 +1144,7 @@ msgstr "<option>noprobe</option>"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Disable graphics, keyboard, and mouse detection"
-msgstr ""
+msgstr "グラフィクス、キーボード、及びマウス検出を無効にする"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1227,7 +1318,7 @@ msgstr "<option>nonet</option>"
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Additional Screen"
-msgstr ""
+msgstr "追加の画面"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1261,7 +1352,7 @@ msgstr "メンテナンスブートモードの使用"
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Loading the Memory (RAM) Testing Mode"
-msgstr ""
+msgstr "メモリー (RAM) テストモードのロード"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1302,18 +1393,21 @@ msgid ""
 "to the <citetitle>Memtest86+ FAQ</citetitle> available at <ulink "
 "url=\"http://forum.canardpc.com/showthread.php?t=28864\" />."
 msgstr ""
+"<application>Memtest86+</application> の使い方の詳細は、<ulink "
+"url=\"http://forum.canardpc.com/showthread.php?t=28864\" /> にある "
+"<citetitle>Memtest86+ FAQ</citetitle> を参照してください。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at "
 "any time."
-msgstr ""
+msgstr "テストを中止して、コンピューターを再起動するには、いつでも <keycap>Esc</keycap> を押します。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Verifying boot media"
-msgstr ""
+msgstr "ブートメディアの検証"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1324,11 +1418,15 @@ msgid ""
 "you attempt an installation helps to avoid problems that are often "
 "encountered during installation."
 msgstr ""
+"Fedora のインストール用に使用する前に、ISO "
+"ベースのインストールソースの整合性をテストすることができます。これらのソースとして、DVD、そしてハードドライブ、又は NFS サーバー格納されている "
+"ISO イメージがあります。 インストールを試行する前に ISO イメージが "
+"完全かどうかを確証するとインストール中に遭遇する可能性のある問題を避けることができます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora offers you two ways to test installation ISOs:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora はインストール ISO のテストのために2つの方法を提供します:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1336,6 +1434,8 @@ msgid ""
 "select <guilabel>OK</guilabel> at the prompt to test the media before "
 "installation when booting from the Fedora DVD"
 msgstr ""
+"Fedora のディストリビューション DVD からブートしている場合、 プロンプトで <guilabel>OK</guilabel> "
+"を選択して、インストール前にメディアのテストをします。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1345,12 +1445,12 @@ msgstr "<option>mediacheck</option> オプションで Fedora をブート"
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
-msgstr ""
+msgstr "レスキューモードでコンピュータをブート"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>rescue mode</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>レスキューモード</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1361,6 +1461,10 @@ msgid ""
 " utilities and functions of a running Linux system to modify or repair "
 "systems that are already installed on your computer."
 msgstr ""
+"コンピュータに Fedora をインストールしないで<indexterm> <primary>レスキューディスク</primary> "
+"</indexterm>レスキューディスク、またはインストールディスクからコマンドライン Linux "
+"システムをブートできます。これにより、コンピュータにすでにインストール済のシステムを変更したり修復したりするために、稼働中の Linux "
+"システムのユーティリティと機能を使用できるようになります。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1395,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Upgrading your computer"
-msgstr ""
+msgstr "コンピュータをアップグレード"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1405,6 +1509,9 @@ msgid ""
 " to upgrade or reinstall earlier versions of Fedora that it detects on your "
 "system."
 msgstr ""
+"以前のブートオプション <option>upgrade</option> はインストールプロセスの工程で "
+"更新されて、インストールプログラムがユーザーに対して、システム上で検出した以前の バージョンの Fedora "
+"をアップグレードするか再インストールするかの プロンプトを出すようになりました。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1416,5 +1523,9 @@ msgid ""
 "performs and allows you to upgrade a Fedora installation that the "
 "installation program has not correctly identified."
 msgstr ""
+"しかし、/etc/redhat-release ファイルの内容が変更されている場合は、 インストールプログラムは以前のバージョンの Red Hat "
+"Enterprise Linux を正しく 検出しない可能性があります。ブートオプション upgradeany は "
+"インストールプログラムが実行するテストを寛容にして、インストールプログラムが 正しく識別していなかった Fedora インストールをアップグレードできる"
+" ようにしてくれます。 "
 
 
diff --git a/ja-JP/expert-quickstart.po b/ja-JP/expert-quickstart.po
new file mode 100644
index 0000000..91c6e52
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/expert-quickstart.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Quick Start for Experts"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section offers a very brief overview of installation tasks for experienced readers who are eager to get started. Note that many explanatory notes and helpful hints appear in the following chapters of this guide. If an issue arises during the installation process, consult the appropriate chapters in the full guide for help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Experts Only"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section is intended only for experts. Other readers may not be familiar with some of the terms in this section, and should move on to <xref linkend=\"ch-new-users\" /> instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installation procedure is fairly simple, and consists of only a few steps:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Download files to make media or another bootable configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Prepare system for installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Boot the computer and run the installation process."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Reboot and perform post-installation configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Download Files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Do any one of the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Verify your downloads"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Downloads may fail for any number of reasons. Always verify the sha256sum of the downloaded files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>ISO images</primary> <secondary>downloading</secondary>"
+msgstr "<primary>ISO イメージ</primary> <secondary>ダウンロード</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Download the ISO image for a Live image. Create CD media from the ISO file using your preferred application. You may also use the <package>livecd-tools</package> package to write the image to other bootable media such as a USB flash disk. To install the distribution to your hard disk, use the shortcut on the desktop after you log in."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Download the ISO images for the full distribution on DVD. Create DVD media from the ISO files using your preferred application, or put the images on a Windows FAT32 or Linux ext2, ext3, or ext4 partition."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Download the <filename>boot.iso</filename> image for a minimal boot CD or USB flash drive. Write the image to the approriate physical media to create bootable media. The boot media contains no packages but must be pointed at a hard disk or online repository to complete the installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Download the <filename>vmlinuz</filename> kernel file and the <filename>initrd.img</filename> ramdisk image from the distribution's <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> directory. Configure your operating system to boot the kernel and load the ramdisk image. For further information on installation without media, refer to <xref linkend=\"ap-medialess-install\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For information on setting up a network boot server from which you can install Fedora, refer to <xref linkend=\"ap-install-server\" />."
+msgstr "アップグレード、又はインストールを実行すべきかどうかを判定するのを手助けする情報には、 <xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/> を参照して下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To learn how to turn ISO images into CD or DVD media, refer to <citetitle>Making Fedora Discs</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Prepare for Installation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>NTFS partitions</primary> <secondary>resizing</secondary>"
+msgstr "<primary>パーティション設定</primary> <secondary>新規の作成</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Back up any user data you need to preserve."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Resizing Partitions"
+msgstr "パーティションのサイズ変更"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The installation program provides functions for resizing ext2, ext3, ext4, and NTFS formatted partitions. Refer to <xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\" /> for more information."
+msgstr "インストールに必要でない外部の FireWire や USB ディスクを取り外します。 詳細には <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/> を参照して下さい。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Install Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Boot from the desired media, with any options appropriate for your hardware and installation mode. Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\" /> for more information about boot options. If you boot from the Live CD, select the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> option from the desktop to run the installation program. (Alternatively, the option can be found in <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>System Tools</guisubmenu> </menuchoice>.) If you boot from minimal media or a downloaded kernel, select a network or hard disk resource from which to install."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Proceed through all the steps of the installation program. The installation program does not change your system until you make a final confirmation to proceed. When installation is finished, reboot your system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Perform Post-installation Steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After the system reboots, it displays additional configuration options. Make appropriate changes to your system and proceed to the login prompt."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Refer to <xref linkend=\"ch-firstboot\" /> or the Firstboot page on the Fedora wiki: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstBoot\" /> for more detail."
+msgstr "詳細情報は、Fedora wiki: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstBoot\"></ulink> にある <xref linkend=\"ch-firstboot\"/> か、又は Firstboot ページを参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/ext4-and-btrfs.po b/ja-JP/ext4-and-btrfs.po
new file mode 100644
index 0000000..33432fb
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/ext4-and-btrfs.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Important — Supported file systems"
+msgstr "重要 — XFS は System&nbsp;z 上ではサポートされません。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GRUB</application> bootloader in Fedora&nbsp;&PRODVER; "
+"supports only the ext2, ext3, and ext4 (recommended) file systems. You "
+"cannot use any other file system for <filename>/boot</filename>, such as "
+"Btrfs, XFS, or VFAT."
+msgstr ""
+"Red Hat Enterprise Linux&nbsp;&PRODVER; の <application>GRUB</application> "
+"ブートローダは ext2、ext3、及び ext4 (推奨) ファイルシステムのみをサポートし"
+"ます。Btrfs、XFS、又は VFAT などの他のファイルシステムを <filename>/boot</"
+"filename> に 使用できません。"
diff --git a/ja-JP/firstboot.po b/ja-JP/firstboot.po
new file mode 100644
index 0000000..4c58591
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/firstboot.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Firstboot"
+msgstr "Firstboot"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Firstboot</primary>"
+msgstr "<primary>Firstboot</primary>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — Firstboot not available after text-mode installation"
+msgstr "重要 — Firstboot はテキストモードインストールでは使用できません"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Firstboot is only available on systems after a graphical installation or after a kickstart installation where a desktop and the X window system were installed and graphical login was enabled. If you performed a text-mode installation or a kickstart installation that did not include a desktop and the X window system, the <application>Firstboot</application> configuration tool does not appear."
+msgstr "Firstboot は、デスクトップと X window システムがインストールされてグラフィカルログインが 有効になっているグラフィカルインストール、又はキックスタートインストールの後にのみ使用できます。 テキストモードインストールや、デスクトップと X window システムを含んでいないキックスタート インストールを実行している場合は、<application>Firstboot</application> の設定ツールは出現 しません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Firstboot</application> launches the first time that you start a new Fedora system. Use <application>Firstboot</application> to configure the system for use before you log in."
+msgstr "<application>Firstboot</application> は、新しい Fedora システムを最初に起動した時に起動します。ログインする前に使うためにシステムを設定するために <application>Firstboot</application> を使ってください。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Firstboot welcome screen"
+msgstr "Firstboot の「ようこそ」の画面"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guibutton>Forward</guibutton> to start <application>Firstboot</application>."
+msgstr "<application>Firstboot</application> でインストール済みシステムの設定 "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "License Agreement"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This screen displays the overall licensing terms for Fedora. Each software package in Fedora is covered by its own license. All licensing guidelines for Fedora are located at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses\" />."
+msgstr "この画面は Fedora 向けの全般的なライセンス条件を表示しています。Fedora の個々のパッケージは各々のライセンスで保護されています。Fedora 用の全てのライセンスの指針は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses\"></ulink> にあります。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Firstboot license screen"
+msgstr "Firstboot のライセンスの画面"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you agree to the terms of the licence, select <guilabel>Yes, I agree to the License Agreement</guilabel> and click <guibutton>Forward</guibutton>."
+msgstr "ライセンスの条項に同意する場合は、<guilabel>はい、ライセンス同意書に同意します</guilabel> を選択して、 <guibutton>進む</guibutton> をクリックします。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Create User"
+msgstr "ユーザーの作成"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a user account for yourself with this screen. Always use this account to log in to your Fedora system, rather than using the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account."
+msgstr "この画面であなた自身のための利用者アカウントを作成します。あなたの Fedora システムにログインするには <systemitem class=\"username\">root</systemitem>アカウントではなく、常にこのアカウントを使用します。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Firstboot create user screen"
+msgstr "Firstboot のユーザー作成画面"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter a user name and your full name, and then enter your chosen password. Type your password once more in the <guilabel>Confirm Password</guilabel> box to ensure that it is correct."
+msgstr "ユーザー名とフルネームを記入します。そして選択したパスワードを記入します。 <guilabel>パスワードの確認</guilabel> ボックスでもう一度パスワードを入力して、 それが正しいことを確定します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Check the <guilabel>Add to Administrators group</guilabel> box if you would like administrative privileges. This will place you in the wheel group, which gives you access to all administrative functions, including installing and updating software, creating and altering configuration files, and administering other users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To configure Fedora to use network services for authentication of user information, click <guibutton>Use Network Login</guibutton>. Refer to <xref linkend=\"sn-firstboot-authentication\" /> for further details."
+msgstr "ユーザー情報の認証目的でネットワークサービスを使用できるように Red Hat Enterprise Linux を設定するには、<guibutton>ネットワークログインを使用</guibutton> をクリックします。その詳細には <xref linkend=\"sn-firstboot-authentication\" /> を 参照して下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To create additional users or customise your first user account, click <guibutton>Advanced</guibutton> to open the <application>User Manager</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "User Manager"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Firstboot user manager screen"
+msgstr "Firstboot の「ようこそ」の画面"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In <application>User Manager</application> you can edit various properties, such as a private group for the user, the preferred login shell, and user and group IDs."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — Create at least one user account"
+msgstr "重要 — 少なくともユーザーアカウントを1つ作成します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you do not create at least one user account in this step, you will not be able to log in to the Fedora graphical environment. If you skipped this step during installation, refer to <xref linkend=\"Trouble_After_Booting-GUI\" />."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Note — Creating Extra User Accounts"
+msgstr "注記 — 余分なユーザーアカウントの作成"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To add additional user accounts to your system after the installation is complete, choose <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Users &amp; Groups</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr "インストールが完了した後に余分のユーザーアカウントを追加するには、 <menuchoice> <guimenu>システム</guimenu> <guisubmenu>管理</guisubmenu> <guimenuitem>ユーザーとグループ</guimenuitem> </menuchoice> と進んで行きます。"
+
+# <title>Network Configuration</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "認証の設定"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you clicked <guibutton>Use Network Login</guibutton> on the <guilabel>Create User</guilabel> screen, you must now specify how users are to be authenticated on the system. Use the drop-down menu to select from the following types of user database:"
+msgstr "<guilabel>ユーザーの作成(Create User)</guilabel>画面上で <guibutton>ネットワークログインを使用 (Use Network Login)</guibutton>をクリックしている場合は、このシステムでユーザーが認証される方法を 指定しなければなりません。ドロップダウンメニューを使ってユーザーデータベースの以下のタイプから 選択します:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guimenuitem>Local accounts only</guimenuitem> (for use when the user database on the network is not accessible)"
+msgstr "<guimenuitem>ローカルアカウントのみ(Local accounts only)</guimenuitem> (ネットワーク上でユーザー データベースにアクセス出来ない時に使用)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guimenuitem>LDAP</guimenuitem> (Lightweight Directory Access Protocol)"
+msgstr "<guimenuitem>LDAP</guimenuitem> (Lightweight Directory Access Protocol)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guimenuitem>NIS</guimenuitem> (Network Information Service)"
+msgstr "<guimenuitem>NIS</guimenuitem> (Network Information Service)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guimenuitem>Winbind</guimenuitem> (for use with Microsoft Active Directory)"
+msgstr "<guimenuitem>Winbind</guimenuitem> (Microsoft Active Directory での使用)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Firstboot Authentication Configuration screen"
+msgstr "Firstboot の認証の設定画面"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When you select the type of user database appropriate for your network, you must provide additional details relevant to that database type. For example, if you select <literal>LDAP</literal>, you must specify the <firstterm>base distinguished name</firstterm> for LDAP searches, and the address of the LDAP server. You must also select an <guilabel>Authentication Method</guilabel> relevant to the type of user database that you chose, for example, a Kerberos password, LDAP password, or NIS password."
+msgstr "使用ネットワーク用に適切なユーザーデータベースのタイプを選択する時には、 そのデータベースタイプに関連した追加の詳細を供給しなければなりません。 例えば、<literal>LDAP</literal> を選択する場合、LDAP 検索用に <firstterm>ベース 識別名(base distinguished name)</firstterm> と LDAP サーバーのアドレスを指定する 必要があります。また、選択するユーザーデータベースに適切な <guilabel>認証方法(Authentication Method) </guilabel> も選択する必要があります。例えば、Kerberos パスワード、LDAP パスワード、又は NIS パスワード。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>Advanced Options</guilabel> tab lets you enable other authentication mechanisms, including fingerprint readers, smart cards, and local access control in <filename>/etc/security/access.conf</filename>."
+msgstr "<guilabel>高度なオプション</guilabel> タブでは、指紋読み取り、スマートカード、及び <filename>/etc/security/access.conf</filename> 内のローカルアクセス制御を含む その他の認証メカニズムを有効にすることができます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Firstboot authentication Advanced Options screen"
+msgstr "Firstboot の認証の高度なオプション画面"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Date and Time"
+msgstr ""
+
+# <primary>troubleshooting</primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-troubleafter-grub.idx:
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>NTP (Network Time Protocol)</primary>"
+msgstr "<primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use this screen to adjust the date and time of the system clock. To change these settings after installation, click <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Date &amp; Time</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr "この画面を使用してシステムクロックの日付と時刻を調節します。これらの設定をインストール後に 変更するには、<menuchoice> <guimenu>システム</guimenu> <guisubmenu>管理</guisubmenu> <guimenuitem>日付と時刻</guimenuitem> </menuchoice> と進んで行きます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Firstboot date and time screen"
+msgstr "Firstboot の日付と時刻の画面"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click the <guilabel>Synchronize date and time over the network</guilabel> checkbox to configure your system to use <firstterm>Network Time Protocol</firstterm> (NTP) servers to maintain the accuracy of the clock. NTP provides time synchronization service to computers on the same network. Many public NTP servers are available on the Internet."
+msgstr "<guilabel>ネットワーク上の日付と時刻に同期化する</guilabel> チェックボックスをクリックして <firstterm>NTP</firstterm> (Network Time Protocol) サーバーの使用でシステムを設定して、 クロックの精度を維持します。 NTP は 同一ネットワーク上のコンピュータに対して時刻同期化サービスを提供します。インターネット上で多数の公共 NTP サーバーが利用できます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Profile"
+msgstr "ハードウェア分析結果"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<application>Firstboot</application> displays a screen that allows you to submit your hardware information anonymously to the Fedora Project. Developers use these hardware details to guide further support efforts. You can read more about this project and its development at <ulink url=\"http://smolts.org/\" />."
+msgstr "<application>Firstboot</application>は、あなたが匿名で Fedora プロジェクトにハードウェア情報を提出できる画面を表示します。開発者はより一層のサポートの努力を誘導するのにこれらのハードウェアの詳細を使用します。このプロジェクトの詳細と、その進歩を<ulink url=\"http://smolts.org/\"></ulink> で読むことができます。"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Firstboot hardware profile screen"
+msgstr "<para>Firstboot のハードウェア分析結果画面</para>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To opt in to this important work, select <guilabel>Send Profile</guilabel>. If you choose not to submit any profile data, do not change the default. Select <guilabel>Finish</guilabel> to continue to the login screen."
+msgstr "この重要な作業に参加するには、<guilabel>分析結果を送る</guilabel>を選択します。分析結果を送らないことを選択する場合は省略値から変更しないでください。ログイン画面を続けるには<guilabel>終わり</guilabel> を選択します。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update Your System"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To ensure the security of your system, run a package update after the installation completes. <xref linkend=\"ch-next-steps\" /> explains how to update your Fedora system."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/iSCSI.po b/ja-JP/iSCSI.po
new file mode 100644
index 0000000..126c7e0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/iSCSI.po
@@ -0,0 +1,290 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# IPL the SCSI Disk
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "ISCSI disks"
+msgstr "ISCSI ディスク"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstterm>Internet Small Computer System Interface</firstterm> (iSCSI) is a "
+"protocol that allows computers to communicate with storage devices by SCSI "
+"requests and responses carried over TCP/IP. Because iSCSI is based on the "
+"standard SCSI protocols, it uses some terminology from SCSI. The device on "
+"the SCSI bus to which requests get sent (and which answers these requests) "
+"is known as the <firstterm>target</firstterm> and the device issuing "
+"requests is known as the <firstterm>initiator</firstterm>. In other words, "
+"an iSCSI disk is a target and the iSCSI software equivalent of a SCSI "
+"controller or SCSI Host Bus Adapter (HBA) is called an initiator. This "
+"appendix only covers Linux as an iSCSI initiator: how Linux uses iSCSI "
+"disks, but not how Linux hosts iSCSI disks."
+msgstr ""
+"iSCSI (<firstterm>Internet Small Computer System Interface</firstterm>) は、 "
+"SCSI の要求と応答が TCP/IP 上で運用されることでコンピュータがストレージデバイ"
+"スと 通信できるようにするプロトコルです。iSCSI は標準の SCSI プロトコルを土台"
+"にしているため、 SCSI の用語を一部使用します。要求の送信先(及び要求に応え"
+"る)SCSI バス上のデバイスは <firstterm>ターゲット</firstterm>と呼ばれており、"
+"要求を発行しているデバイスは <firstterm>イニシエータ</firstterm>と呼ばれま"
+"す。言い替えると、iSCSI ディスクはターゲットであり、 SCSI  コントローラ、又"
+"は SCSI Host Bus Adapter (HBA) に相当する iSCSI ソフトウェアがイニシエータで"
+"す。 この付録は、Linux を iSCSI イニシエータとしてのみ説明します。それは  "
+"Linux が iSCSI ディスクを 使用する方法を示し、Linux のホストが  iSCSI ディス"
+"クを使用方法ではありません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Linux has a software iSCSI initiator in the kernel that takes the place and "
+"form of a SCSI HBA driver and therefore allows Linux to use iSCSI disks. "
+"However, as iSCSI is a fully network-based protocol, iSCSI initiator support "
+"needs more than just the ability to send SCSI packets over the network. "
+"Before Linux can use an iSCSI target, Linux must find the target on the "
+"network and make a connection to it. In some cases, Linux must send "
+"authentication information to gain access to the target. Linux must also "
+"detect any failure of the network connection and must establish a new "
+"connection, including logging in again if necessary."
+msgstr ""
+"Linux は、SCSI HBA の位置とその型式を取るソフトウェア iSCSI イニシエータを "
+"カーネル内に持っており、Linux が iSCSI を使用できるようにします。しかし、"
+"iSCSI が 完全にネットワークベースのプロトコルであるため、iSCSI イニシエータの"
+"サポートは ネットワーク上で SCSI パケットを送信する能力だけよりももっとニーズ"
+"が大きくなります。 Linux が  iSCSI ターゲットを使用できるためには、Linux は"
+"ネットワーク上でターゲットを探して、 それに接続する必要があります。一部のケー"
+"スでは、Linux はターゲットへのアクセスを取得するため、 認証情報を送信しなけれ"
+"ばなりません。Linux はまた、ネットワーク接続上の障害を検出して、 必要であれば"
+"再ログインも含む、新規接続も確立する必要があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The discovery, connection, and logging in is handled in userspace by the "
+"<application>iscsiadm</application> utility, and the error handling is also "
+"handled in userspace by <application>iscsid</application>."
+msgstr ""
+"発見、接続、及びログインは <application>iscsiadm</application> ユーティリティ"
+"に よってユーザースペース内で処理されます。そしてエラー処理は、 "
+"<application>iscsid</application> に よってユーザースペース内で処理されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both <application>iscsiadm</application> and <application>iscsid</"
+"application> are part of the <application>iscsi-initiator-utils</"
+"application> package under Fedora."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "iSCSI disks in <application>anaconda</application>"
+msgstr "<application>anaconda</application> 内の iSCSI ディスク"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> can discover (and then log in to) iSCSI "
+"disks in two ways:"
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> は  iSCSI ディスクを2つの方法で発見(及"
+"びログイン)できます:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When anaconda starts, it checks if the BIOS or add-on boot ROMs of the "
+"system support <firstterm>iSCSI Boot Firmware Table</firstterm> (iBFT), a "
+"BIOS extension for systems which can boot from iSCSI. If the BIOS supports "
+"iBFT, <application>anaconda</application> will read the iSCSI target "
+"information for the configured boot disk from the BIOS and log in to this "
+"target, making it available as an installation target."
+msgstr ""
+"anaconda がスタートする時、BIOS、又はシステムの後付けブート ROM が "
+"<firstterm>iSCSI Boot Firmware Table</firstterm> (iBFT) をサポートするかどう"
+"かを チェックします。iBFT は iSCSI からブートできるシステム用の BIOS 拡張で"
+"す。BIOS が iBFT をサポートする場合は、<application>anaconda</application> "
+"は BIOS から 設定済みブートディスク用の iSCSI ターゲット情報を読み込んで、こ"
+"のターゲットへ ログインします。これによりターゲットはインストールターゲットと"
+"して利用可能に なります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select the <guilabel>Specialized Storage Devices</guilabel> option "
+"during installation, the storage device selection screen presents you with "
+"an <guilabel>Add Advanced Target</guilabel> button. If you click this "
+"button, you can add iSCSI target information like the discovery IP address. "
+"<application>Anaconda</application> probes the given IP address and logs in "
+"to any targets that it finds. See <xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\" /"
+"> for the details that you can specify for iSCSI targets."
+msgstr ""
+"インストール中に、<guilabel>特殊化したストレージデバイス</guilabel> オプショ"
+"ンを選択すると、ストレージデバイス選択の画面が <guilabel>高度なターゲットを追"
+"加(Add Advanced Target) </guilabel> ボタンを表示します。このボタンをクリッ"
+"クすると、「発見 IP アドレス」などの iSCSI ゲスト情報を追加することができま"
+"す。<application>Anaconda</application> はその該当する IP アドレス を探索して"
+"それが見つけるターゲットのいずれかにログインします。iSCSI ターゲット用に 指定"
+"できる詳細については <xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\" /> をご覧下さ"
+"い。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While <application>anaconda</application> uses <application>iscsiadm</"
+"application> to find and log into iSCSI targets, <application>iscsiadm</"
+"application> automatically stores any information about these targets in the "
+"iscsiadm iSCSI database. <application>Anaconda</application> then copies "
+"this database to the installed system and marks any iSCSI targets not used "
+"for <filename>/</filename> so that the system will automatically log in to "
+"them when it starts. If <filename>/</filename> is placed on an iSCSI target, "
+"<application>initrd</application> will log into this target and "
+"<application>anaconda</application> does not include this target in start up "
+"scripts to avoid multiple attempts to log into the same target."
+msgstr ""
+"<application>anaconda</application> が、iSCSI ターゲットを見つけてログインす"
+"るために <application>iscsiadm</application> を使用すると、"
+"<application>iscsiadm</application> は 自動的にこれらのターゲット情報を "
+"iscsiadm iSCSI データベースに保存します。<application>Anaconda</application> "
+"は それから、このデータベースをインストール済みのシステムにコピーして "
+"<filename>/</filename> のために使用されていない iSCSI ターゲットのいずれかを"
+"マークして、システムが開始するときにそれらに自動的に ログインできるようにしま"
+"す。<filename>/</filename> が iSCSI ターゲット上に配置されている場合は、 "
+"<application>initrd</application> がこのターゲットにログインして、"
+"<application>anaconda</application> は スタートアップスクリプトにこのターゲッ"
+"トを含めないようにして、同じターゲットへの複数ログイン試行を回避します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If <filename>/</filename> is placed on an iSCSI target, "
+"<application>anaconda</application> sets <application>NetworkManager</"
+"application> to ignore any network interfaces that were active during the "
+"installation process. These interfaces will also be configured by "
+"<application>initrd</application> when the system starts. If "
+"<application>NetworkManager</application> were to reconfigure these "
+"interfaces, the system would lose its connection to <filename>/</filename>."
+msgstr ""
+"<filename>/</filename> が iSCSI ターゲット上に配置されている場合、"
+"<application>anaconda</application> は インストールプロセス中にアクティブで"
+"あったネットワークインターフェイスを無視するように "
+"<application>NetworkManager</application>  をセットします。 これらのインター"
+"フェイスは、システムがスタートする時に <application>initrd</application> で "
+"でも設定できます。<application>NetworkManager</application> がこれらのイン"
+"ターフェイスを再設定することに なれば、システムは <filename>/</filename> への"
+"接続を失います。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "iSCSI disks during start up"
+msgstr "スタートアップ時の iSCSI ディスク"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"ISCSI-related events might occur at a number of points while the system "
+"starts:"
+msgstr ""
+"ISCSI 関連のイベントがシステム開始時に多くの場所で発生する可能性があります:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The init script in the <application>initrd</application> will log in to "
+"iSCSI targets used for <filename>/</filename> (if any). This is done using "
+"the <application>iscsistart</application> utility (which can do this without "
+"requiring <application>iscsid</application> to run)."
+msgstr ""
+"<application>initrd</application> 内の init スクリプトは <filename>/</"
+"filename> の ために使用される iSCSI ターゲット(存在すれば)にログインしま"
+"す。これは <application>iscsistart</application> ユーティリティを使用して実行"
+"されます(<application>iscsid</application> の実行無しで機能します)。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the root filesystem has been mounted and the various service "
+"initscripts get run, the <application>iscsid</application> initscript will "
+"get called. This script will then start <application>iscsid</application> if "
+"any iSCSI targets are used for <filename>/</filename>, or if any targets in "
+"the iSCSI database are marked to be logged in to automatically."
+msgstr ""
+"root ファイルシステムがマウントされて、各種サービスの initscript が実行される"
+"と、 <application>iscsid</application> initscript がコールされます。 その後、"
+"いずれかの iSCSI ターゲットが <filename>/</filename> のために使用されている"
+"か、 又は iSCSI データベース内のいずれかのターゲットが自動的にログインするよ"
+"うにマークされている場合に、 この initscript は <application>iscsid</"
+"application> をスタートします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After the classic network service script has been run (or would have been "
+"run if enabled) the iscsi initscript will run. If the network is accessible, "
+"this will log in to any targets in the iSCSI database which are marked to be "
+"logged in to automatically. If the network is not accessible, this script "
+"will exit quietly."
+msgstr ""
+"旧来のネットワークサービススクリプトが実行された後(又は、有効な場合に実行さ"
+"れる状態であった時)、 iscsi initscript が稼働します。ネットワークがアクセス"
+"可能な場合、iscsi initscript は 自動ログインの マークがある iSCSI データベー"
+"ス内のいずれかのターゲットにログインします。ネットワークがアクセス出来ない場"
+"合は、 このスクリプトは静かに終了します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When using <application>NetworkManager</application> to access the network "
+"(instead of the classic network service script), "
+"<application>NetworkManager</application> will call the iscsi initscript. "
+"See: <filename>/etc/NetworkManager/dispatcher.d/04-iscsi</filename>"
+msgstr ""
+"ネットワークにアクセスするために(旧来のネットワークサービススクリプトの代わ"
+"りに)<application>NetworkManager</application> を 使用している場合、"
+"<application>NetworkManager</application> が iscsi initscript をコールしま"
+"す。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Because <application>NetworkManager</application> is installed in <filename>/"
+"usr</filename>, you cannot use it to configure network access if <filename>/"
+"usr</filename> is on network-attached storage such as an iSCSI target."
+msgstr ""
+"<application>NetworkManager</application> は <filename>/usr</filename> 内にイ"
+"ンストールされているため、<filename>/usr</filename> が、iSCSI ターゲットなど"
+"のネットワーク付帯のストレージ上に ある場合は、<application>NetworkManager</"
+"application> を使用してネットワーク アクセスを設定することは出来ません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If <application>iscsid</application> is not needed as the system starts, it "
+"will not start automatically. If you start <application>iscsiadm</"
+"application>, <application>iscsiadm</application> will start "
+"<application>iscsid</application> in turn."
+msgstr ""
+"システムがスタートする時点に <application>iscsid</application> が 必要でない"
+"場合は、それは自動的に開始しません。<application>iscsiadm</application> を開"
+"始している場合は、<application>iscsiadm</application> が "
+"<application>iscsid</application> を開始します。"
diff --git a/ja-JP/intro.po b/ja-JP/intro.po
new file mode 100644
index 0000000..8e744ca
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/intro.po
@@ -0,0 +1,146 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "入門用発行物"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This guide covers installation of Fedora, a Linux distribution built on free "
+"and open source software. This manual helps you install Fedora on desktops, "
+"laptops, and servers. The installation system is easy to use even if you "
+"lack previous knowledge of Linux or computer networks. If you select default "
+"options, Fedora provides a complete desktop operating system, including "
+"productivity applications, Internet utilities, and desktop tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document details the full range of installation options, including "
+"those that apply only in limited or unusual circumstances. The "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> "
+"provides a much-abbreviated set of instructions for downloading Fedora, "
+"creating an installation disc, and installing Fedora on a typical desktop or "
+"laptop computer. The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
+"org/installation-quick-start-guide/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more about Fedora, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/\" />. To read other documentation on Fedora related topics, refer to "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Getting Additional Help"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For information on additional help resources for Fedora, visit <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"あなたの近くの Fedora ソフトウェアのミラーを見つけるには、<ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/> を参照してください。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About This Document"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Goals"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This guide helps a reader:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Understand how to locate the Fedora distribution online"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create configuration data that allows a computer to boot Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Understand and interact with the Fedora installation program"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Complete basic post-installation configuration of a Fedora system"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other Sources of Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This guide does not cover use of Fedora. To learn how to use an installed "
+"Fedora system, refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\" /> for "
+"other documentation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Audience"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This guide is intended for Fedora users of all levels of experience. "
+"However, it treats the installation process and its many options in far "
+"greater detail than most novice users are likely to require. You do not need "
+"to read and understand this entire document to install Fedora on a computer. "
+"This document is most likely to help experienced users perform advanced and "
+"unusual installations."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/medialess.po b/ja-JP/medialess.po
new file mode 100644
index 0000000..c97c28e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/medialess.po
@@ -0,0 +1,168 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:33\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Without Media"
+msgstr "メディア無しでインストール"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Required"
+msgstr "Linux が必要"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This procedure assumes you are already using Fedora or another relatively modern Linux distribution, and the <application>GRUB</application> boot loader. It also assumes you are a somewhat experienced Linux user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This section discusses how to install Fedora on your system without making any additional physical media. Instead, you can use your existing <application>GRUB</application> boot loader to start the installation program."
+msgstr "このセクションでは、物理的なメディアの追加無しでユーザーの使用システム上に Red Hat Enterprise Linux をインストールする方法を説明しています。インストールプログラムを スタートするのには、既存の <application>GRUB</application> ブートローダを使用することが できます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Retrieving Boot Files"
+msgstr "ブートファイルの取り込み"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To perform an installation without media or a PXE server, your system must have two files stored locally, a kernel and an initial RAM disk."
+msgstr "メディアや PXE サーバーを必要としないインストールを実行するには、使用するシステムが カーネルとイニシャル RAM ディスクと言う2つのファイルをローカルに保存している必要が あります。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Copy the <filename>vmlinuz</filename> and <filename>initrd.img</filename> files from a Fedora DVD (or DVD image) to the <filename class=\"directory\">/boot/</filename> directory, renaming them to <filename>vmlinuz-install</filename> and <filename>initrd.img-install</filename>. You must have <systemitem class=\"username\">root</systemitem> privileges to write files into the <filename class=\"directory\">/boot/</filename> directory."
+msgstr "<filename>vmlinuz</filename> ファイルと <filename>initrd.img</filename> ファイルを Red Hat Enterprise Linux DVD (又は DVD イメージ)から <filename class=\"directory\">/boot/</filename> ディレクトリにコピーして、それらを <filename>vmlinuz-install</filename> 及び <filename>initrd.img-install</filename> に改名します。これらのファイルを <filename class=\"directory\">/boot/</filename> ディレクトリに書き込むために <systemitem class=\"username\">root</systemitem> 権限が必要になります。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Editing the <application>GRUB</application> Configuration"
+msgstr "<application>GRUB</application> 設定を編集する"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <application>GRUB</application> boot loader uses the configuration files <filename>/etc/default/grub</filename> and the scripts in <filename>etc/grub.d/</filename>. To configure <application>GRUB</application> to boot from the new files, add a boot stanza to <filename>/etc/grub.d/40_custom</filename> that refers to them."
+msgstr "<application>GRUB</application> ブートローダは 設定ファイル <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> を 使用します。<application>GRUB</application> を設定して新しいファイルからブートするには、ブートスタンザを それを参照する <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> に追加します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A minimal boot stanza looks like the following listing:"
+msgstr "最低限ブートスタンザは以下の一覧のようになります:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"menuentry \"Fedora Linux\" {\n"
+"        set root=(hd0,0)\n"
+"        linux /vmlinuz-install\n"
+"        initrd /initrd.img-install\n"
+"\t}"
+msgstr ""
+"title Installation\n"
+"        root (hd0,0)\n"
+"        kernel /vmlinuz-install\n"
+"        initrd /initrd.img-install"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "You may wish to add options to the end of the <option>linux</option> line of the boot stanza. These options set preliminary options in <application>Anaconda</application> which the user normally sets interactively. For a list of available installer boot options, refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\" />."
+msgstr "ブートスタンザの <option>kernel</option> 行の末尾にオプションを追加することもできます。 これらのオプションは 通常ユーザーが対話式に セットする <application>Anaconda</application> 内の 前提オプションをセットします。使用可能なインストーラのブートオプションの一覧には <xref linkend=\"ap-admin-options\" /> を参照して下さい。 "
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following options are generally useful for medialess installations:"
+msgstr "以下のオプションは一般的にメディア無しのインストールに役立つものです:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<option>ip=</option>"
+msgstr "<option>ip=</option>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<option>repo=</option>"
+msgstr "<option>repo=</option>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<option>lang=</option>"
+msgstr "<option>lang=</option>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<option>keymap=</option>"
+msgstr "<option>keymap=</option>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<option>ksdevice=</option> (if installation requires an interface other than eth0)"
+msgstr "<option>ksdevice=</option>(インストールが eth0 以外のインターフェイスを要求する場合)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<option>vnc</option> and <option>vncpassword=</option> for a remote installation"
+msgstr "<option>vnc</option> 及び リモートインストール用の <option>vncpassword=</option>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When you are finished, run <command>grub2-mkconfig</command> with root privileges and open the <filename>grub.cfg</filename> file to view the updated configuration. Locate your new menu entry stanza and determine its place in the stanza order."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Finally, change the <option>GRUB_DEFAULT</option> option in <filename>/etc/default/grub</filename> to point to the new stanza you added. 0 will refer to the first stanza, 1 to the second, and so on. For example:"
+msgstr "終了したら、<filename>/boot/grub/grub.conf</filename> 内の <option>default</option> オプションを変更して、追加した新規の最初のスタンザを指すようにします。"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "GRUB_DEFAULT=0"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternatively, specify the menu entry title. This is particularly useful if you have a number of menu entries across the various script files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "GRUB_DEFAULT=\"Fedora Linux\""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Booting to Installation"
+msgstr "インストールへブートする"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Reboot the system. <application>GRUB</application> boots the installation kernel and RAM disk, including any options you set. You may now refer to the appropriate chapter in this guide for the next step. If you chose to install remotely using VNC, refer to <xref linkend=\"sn-remoteaccess-installation\" /> for assistance in connecting to the remote system."
+msgstr "システムを再起動します。<application>GRUB</application> はインストールカーネルと RAM ディスクをブートします。この時ユーザーがセットしたオプションが含まれています。 ここで、次のステップとして本ガイドの適切な章を参照したいと思うでしょう。VNC を使用した リモートインストールを選択する場合は、リモートシステムへの接続のためのお手伝いとして <xref linkend=\"sn-remoteaccess-installation\" /> を参照して下さい。"
+
+#~ msgid "default 0"
+#~ msgstr "default 0"
diff --git a/ja-JP/new-users.po b/ja-JP/new-users.po
new file mode 100644
index 0000000..c66967c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/new-users.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:33\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Obtaining Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>CD/DVD media</primary> <secondary>downloading</secondary> <seealso>ISO images</seealso>"
+msgstr "<primary>DVD メディア</primary> <secondary>ダウンロード</secondary> <seealso>ISO イメージ</seealso>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>ISO images</primary> <secondary>downloading</secondary>"
+msgstr "<primary>ISO イメージ</primary> <secondary>ダウンロード</secondary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>USB flash media</primary> <secondary>downloading</secondary>"
+msgstr "<primary>USB フラッシュメディア</primary> <secondary>ダウンロード</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This chapter explains how to get the files you need to install and run Fedora on your computer. Concepts in this chapter may be new, especially if this is your first free and open source operating system. If you have any trouble with this chapter, find help by visiting the Fedora Forums at <ulink url=\"http://www.fedoraforum.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in many ways, mostly free of cost and downloaded over the Internet. The most common distribution method is CD and DVD media. There are several types of CD and DVD media available, including:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A full set of the software on DVD media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images you can use to try Fedora, and then install to your system if you so choose"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Reduced-size bootable CD and USB flash disk images you can use to install over an Internet connection"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Source code on DVD media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Most users want the Fedora Live image or the full set of installable software on DVD. The reduced bootable images are suitable for use with a fast Internet connection and install Fedora on one computer. Source code discs are not used for installing Fedora, but are resources for experienced users and software developers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Users with a broadband Internet connection can download <firstterm>ISO images</firstterm> of CD and DVD media or images of USB flash disks. An ISO image is a copy of an entire disc in a format suitable for writing directly to a CD or DVD. A USB flash disk image is a copy of an entire disk in a format suitable for writing directly to a USB flash disk."
+msgstr ""
+
+# For information on registering your &RHEL; subscription, refer to <xref linkend="s1-steps-rhnreg">.
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For more information on burning CDs and DVDs, refer to <xref linkend=\"sn-making-media\" />."
+msgstr "カーネルオプションについての詳細は <xref linkend=\"ch-bootopts-x86\"/> を参照してください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If downloading the Fedora ISO images and burning them to CD or DVD is impossible or impractical for you, refer to <xref linkend=\"sect-Obtaining_Fedora-Obtaining_Fedora_on_CD_or_DVD\" /> to learn about other ways that you can obtain Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How Do I Download Installation Files?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Download Links"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To follow a Web-based guide to downloading, visit <ulink url=\"http://get.fedoraproject.org/\" />. For guidance on which architecture to download, refer to <xref linkend=\"sn-which-arch\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora software is available for download at no cost in a variety of ways."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "From a Mirror"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>mirror</primary>"
+msgstr "<primary>モデム</primary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora installation files are freely available from web servers located in many parts of the world. These servers <firstterm>mirror</firstterm> the files available from the Fedora Project. If you visit <ulink url=\"http://download.fedoraproject.org/\" />, you are redirected to a mirror, based on a calculation of which mirror is likely to offer you the best download speed. Alternatively, you can choose a mirror from the list maintained at <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\" />. This page lists mirrors according to geographic location. The mirrors geographically closest to you are likely to provide you with the fastest downloads. If the company or organization that provides your internet access maintains a mirror, this mirror is likely to provide you with the fastest downloads of all."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. For example, the Fedora &PRODVER; distribution normally appears in the directory <filename class=\"directory\">fedora/linux/releases/&PRODVER;/</filename>. This directory contains a folder for each architecture supported inside that folder, in a folder called <filename>iso/</filename>. For example, you can find the file for the DVD distribution of Fedora &PRODVER; for x86_64 at <filename>fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/x86_64/iso/Fedora-&PRODVER;-x86_64-DVD.iso</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "From BitTorrent"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>BitTorrent</primary>"
+msgstr "<primary>Firstboot</primary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>BitTorrent</primary> <secondary>seeding</secondary>"
+msgstr "<primary>言語</primary> <secondary>選択</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent is a way to download information in cooperation with other computers. Each computer cooperating in the group downloads pieces of the information in a particular torrent from other peers in the group. Computers that have finished downloading all the data in a torrent remain in the swarm to <firstterm>seed</firstterm>, or provide data to other peers. If you download using BitTorrent, as a courtesy you should seed the torrent at least until you have uploaded the same amount of data you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If your computer does not have software installed for BitTorrent, visit the BitTorrent home page at <ulink url=\"http://www.bittorrent.com/download/\" /> to download it. BitTorrent client software is available for Windows, Mac OS, Linux, and many other operating systems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You do not need to find a special mirror for BitTorrent files. The BitTorrent protocol ensures that your computer participates in a nearby group. To download and use the Fedora BitTorrent files, visit <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Minimal Boot Images"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimal boot CD and USB flash disk images are not available through BitTorrent."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Verify your download"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once you have downloaded an ISO, verify it for security and integrity. To follow a web-based guide, visit <ulink url=\"https://fedoraproject.org/en/verify\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Which Architecture Is My Computer?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>architecture</primary>"
+msgstr "<primary>アップグレード</primary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Releases are separated by <firstterm>architecture</firstterm>, or type of computer processor. Use the following table to determine the architecture of your computer according to the type of processor. Consult your manufacturer's documentation for details on your processor, if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: indexterm
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>architecture</primary> <secondary>determining</secondary>"
+msgstr "<primary>レスキューモード</primary> <secondary>その定義</secondary>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and architecture types"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Processor manufacturer and model"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Architecture type for Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Intel (except Atom 230, Atom 330, Atom N-Series [450 and higher], Core 2 Duo, Centrino Core2 Duo, and recent vintage Xeon); AMD (except Athlon 64, Athlon x2, Sempron 64, and Opteron); VIA C3, C7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<systemitem>i386</systemitem>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Intel Atom 230, Atom 330, Atom N-Series (450 and higher), Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, and Xeon; AMD Athlon 64, Athlon x2, Sempron64, and Opteron; Apple MacBook, MacBook Pro, and MacBook Air"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<systemitem>x86_64</systemitem>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "<systemitem>i386</systemitem> Works for Most Windows Compatible Computers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are unsure what type of processor your computer uses, choose <systemitem>i386</systemitem>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The exception is if your computer is a non-Intel based Apple Macintosh. Refer to <xref linkend=\"List-Processor_and_Architecture_Types\" /> for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Intel Atom Processor Architectures Vary"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Z Series and N200 Series Atom processors are based on the <systemitem>i386</systemitem> architecture. The 230 and 330 Series and the rest of the N Series Atom processors are based on the<systemitem>x86_64</systemitem> architecture. Refer to <ulink url=\"http://ark.intel.com/products/family/29035\" /> for more details."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Which Files Do I Download?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You have several options to download Fedora. Read the options below to decide the best one for you."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Each file available for download in a Fedora distribution includes the architecture type in the file name. For example, the file for the DVD distribution of Fedora &PRODVER; for x86_64 is named <filename>Fedora-&PRODVER;-x86_64-DVD.iso</filename>. Refer to <xref linkend=\"sn-which-arch\" /> if you are unsure of your computer's architecture."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Full Distribution on DVD"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you have plenty of time, a fast Internet connection, and wish a broader choice of software on the install media, download the full DVD version. Once burned to DVD, the media is bootable and includes an installation program. The DVD version contains a mode to perform rescue operations on your Fedora system in an emergency. You can download the DVD version directly from a mirror, or via BitTorrent."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Live Image"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you want to try Fedora before you install it on your computer, download the Live image version. If your computer supports booting from CD or USB, you can boot the operating system without making any changes to your hard disk. The Live image also provides an <literal>Install to Hard Disk</literal> desktop shortcut (alternatively, the shortcut can be found in <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>System Tools</guisubmenu> </menuchoice>). If you decide you like what you see, and want to install it, simply activate the selection to copy Fedora to your hard disk. You can download the Live image directly from a mirror, or using BitTorrent."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Minimal Boot Media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you have a fast Internet connection but do not want to download the entire distribution, you can download a small boot image. Fedora offers images for a minimal boot environment on CD. Once you boot your system with the minimal media, you can install Fedora directly over the Internet. Although this method still involves downloading a significant amount of data over the Internet, it is almost always much less than the size of the full distribution media. Once you have finished installation, you can add or remove software to your system as desired."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Download Size"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Installing the default software for Fedora over the Internet requires more time than the Live image, but less time than the entire DVD distribution. Actual results depend on the software you select and network traffic conditions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following table explains where to find the desired files on a mirror site. Replace <replaceable>arch</replaceable> with the architecture of the computer being installed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Locating files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Media type"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "File locations"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Full distribution on DVD"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/iso/Fedora-&PRODVER;-<replaceable>arch</replaceable>-DVD.iso</filename>"
+msgstr "fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-8-<placeholder-2/>-rescuecd.iso"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Live image"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<filename>fedora/linux/releases/&PRODVER;/Live/<replaceable>arch</replaceable>/iso/Fedora-&PRODVER;-<replaceable>arch</replaceable>-Live.iso</filename>, <filename>fedora/linux/releases/&PRODVER;/Live/<replaceable>arch</replaceable>/iso/Fedora-&PRODVER;-KDE-<replaceable>arch</replaceable>-Live.iso</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Minimal CD boot media"
+msgstr "最小 USB 起動媒体"
+
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os/images/boot.iso</filename>"
+msgstr "fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Obtaining Fedora on CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you do not have a fast Internet connection, or if you have a problem creating boot media, downloading may not be an option. Fedora DVD and CD distribution media is available from a number of online sources around the world at a minimal cost. Use your favorite Web search engine to locate a vendor, or refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\" />."
+msgstr "高速なインターネット接続がないか、起動媒体の作成に問題があるのならば、ダウンロードすることは選択肢ではないかもしれません。Fedora DVD や、CD の配布媒体は世界中の多数のオンラインソースから最小コストで入手できます。好きなウェブ検索エンジンを使って提供者を探すか、<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\"></ulink>を参照してください。"
diff --git a/ja-JP/nextsteps.po b/ja-JP/nextsteps.po
new file mode 100644
index 0000000..c855dfe
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/nextsteps.po
@@ -0,0 +1,643 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:33\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Your Next Steps"
+msgstr "次のステップ"
+
+# <title>Upgrading Your System</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Updating Your System"
+msgstr "システムの更新"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project releases updated software packages for Fedora throughout the support period of each version. Updated packages add new features, improve reliability, resolve bugs, or remove security vulnerabilities. To ensure the security of your system, update regularly, and as soon as possible after a security announcement is issued. Refer to <xref linkend=\"sn-news-subscriptions\" /> for information on the Fedora announcements services."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An update applet reminds you of updates when they are available. This applet is installed by default in Fedora. It checks for software updates from all configured repositories, and runs as a background service. It generates a notification message on the desktop if updates are found, and you can click the message to update your system's software."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To update your system with the latest packages manually, use <indexterm> <primary>Update System</primary> </indexterm> <application>Update System</application>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Updating your system"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Updating your system screen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Update System</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To review the list of updated packages, select <guilabel>Review</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Update System</guibutton> to begin the update process."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If one or more updates require a system reboot, the update process displays a dialog with the option to <guibutton>Reboot Now</guibutton>. Either select this option to reboot the system immediately, or <guibutton>Cancel</guibutton> it and reboot the system at a more convenient time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If a reboot is not required the update will conclude with a dialog that indicates that the System Update Completed and all selected updates have been successfully installed as well as a button to <guibutton>Close</guibutton> <indexterm><primary>Update System</primary></indexterm> <application>Update System</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To update packages from the command-line, use the <indexterm> <primary>yum</primary> </indexterm> <command>yum</command> utility. Type this command to begin a full update of your system with <command>yum</command>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<userinput>su -c 'yum update'</userinput>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>linux updates</userinput>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted."
+msgstr "プロンプトが出た時点で、<systemitem class=\"username\">root</systemitem> パスワードを入力します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\" /> for more information on <command>yum</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network Connection Required"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ensure that your system has an active network connection before you run the <application>Update Software</application> tool, or the <command>yum</command> utility. The update process downloads information and packages from a network of servers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If your Fedora system has a permanent network connection, you may choose to enable daily system updates. To enable automatic updates, follow the instructions on the webpage <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/sn-updating-your-system.html\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finishing an Upgrade"
+msgstr "アップグレードを終了する"
+
+# <primary>System Commander</primary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Updates Recommended"
+msgstr "推奨のシステム更新"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once you have rebooted your system after performing an upgrade, you should also perform a manual system update. Consult <xref linkend=\"sn-system-updating\" /> for more information."
+msgstr "システムのアップグレードを実行した後に再起動をしたら、手動でシステムの更新も する必要があります。詳細は <xref linkend=\"sn-system-updating\" /> でご覧下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you chose to upgrade your system from a previous release ratherthan perform a fresh installation, you may want to examine the differences in the package set. <xref linkend=\"sn-upgrade-tree-x86\" /> advised you to create a package listing for your original system. You can now use that listing to determine how to bring your new system close to the original system state."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Most software repository configurations are stored in packages that end with the term <literal>release</literal>. Check the old package list for the repositories that were installed:"
+msgstr "ほとんどのソフトウェアレポジトリ設定は、用語 <literal>リリース(release)</literal> を 末尾に持つパッケージに保存されています。インストールしていたレポジトリ用の 古いパッケージ一覧をチェックします:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | grep 'release$'</command>"
+msgstr "<command>awk &#39;{print $1}&#39; ~/old-pkglist.txt | grep &#39;release$&#39;</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If necessary, retrieve and install these packages from their original sources on the Internet. Follow the instructions at the originating site to install the repository configuration packages for use by <command>yum</command> and other software management tools on your Fedora system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Then run the following commands to make a list of other missing software packages:"
+msgstr "それから以下のコマンドを使用して欠如しているソフトウェアパッケージの一覧を 作成します:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<command>awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | sort | uniq &gt; ~/old-pkgnames.txt</command>\n"
+"<command>rpm -qa --qf '%{NAME}\n"
+"' | sort | uniq &gt; ~/new-pkgnames.txt</command>\n"
+"<command>diff -u ~/old-pkgnames.txt ~/new-pkgnames.txt | grep '^-' | sed 's/^-//' &gt; /tmp/pkgs-to-install.txt</command>"
+msgstr ""
+"<command>awk &#39;{print $1}&#39; ~/old-pkglist.txt | sort | uniq &#62; ~/old-pkgnames.txt</command>\n"
+"<command>rpm -qa --qf &#39;%{NAME}\n"
+"&#39; | sort | uniq &#62; ~/new-pkgnames.txt</command>\n"
+"<command>diff -u ~/old-pkgnames.txt ~/new-pkgnames.txt | grep &#39;^-&#39; | sed &#39;s/^-//&#39; &#62; /tmp/pkgs-to-install.txt</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Now use the file <filename>/tmp/pkgs-to-install.txt</filename> with the <command>yum</command> command to restore most or all of your old software:"
+msgstr "ここで、ファイル <filename>/tmp/pkgs-to-install.txt</filename> を <command>yum</command> コマンドと 一緒に使用して古いソフトウェアの殆どか全てを復元します。"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>su -c 'yum install `cat /tmp/pkgs-to-install.txt`'</command>"
+msgstr "<command>su -c &#39;yum install `cat /tmp/pkgs-to-install.txt`&#39;</command>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Missing Software"
+msgstr "欠如ソフトウェア"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Due to changes in package complements between Fedora releases, it is possible this method may not restore all the software on your system. You can use the routines above to again compare the software on your system, and remedy any problems you find."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Switching to a Graphical Login"
+msgstr "グラフィカルログインへの切り替え"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — Access to Software Repositories Might Be Required"
+msgstr "重要 —  ソフトウェアレポジトリへのアクセスが必要かも知れません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To switch to a graphical environment, you might need to install extra software from a <firstterm>repository</firstterm>. You can access Fedora repositories through the Internet or use a Fedora installation DVD as a repository. Refer to <xref linkend=\"sn-enabling-repos\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you installed using a text login and wish to switch to a graphical login, follow this procedure."
+msgstr "テキストログインを使用してインストールして、グラフィカルログインに切り替えたい 場合は、次の手順に従います。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are not already root, switch users to the <systemitem>root</systemitem> account:"
+msgstr "まだ、root になっていない場合は、<systemitem>root</systemitem> アカウントにユーザーを切り替えます:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>su -</command>"
+msgstr "<command>su</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Provide the administrator password when prompted."
+msgstr "プロンプトが出たら、管理者パスワードを入れます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you have not already done so, install the <application>X Window System</application> and a graphical desktop environment. For example, to install the GNOME desktop environment, use this command:"
+msgstr "まだインストールしていない場合は、<application>X Window システム</application> とグラフィカルデスクトップ環境をインストールします。例えば、 GNOME デスクトップ環境をインストールするには、次のコマンドを使用します:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>yum groupinstall \"X Window System\" Desktop</command>"
+msgstr "<command>yum groupinstall &#34;X Window System&#34; KDE</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the KDE desktop environment, use:"
+msgstr "KDE デスクトップ環境をインストールするには、次を使用します:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>yum groupinstall \"X Window System\" \"KDE Desktop\"</command>"
+msgstr "<command>yum groupinstall &#34;X Window System&#34; KDE</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This step may take some time as your Fedora system downloads and installs additional software. You may be asked to provide the installation media depending on your original installation source."
+msgstr ""
+
+# <para>Finally, issue the following command to create the ISO image file:</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-steps-cdrom.idx:
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run the following commands to change the run level:"
+msgstr "次のコマンドを実行して <filename>/etc/inittab</filename> ファイルを編集します:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  <command>rm -f /etc/systemd/system/default.target</command>\n"
+"  <command>ln -s /lib/systemd/system/graphical.target</command>\n"
+"  <command>/etc/systemd/system/default.target</command>\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Reboot the system using the <command>reboot</command> command. Your system will restart and present a graphical login."
+msgstr "<command>reboot</command> コマンドを使用して、システムを再起動します。これで システムは再スタートしてグラフィカルログインを提示します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you encounter any problems with the graphical login, refer to <xref linkend=\"ch-trouble-x86\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Access to Software Repositories from the Command Line"
+msgstr "コマンドラインからのソフトウェアレポジトリアクセスを有効にする"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The usual way to install new software on a Fedora system is through a software repository. You can access Fedora repositories through the Internet, or use a Fedora installation DVD as a repository. The software that you access through online repositories is more up-to-date than what is available on an installation DVD. Furthermore, configuring a Fedora system to access online repositories is generally easier than configuring the system to use an installation DVD as a repository, as long as you have an existing, wired network connection available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Access to Software Repositories Through the Internet"
+msgstr "インターネット経由でソフトウェアレポジトリへのアクセスを有効にする"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "By default, every Fedora installation is already configured to access Fedora repositories through the Internet. Therefore, all you must do is ensure that the system can access the Internet. If you have an existing, wired network connection available, this process is straightforward:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ensure that the system is plugged into your network. Note that your network might be as small as two devices — a computer and an external modem/router."
+msgstr "システムがネットワークに継っていることを確認します。ネットワークは、コンピュータと 外部モデム/ルーターとだけの小規模なものかも知れません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run <command>system-config-network</command>. The network configuration tool starts and displays the <guilabel>Select Action</guilabel> screen."
+msgstr "<command>system-config-network</command> を実行します。ネットワーク設定ツールが スタートして、<guilabel>アクションの選択</guilabel> 画面が表示されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Device configuration</guimenuitem> and press <keycap>Enter</keycap>. The network configuration tool displays the <guilabel>Select A Device</guilabel> screen with a list of network interfaces present on your system. The first interface is named <systemitem>eth0</systemitem> by default."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select a network interface to configure and press <keycap>Enter</keycap>. The network configuration tool takes you to the <guilabel>Network Configuration</guilabel> screen."
+msgstr "設定するネットワークインターフェイスを選択して、<keycap>Enter</keycap> を 押します。ネットワーク設定ツールは <guilabel>ネットワーク設定</guilabel> 画面を 開きます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can manually configure a static IP, gateway, and DNS servers on this screen or leave these fields blank to accept the default values. When you have chosen a configuration, select <guibutton>OK</guibutton>, and press <keycap>Enter</keycap>. The network configuration tool takes you back to the <guilabel>Select A Device</guilabel> screen."
+msgstr "この画面では、静的 IP、ゲートウェイ、及び DNS サーバーを手動で設定できますが、 また、これらのフィールドを空白にしたままデフォルト値を受理することも出来ます。 設定を選択したあとは、<guibutton>OK</guibutton> を選んで <keycap>Enter</keycap> を 押します。ネットワーク設定ツールは <guilabel>デバイスの選択</guilabel> 画面に戻します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guibutton>Save</guibutton> and press <keycap>Enter</keycap>. The network configuration tool takes you back to the <guilabel>Select Action</guilabel> screen."
+msgstr "<guibutton>保存</guibutton> を選んで <keycap>Enter</keycap> を押します。 ネットワーク設定ツールは <guilabel>アクションを選択</guilabel> の画面に戻します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guibutton>Save&amp;Quit</guibutton> and press <keycap>Enter</keycap>. The network configuration tool saves your settings and exits."
+msgstr "<guibutton>保存して終了</guibutton> を選択して <keycap>Enter</keycap> を押します。ネットワーク設定ツールは今までの設定を保存して終了します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run <command>ifup <replaceable>interface</replaceable></command>, where <replaceable>interface</replaceable> is the network interface that you configured with the network configuration tool. For example, run <command>ifup eth0</command> to start <systemitem>eth0</systemitem>."
+msgstr "<command>ifup <replaceable>interface</replaceable></command> を実行します。 ここで、<replaceable>interface</replaceable> はネットワーク設定ツールで設定した ネットワークインターフェイスです。例えば、<command>ifup eth0</command> を 実行すると、<systemitem>eth0</systemitem> がスタートします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Configuration of dial-up or wireless Internet connections is more complicated and beyond the scope of this guide."
+msgstr "ダイアルアップやワイヤレスインターネット接続の設定はもっと複雑であり このガイドの範囲を越えています。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using a Fedora Installation DVD as a Software Repository"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To use a Fedora installation DVD as a software repository, either in the form of a physical disc, or in the form of an ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are using a physical DVD, insert the disc into your computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a <firstterm>mount point</firstterm> for the repository:"
+msgstr "レポジトリ用の <firstterm>マウントポイント</firstterm> を作成します:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>mkdir -p <replaceable>/path/to/repo</replaceable></command>"
+msgstr "<command>mkdir -p <replaceable>/path/to/repo</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "where <replaceable>/path/to/repo</replaceable> is a location for the repository, for example, <filename>/mnt/repo</filename>"
+msgstr "<replaceable>/path/to/repo</replaceable> とは、レポジトリ用の場所です。 例えば、<filename>/mnt/repo</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<firstterm>Mount</firstterm> the DVD on the mount point that you just created. If you are using a physical disc, you need to know the <firstterm>device name</firstterm> of your DVD drive. You can find the names of any CD or DVD drives on your system with the command <command>cat /proc/sys/dev/cdrom/info</command>. The first CD or DVD drive on the system is typically named <literal>sr0</literal>. When you know the device name, mount the DVD:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>mount -r -t iso9660 /dev/<replaceable>device_name</replaceable> <replaceable>/path/to/repo</replaceable></command>"
+msgstr "<command>mount -r -t iso9660 /dev/<replaceable>device_name</replaceable> <replaceable>/path/to/repo</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For example: <command>mount -r -t iso9660 /dev/sr0 /mnt/repo</command>"
+msgstr "例えば、: <command>mount -r -t iso9660 /dev/sr0 /mnt/repo</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are using an ISO image file of a disc, mount the image file like this:"
+msgstr "ディスクの ISO イメージファイルを使用している場合は、以下のようにしてイメージファイルをマウントします:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>mount -r -t iso9660 -o loop <replaceable>/path/to/image/file</replaceable>.iso <replaceable>/path/to/repo</replaceable></command>"
+msgstr "<command>mount -r -t iso9660 -o loop <replaceable>/path/to/image/file</replaceable>.iso <replaceable>/path/to/repo</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For example: <command>mount -r -o loop /home/root/Downloads/Fedora&PRODVER;-Server-i386-DVD.iso /mnt/repo</command>"
+msgstr "例えば、: <command>mount -r -t iso9660 /dev/sr0 /mnt/repo</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Note that you can only mount an image file if the storage device that holds the image file is itself mounted. For example, if the image file is stored on a hard drive that it not mounted automatically when the system boots, you must mount the hard drive before you mount an image file stored on that hard drive. Consider a hard drive named <filename>/dev/sdb</filename> that is not automatically mounted at boot time and which has an image file stored in a directory named <filename>Downloads</filename> on its first partition:"
+msgstr "イメージファイルを収納しているストレージデバイス自身がマウントされている場合にのみ イメージファイルをマウントできることに注意して下さい。例えば、イメージファイルが システムブート時に自動的にマウントされないハードドライブに収納されている場合、 そのハードドライブ内のイメージファイルをマウントする前にハードドライブをマウント しなければなりません。ブート時に自動的にマウントされないハードドライブの名前を <filename>/dev/sdb</filename> と想定して、その最初のパーティションのディレクトリ <filename>Downloads</filename> にそのイメージファイルが収納されていると想定します:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<command>mkdir /mnt/temp</command>\n"
+"<command>mount /dev/sdb1 /mnt/temp</command>\n"
+"<command>mkdir /mnt/repo</command>\n"
+"<command>mount -r -t iso9660 -o loop mount -r -o loop /mnt/temp/Downloads/Fedora-&PRODVER;-i386-DVD.iso /mnt/repo</command>"
+msgstr ""
+"<command>mkdir /mnt/temp</command>\n"
+"<command>mount /dev/sdb1 /mnt/temp</command>\n"
+"<command>mkdir /mnt/repo</command>\n"
+"<command>mount -r -t iso9660 -o loop mount -r -o loop /mnt/temp/Downloads/F&PRODVER;-Server-i386-DVD.iso /mnt/repo</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are not sure whether a storage device is mounted, run the <command>mount</command> command to obtain a list of current mounts. If you are not sure of the device name or partition number of a storage device, run <command>fdisk -l</command> and try to identify it in the output."
+msgstr "ストレージデバイスがマウントされている事が確実でない場合は、<command>mount</command> コマンドを 実行して現在のマウント一覧を取得します。ストレージデバイスのデバイス名やパーティション番号が不明な場合は、 <command>fdisk -l</command> を実行して、その出力から識別して下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a new <firstterm>repo file</firstterm> in the <filename>/etc/yum.repos.d/</filename> directory. The name of the file is not important, as long as it ends in <literal>.repo</literal>. For example, <filename>dvd.repo</filename> is an obvious choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a name for the repo file and open it as a new file with the <application>vi</application> text editor. For example:"
+msgstr "<literal>:wq</literal> と入力して、<keycap>Enter</keycap> キーを押して ファイルを保存し、<application>vi</application> テキストエディタを終了します。"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>vi /etc/yum.repos.d/dvd.repo</command>"
+msgstr "<command>vi /etc/yum.repos.d/dvd.repo</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Press the <keycap>I</keycap> key to enter <literal>insert</literal> mode."
+msgstr "<keycap>I</keycap> キーを押して <literal>insert</literal> モードに入ります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Supply the details of the repository. For example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#, no-c-format
+msgid ""
+"[dvd]\n"
+"baseurl=file:///mnt/repo/Server\n"
+"enabled=1\n"
+"gpgcheck=1\n"
+"gpgkey=file:///etc/pki/rpm-gpg/RPM-GPG-KEY-redhat-release"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The name of the repository is specified in square brackets — in this example, <literal>[dvd]</literal>. The name is not important, but you should choose something that is meaningful and recognizable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The line that specifies the <literal>baseurl</literal> should contain the path to the mount point that you created previously, suffixed with <literal>/Server</literal> for a Fedora server installation DVD, or with <literal>/Client</literal> for a Fedora client installation DVD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Press the <keycap>Esc</keycap> key to exit <literal>insert</literal> mode."
+msgstr "<keycap>Esc</keycap> キーを押して <literal>insert</literal> モードを終了します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Type <literal>:wq</literal> and press the <keycap>Enter</keycap> key to save the file and exit the <application>vi</application> text editor."
+msgstr "<literal>:wq</literal> と入力して、<keycap>Enter</keycap> キーを押して ファイルを保存し、<application>vi</application> テキストエディタを終了します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After installing or upgrading software from the DVD, delete the repo file that you created."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Subscribing to Fedora Announcements and News"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To receive information about package updates, subscribe to either the announcements mailing list, or the RSS feeds."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project announcements mailing list"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-announce-list\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project RSS feeds"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/infofeed/\" />"
+msgstr "<ulink url=\"http://rhlinux.redhat.com/anaconda/\">http://rhlinux.redhat.com/anaconda/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The announcements mailing list also provides you with news on the Fedora Project, and the Fedora community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security Announcements"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Announcements with the keyword <wordasword>[SECURITY]</wordasword> in the title identify package updates that resolve security vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding Documentation and Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Members of the Fedora community provide support through mailing lists, Web forums and Linux User Groups (LUGs) across the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Web site for the formally endorsed forums is <ulink url=\"http://forums.fedoraforum.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following resources provide information on many aspects of Fedora:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "The FAQ on the Fedora Project website"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\" />"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fakoor\"> Ali Fakoor</ulink> (ペルシャ語の翻訳者)"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "The documents available from the Fedora Documentation Project Web site"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "The Linux Documentation Project (LDP)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.tldp.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "The Red Hat Enterprise Linux documentation, much of which also applies to Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/manuals/enterprise/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many other organizations and individuals also provide tutorials and HOWTOs for Fedora on their Web sites."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Joining the Fedora Community"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. Community members provide support and documentation to other users, help to improve the software included in Fedora by testing, and develop new software alongside the programmers employed by Red Hat. The results of this work are available to all."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To make a difference, start here:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://join.fedoraproject.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<command>yum groupinstall \"X Window System\" \"GNOME Desktop Environment\"</command>"
+#~ msgstr "<command>yum groupinstall &#34;X Window System&#34; &#34;GNOME Desktop Environment&#34;</command>"
+
+#~ msgid "To install the XFCE desktop environment, use:"
+#~ msgstr "XFCE デスクトップ環境をインストールするには、次を使用します:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<command>yum groupinstall \"X Window System\" XFCE</command>"
+#~ msgstr "<command>yum groupinstall &#34;X Window System&#34; XFCE</command>"
+
+#~ msgid "<command>vi /etc/inittab</command>"
+#~ msgstr "<command>vi /etc/inittab</command>"
+
+#~ msgid "Find the line that includes the text <literal>initdefault</literal>. Change the numeral <literal>3</literal> to <literal>5</literal>."
+#~ msgstr "<literal>initdefault</literal> と言うテキストを含んだ行を見つけます。そして 数値 <literal>3</literal> を <literal>5</literal> に変えます。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "baseurl=file://<replaceable>/path/to/repo</replaceable>"
+#~ msgstr "<command>mkdir -p <replaceable>/path/to/repo</replaceable></command>"
diff --git a/ja-JP/no_busybox.po b/ja-JP/no_busybox.po
new file mode 100644
index 0000000..849e772
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/no_busybox.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:33\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — anaconda no longer uses busybox"
+msgstr "重要 — anaconda はもう busybox は使用しません"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The version of <application>anaconda</application> in previous releases of Red Hat Enterprise Linux included a version of <application>busybox</application> that provided shell commands in the pre-installation and post-installation environments. The version of <application>anaconda</application> in Red Hat Enterprise Linux&nbsp;6 no longer includes <application>busybox</application>, and uses GNU <application>bash</application> commands instead."
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux の以前の各リリース内の <application>anaconda</application> の バージョンは、プレ-インストール及びポスト-インストールの環境でシェルコマンドを提供する <application>busybox</application> のバージョンを含んでいました。Red Hat Enterprise Linux&nbsp;6 にある <application>anaconda</application> の バージョンはもう <application>busybox</application> を 含んでおらず、その代わりに GNU <application>bash</application> コマンドを使用します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to <xref linkend=\"Alternatives_to_busybox\" /> for more information."
+msgstr "詳細情報については、<xref linkend=\"Alternatives_to_busybox\" /> を参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/pre_and_post_commands.po b/ja-JP/pre_and_post_commands.po
new file mode 100644
index 0000000..af6d358
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/pre_and_post_commands.po
@@ -0,0 +1,2850 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:33\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <title>Alternative Boot Loaders</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Alternatives to busybox commands"
+msgstr "busybox コマンドへの代替"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Unlike previous releases of Red Hat Enterprise Linux, Red Hat Enterprise Linux&nbsp;6 does not include a version of <application>busybox</application> to provide shell commands in the pre-installation and post-installation environments. <xref linkend=\"tbl-command_alternatives\" /> contains a list of <application>busybox</application> commands, equivalent ways to implement the same functionality in <application>bash</application>, and the availability of these alternatives in the %pre and %post environments. The table also indicates the exact path to the command, although you do not generally need to specify the path because the <envar>PATH</envar> environment variable is set in the installation environment."
+msgstr "これまでのリリースの Red Hat Enterprise Linux とは異なり、Red Hat Enterprise Linux&nbsp;6 は、プレ-インストール及びポスト-インストールの環境内にシェルコマンドを提供する為の <application>busybox</application> のバージョンを含んでいません。<xref linkend=\"tbl-command_alternatives\" /> には、<application>busybox</application> コマンドの一覧と、 <application>bash</application> 内で同じ機能を実装するための同等の方法と、そして %pre と %post 環境でのこれらの代替の可用性とが収納されています。この表はまた、コマンドへの正確なパスを示しますが、<envar>PATH</envar> 環境変数がインストール環境でセットされているため一般的にはこのパスを指定する必要はありません。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If a command is only available in %post, the command is running on the target system and its availability therefore depends on whether the package that provides the command is installed. Every command that appears in the \"New command or alternative\" column of <xref linkend=\"tbl-command_alternatives\" /> is available for Red Hat Enterprise Linux&nbsp;6, although not every command is available on every installed system."
+msgstr "あるコマンドが %post でのみ使用可能である場合、そのコマンドはターゲットシステム上で実行しているためその可用性はコマンドを提供するパッケージがインストールされているかどうかに左右されます。<xref linkend=\"tbl-command_alternatives\" /> の &#34;新規のコマンド、又はその 代替&#34; カラムに表示される全てのコマンドは Red Hat Enterprise Linux&nbsp;6 用に使用できますが、全てのコマンドが全てのインストール済みシステムで使用可能と言う訳ではありません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Where a command is listed as unavailable, you might be able to create equivalent functionality with a Python script. The Python language is available to %pre and %post script authors, complete with a set of Python modules ready for use. Therefore, if a particular command is not available to you in the installation environment, we recommend that you use Python as the script language."
+msgstr "一覧で利用不可とされているコマンドには、Python スクリプトを使用して同等の機能を作成できるかも知れません。 Python 言語は %pre 及び %post スクリプトの作者に利用可能であり、完全セットの Python モジュールが使用準備できています。 そのため、インストール環境で特定のコマンドが利用不可の場合には、スクリプト言語として Python の 使用をお薦めします。"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Busybox command</phrase>"
+msgstr "<phrase>Busybox コマンド</phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<parameter>%pre</parameter>"
+msgstr "<parameter>%pre</parameter>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<parameter>%post</parameter>"
+msgstr "<parameter>%post</parameter>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "New command or alternative"
+msgstr "新規のコマンド、又は代替"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>addgroup</command>"
+msgstr "<command>addgroup</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>no</phrase>"
+msgstr "<phrase>no</phrase>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>yes</phrase>"
+msgstr "<phrase>はい</phrase>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/groupadd</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/groupadd</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>adduser</command>"
+msgstr "<command>adduser</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/useradd</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/useradd</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>adjtimex</command>"
+msgstr "<command>adjtimex</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<phrase>none</phrase>"
+msgstr "<phrase>no</phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ar</command>"
+msgstr "<command>ar</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/ar</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/ar</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>arping</command>"
+msgstr "<command>arping</command>"
+
+# <para><command>dump</command> and <command>restore</command> for users with tape drives</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase><command>/sbin/arping</command> or <command>/usr/sbin/arping</command></phrase>"
+msgstr "<phrase><command>/sbin/arping</command> 又は <command>/usr/sbin/arping</command></phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ash</command>"
+msgstr "<command>ash</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/bin/bash</command>"
+msgstr "<command>/bin/bash</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>awk</command>"
+msgstr "<command>awk</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<phrase><command>/sbin/awk</command>, <command>/sbin/gawk</command>, or <command>/usr/bin/gawk</command> <footnote> <para> Red Hat Enterprise Linux&nbsp;6 ships with GNU <application>awk</application> rather than the busybox <application>awk</application> in the installation environment. </para> </footnote></phrase>"
+msgstr "<phrase><command>/sbin/awk</command>、<command>/sbin/gawk</command>、 又は <command>/usr/bin/gawk</command> <footnote><para>Red Hat Enterprise Linux&nbsp;6 は インストール環境内では busybox <application>awk</application> ではなく、GNU <application>awk</application> を 収納して配布されています。</para> </footnote></phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>basename</command>"
+msgstr "<command>basename</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<phrase><command>/bin/bash</command> <footnote> <para> GNU bash can provide basename functionality using string manipulation. If <envar>var=\"/usr/bin/command\"</envar>, then <command>echo ${var##*/}</command> gives <command>command</command>. </para> </footnote>, <command>/usr/bin/basename</command></phrase>"
+msgstr "<phrase><command>/bin/bash</command> <footnote><para>GNU bash は文字列操作を使用した ベース名機能を提供できます。 <envar>var=&#34;/usr/bin/command&#34;</envar> であるなら、 <command>echo ${var##*/}</command> は <command>command</command> を与えます。</para> </footnote>, <command>/usr/bin/basename</command></phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>bbconfig</command>"
+msgstr "<command>bbconfig</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>none — this command is a specific to <application>Busybox</application></phrase>"
+msgstr "<phrase>なし — このコマンドは <application>Busybox</application> に特定のものです。</phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>bunzip2</command>"
+msgstr "<command>bunzip2</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase><command>/usr/bin/bunzip2</command>, <command>/usr/bin/bzip2 -d</command></phrase>"
+msgstr "<phrase><command>/usr/bin/bunzip2</command>, <command>/usr/bin/bzip2 -d</command></phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>busybox</command>"
+msgstr "<command>busybox</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>bzcat</command>"
+msgstr "<command>bzcat</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase><command>/usr/bin/bzcat</command>, <command>/usr/bin/bzip2 -dc</command></phrase>"
+msgstr "<phrase><command>/usr/bin/bzcat</command>, <command>/usr/bin/bzip2 -dc</command></phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>cal</command>"
+msgstr "<command>cal</command>"
+
+# <term><command>serial</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/cal</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/cal</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>cat</command>"
+msgstr "<command>cat</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/cat</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/cat</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>catv</command>"
+msgstr "<command>catv</command>"
+
+# <para><command>dump</command> and <command>restore</command> for users with tape drives</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase><command>cat -vET</command> or <command>cat -A</command></phrase>"
+msgstr "<phrase><command>cat -vET</command> 又は <command>cat -A</command></phrase>"
+
+# <term><command>noht</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>chattr</command>"
+msgstr "<command>chattr</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/chattr</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/chattr</command>"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>chgrp</command>"
+msgstr "<command>chgrp</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/chgrp</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/chgrp</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>chmod</command>"
+msgstr "<command>chmod</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/chmod</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/chmod</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>chown</command>"
+msgstr "<command>chown</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/chown</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/chown</command>"
+
+# <term><command>noht</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>chroot</command>"
+msgstr "<command>chroot</command>"
+
+# <term><command>noht</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/chroot</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/chroot</command>"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>chvt</command>"
+msgstr "<command>chvt</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/chvt</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/chvt</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>cksum</command>"
+msgstr "<command>cksum</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/cksum</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/cksum</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>clear</command>"
+msgstr "<command>clear</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/clear</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/clear</command>"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>cmp</command>"
+msgstr "<command>cmp</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/cmp</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/cmp</command>"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>comm</command>"
+msgstr "<command>comm</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/comm</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/comm</command>"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>cp</command>"
+msgstr "<command>cp</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/cp</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/cp</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>cpio</command>"
+msgstr "<command>cpio</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/cpio</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/cpio</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>crond</command>"
+msgstr "<command>crond</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>none — no daemons available to scriptlets</phrase>"
+msgstr "<phrase>なし — スクリプト部分にデーモンは使用できません。</phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>crontab</command>"
+msgstr "<command>crontab</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/crontab</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/crontab</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>cut</command>"
+msgstr "<command>cut</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/cut</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/cut</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>date</command>"
+msgstr "<command>date</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/date</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/date</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>dc</command>"
+msgstr "<command>dc</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/dc</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/dc</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>dd</command>"
+msgstr "<command>dd</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/dd</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/dd</command>"
+
+# <term><command>serial</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>deallocvt</command>"
+msgstr "<command>deallocvt</command>"
+
+# <term><command>serial</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/deallocvt</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/deallocvt</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>delgroup</command>"
+msgstr "<command>delgroup</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/groupdel</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/groupdel</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>deluser</command>"
+msgstr "<command>deluser</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/userdel</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/userdel</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>devfsd</command>"
+msgstr "<command>devfsd</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<phrase>none — Red Hat Enterprise Linux does not use <application>devfs</application></phrase>"
+msgstr "<phrase>なし — Red Hat Enterprise Linux は <application>devfs</application> を使用しません。</phrase>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>df</command>"
+msgstr "<command>df</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/df</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/df</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>diff</command>"
+msgstr "<command>diff</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/diff</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/diff</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>dirname</command>"
+msgstr "<command>dirname</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<phrase><command>/bin/bash</command> <footnote> <para> GNU bash can provide dirname functionality using string manipulation. If <envar>var=\"/usr/bin/command\"</envar>, then <command>echo ${var%/*}</command> gives <filename>/usr/bin</filename>. </para> </footnote>, <command>/usr/bin/dirname</command></phrase>"
+msgstr "<phrase><command>/bin/bash</command> <footnote><para>GNU bash は 文字列処理を使用して dirname 機能を提供できます。 <envar>var=&#34;/usr/bin/command&#34;</envar> ならば、 <command>echo ${var%/*}</command> は <filename>/usr/bin</filename> を与えます。 </para> </footnote>, <command>/usr/bin/dirname</command></phrase>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>dmesg</command>"
+msgstr "<command>dmesg</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/dmesg</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/dmesg</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>dnsd</command>"
+msgstr "<command>dnsd</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>dos2unix</command>"
+msgstr "<command>dos2unix</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>sed 's/.$//'</command>"
+msgstr "<command>sed</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>dpkg</command>"
+msgstr "<command>dpkg</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>none — no support for Debian packages</phrase>"
+msgstr "<phrase>なし — Debian パッケージのサポートはありません</phrase>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>dpkg-deb</command>"
+msgstr "<command>dpkg-deb</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>du</command>"
+msgstr "<command>du</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/du</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/du</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>dumpkmap</command>"
+msgstr "<command>dumpkmap</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>dumpleases</command>"
+msgstr "<command>dumpleases</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>e2fsck</command>"
+msgstr "<command>e2fsck</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/e2fsck</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/e2fsck</command>"
+
+# <term><command>serial</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>e2label</command>"
+msgstr "<command>e2label</command>"
+
+# <term><command>serial</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/e2label</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/e2label</command>"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>echo</command>"
+msgstr "<command>echo</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/echo</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/echo</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ed</command>"
+msgstr "<command>ed</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase><command>/sbin/sed</command>, <command>/usr/bin/sed</command></phrase>"
+msgstr "<phrase><command>/sbin/sed</command>, <command>/usr/bin/sed</command></phrase>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>egrep</command>"
+msgstr "<command>egrep</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase><command>/sbin/egrep</command>, <command>/usr/bin/egrep</command></phrase>"
+msgstr "<phrase><command>/sbin/egrep</command>, <command>/usr/bin/egrep</command></phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>eject</command>"
+msgstr "<command>eject</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/eject</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/eject</command>"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>env</command>"
+msgstr "<command>env</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/env</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/env</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ether-wake</command>"
+msgstr "<command>ether-wake</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>expr</command>"
+msgstr "<command>expr</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/expr</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/expr</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>fakeidentd</command>"
+msgstr "<command>fakeidentd</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>false</command>"
+msgstr "<command>false</command>"
+
+# <term><command>serial</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/false</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/false</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>fbset</command>"
+msgstr "<command>fbset</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/fbset</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/fbset</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>fdflush</command>"
+msgstr "<command>fdflush</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>fdformat</command>"
+msgstr "<command>fdformat</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/fdformat</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/fdformat</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>fdisk</command>"
+msgstr "<command>fdisk</command>"
+
+# <term><command>driverdisk</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/fdisk</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/fdisk</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>fgrep</command>"
+msgstr "<command>fgrep</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/fgrep</command>, <command>/usr/bin/fgrep</command>"
+msgstr "<command>/sbin/fgrep</command>, <command>/usr/bin/fgrep</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>find</command>"
+msgstr "<command>find</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/find</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/find</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>findfs</command>"
+msgstr "<command>findfs</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>fold</command>"
+msgstr "<command>fold</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/fold</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/fold</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>free</command>"
+msgstr "<command>free</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/free</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/free</command>"
+
+# <term><command>driverdisk</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>freeramdisk</command>"
+msgstr "<command>freeramdisk</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>fsck</command>"
+msgstr "<command>fsck</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/fsck</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/fsck</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>fsck.ext2</command>"
+msgstr "<command>fsck.ext2</command>"
+
+# <para><command>dump</command> and <command>restore</command> for users with tape drives</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/fsck.ext2</command>, <command>/usr/sbin/e2fsck</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/fsck.ext2</command>, <command>/usr/sbin/e2fsck</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>fsck.ext3</command>"
+msgstr "<command>fsck.ext3</command>"
+
+# <para><command>dump</command> and <command>restore</command> for users with tape drives</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/fsck.ext3</command>, <command>/usr/sbin/e2fsck</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/fsck.ext3</command>, <command>/usr/sbin/e2fsck</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>fsck.minix</command>"
+msgstr "<command>fsck.minix</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>none — no support for the Minix file system</phrase>"
+msgstr "<phrase>なし — Minix ファイルシステムにはサポートがありません</phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ftpget</command>"
+msgstr "<command>ftpget</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase><command>/usr/bin/ftp</command> or Python <application>ftplib</application> module</phrase>"
+msgstr "<phrase><command>/usr/bin/ftp</command> 又は Python <application>ftplib</application> モジュール</phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ftpput</command>"
+msgstr "<command>ftpput</command>"
+
+# <term><command>serial</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>fuser</command>"
+msgstr "<command>fuser</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/fuser</command>"
+msgstr "<command>/sbin/fuser</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>getopt</command>"
+msgstr "<command>getopt</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/getopt</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/getopt</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>getty</command>"
+msgstr "<command>getty</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>grep</command>"
+msgstr "<command>grep</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/grep</command>, <command>/usr/bin/grep</command>"
+msgstr "<command>/sbin/grep</command>, <command>/usr/bin/grep</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>gunzip</command>"
+msgstr "<command>gunzip</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/gunzip</command>, <command>/usr/bin/gzip -d</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/gunzip</command>, <command>/usr/bin/gzip -d</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>gzip</command>"
+msgstr "<command>gzip</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/gzip</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/gzip</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>hdparm</command>"
+msgstr "<command>hdparm</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/hdparm</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/hdparm</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>head</command>"
+msgstr "<command>head</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/head</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/head</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>hexdump</command>"
+msgstr "<command>hexdump</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/hexdump</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/hexdump</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>hostid</command>"
+msgstr "<command>hostid</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/hostid or Python</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/hostid or Python</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>hostname</command>"
+msgstr "<command>hostname</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/hostname</command>, <command>/usr/bin/hostname</command>"
+msgstr "<command>/sbin/hostname</command>, <command>/usr/bin/hostname</command>"
+
+# <term><command>noht</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>httpd</command>"
+msgstr "<command>httpd</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>hush</command>"
+msgstr "<command>hush</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>hwclock</command>"
+msgstr "<command>hwclock</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/hwclock</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/hwclock</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>id</command>"
+msgstr "<command>id</command>"
+
+# <tertiary><command>useradd</command></tertiary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/id</command> or Python"
+msgstr "<command>/usr/bin/id</command> 又は Python"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ifconfig</command>"
+msgstr "<command>ifconfig</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/ifconfig</command>, <command>/usr/sbin/ifconfig</command>"
+msgstr "<command>/sbin/ifconfig</command>, <command>/usr/sbin/ifconfig</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ifdown</command>"
+msgstr "<command>ifdown</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ifconfig <replaceable>device</replaceable> down</command>"
+msgstr "<command>ifconfig <replaceable>デバイス</replaceable> down</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ifup</command>"
+msgstr "<command>ifup</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ifconfig <replaceable>device</replaceable> up</command>"
+msgstr "<command>ifconfig <replaceable>デバイス</replaceable> up</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>inetd</command>"
+msgstr "<command>inetd</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>insmod</command>"
+msgstr "<command>insmod</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/insmod</command>, <command>/usr/sbin/insmod</command>"
+msgstr "<command>/sbin/insmod</command>, <command>/usr/sbin/insmod</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>install</command>"
+msgstr "<command>install</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/install or mkdir/cp/chmod/chown/chgrp</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/install or mkdir/cp/chmod/chown/chgrp</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ip</command>"
+msgstr "<command>ip</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/ip</command>, <command>/usr/sbin/ip</command>"
+msgstr "<command>/sbin/ip</command>, <command>/usr/sbin/ip</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ipaddr</command>"
+msgstr "<command>ipaddr</command>"
+
+# <para><command>dump</command> and <command>restore</command> for users with tape drives</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ifconfig</command> or <command>ip</command>"
+msgstr "<command>ifconfig</command> 又は <command>ip</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ipcalc</command>"
+msgstr "<command>ipcalc</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/ipcalc</command>, <command>/usr/bin/ipcalc</command>"
+msgstr "<command>/sbin/ipcalc</command>, <command>/usr/bin/ipcalc</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ipcrm</command>"
+msgstr "<command>ipcrm</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/ipcrm</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/ipcrm</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ipcs</command>"
+msgstr "<command>ipcs</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/ipcs</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/ipcs</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>iplink</command>"
+msgstr "<command>iplink</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>iproute</command>"
+msgstr "<command>iproute</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>iptunnel</command>"
+msgstr "<command>iptunnel</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/iptunnel</command>"
+msgstr "<command>/sbin/iptunnel</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>kill</command>"
+msgstr "<command>kill</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/kill</command>, <command>/usr/bin/kill</command>"
+msgstr "<command>/sbin/kill</command>, <command>/usr/bin/kill</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>killall</command>"
+msgstr "<command>killall</command>"
+
+# <term><command>serial</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/killall</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/killall</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>lash</command>"
+msgstr "<command>lash</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>last</command>"
+msgstr "<command>last</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/last</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/last</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>length</command>"
+msgstr "<command>length</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Python or bash</phrase>"
+msgstr "<phrase>Python 又は bash</phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>less</command>"
+msgstr "<command>less</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/less</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/less</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>linux32</command>"
+msgstr "<command>linux32</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>linux64</command>"
+msgstr "<command>linux64</command>"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ln</command>"
+msgstr "<command>ln</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/ln</command>, <command>/usr/bin/ln</command>"
+msgstr "<command>/sbin/ln</command>, <command>/usr/bin/ln</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>load_policy</command>"
+msgstr "<command>load_policy</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/load_policy</command>, <command>/usr/sbin/load_policy</command>"
+msgstr "<command>/sbin/load_policy</command>, <command>/usr/sbin/load_policy</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>loadfont</command>"
+msgstr "<command>loadfont</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>loadkmap</command>"
+msgstr "<command>loadkmap</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>login</command>"
+msgstr "<command>login</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/login</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/login</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>logname</command>"
+msgstr "<command>logname</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/logname</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/logname</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>losetup</command>"
+msgstr "<command>losetup</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/losetup</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/losetup</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ls</command>"
+msgstr "<command>ls</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/ls</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/ls</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>lsattr</command>"
+msgstr "<command>lsattr</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/lsattr</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/lsattr</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>lsmod</command>"
+msgstr "<command>lsmod</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/lsmod</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/lsmod</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>lzmacat</command>"
+msgstr "<command>lzmacat</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/lzmadec</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/lzmadec</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>makedevs</command>"
+msgstr "<command>makedevs</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/mknod</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/mknod</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>md5sum</command>"
+msgstr "<command>md5sum</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/md5sum</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/md5sum</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>mdev</command>"
+msgstr "<command>mdev</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>mesg</command>"
+msgstr "<command>mesg</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/mesg</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/mesg</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>mkdir</command>"
+msgstr "<command>mkdir</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/mkdir</command>, <command>/usr/bin/mkdir</command>"
+msgstr "<command>/sbin/mkdir</command>, <command>/usr/bin/mkdir</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>mke2fs</command>"
+msgstr "<command>mke2fs</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/mke2fs</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/mke2fs</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>mkfifo</command>"
+msgstr "<command>mkfifo</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/mkfifo</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/mkfifo</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>mkfs.ext2</command>"
+msgstr "<command>mkfs.ext2</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/mkfs.ext2</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/mkfs.ext2</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>mkfs.ext3</command>"
+msgstr "<command>mkfs.ext3</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/mkfs.ext3</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/mkfs.ext3</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>mkfs.minix</command>"
+msgstr "<command>mkfs.minix</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>none — no support for Minix filesystem</phrase>"
+msgstr "<phrase>なし — Minix ファイルシステムにはサポートがありません</phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>mknod</command>"
+msgstr "<command>mknod</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>mkswap</command>"
+msgstr "<command>mkswap</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/mkswap</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/mkswap</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>mktemp</command>"
+msgstr "<command>mktemp</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/mktemp</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/mktemp</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>modprobe</command>"
+msgstr "<command>modprobe</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/modprobe</command>, <command>/usr/sbin/modprobe</command>"
+msgstr "<command>/sbin/modprobe</command>, <command>/usr/sbin/modprobe</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>more</command>"
+msgstr "<command>more</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/more</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/more</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>mount</command>"
+msgstr "<command>mount</command>"
+
+# <para><command>dump</command> and <command>restore</command> for users with tape drives</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/mount</command>, <command>/usr/bin/mount</command>"
+msgstr "<command>/sbin/mount</command>, <command>/usr/bin/mount</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>mountpoint</command>"
+msgstr "<command>mountpoint</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Look at the output of the mount command</phrase>"
+msgstr "<phrase>mount コマンドの出力を見てください</phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>msh</command>"
+msgstr "<command>msh</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>mt</command>"
+msgstr "<command>mt</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/mt</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/mt</command>"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>mv</command>"
+msgstr "<command>mv</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/mv</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/mv</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>nameif</command>"
+msgstr "<command>nameif</command>"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>nc</command>"
+msgstr "<command>nc</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/nc</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/nc</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>netstat</command>"
+msgstr "<command>netstat</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/bin/netstat</command>"
+msgstr "<command>/bin/netstat</command>"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>nice</command>"
+msgstr "<command>nice</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/bin/nice</command>"
+msgstr "<command>/bin/nice</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>nohup</command>"
+msgstr "<command>nohup</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/nohup</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/nohup</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>nslookup</command>"
+msgstr "<command>nslookup</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/nslookup</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/nslookup</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>od</command>"
+msgstr "<command>od</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/od</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/od</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>openvt</command>"
+msgstr "<command>openvt</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/openvt</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/openvt</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>passwd</command>"
+msgstr "<command>passwd</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/passwd</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/passwd</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>patch</command>"
+msgstr "<command>patch</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/patch</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/patch</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>pidof</command>"
+msgstr "<command>pidof</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/pidof</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/pidof</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ping</command>"
+msgstr "<command>ping</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/ping</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/ping</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ping6</command>"
+msgstr "<command>ping6</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/bin/ping6</command>"
+msgstr "<command>/bin/ping6</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>pipe_progress</command>"
+msgstr "<command>pipe_progress</command>"
+
+# <term><command>noht</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>pivot_root</command>"
+msgstr "<command>pivot_root</command>"
+
+# <term><command>noht</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/pivot_root</command>"
+msgstr "<command>/sbin/pivot_root</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>printenv</command>"
+msgstr "<command>printenv</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/printenv</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/printenv</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>printf</command>"
+msgstr "<command>printf</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/printf</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/printf</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>ps</command>"
+msgstr "<command>ps</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/ps</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/ps</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>pwd</command>"
+msgstr "<command>pwd</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/pwd</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/pwd</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>rdate</command>"
+msgstr "<command>rdate</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/rdate</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/rdate</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>readlink</command>"
+msgstr "<command>readlink</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/readlink</command>, <command>/usr/bin/readlink</command>"
+msgstr "<command>/sbin/readlink</command>, <command>/usr/bin/readlink</command>"
+
+# <term><command>serial</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>readprofile</command>"
+msgstr "<command>readprofile</command>"
+
+# <term><command>serial</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/readprofile</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/readprofile</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>realpath</command>"
+msgstr "<command>realpath</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Python <code>os.path.realpath()</code></phrase>"
+msgstr "<phrase>Python <code>os.path.realpath()</code></phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>renice</command>"
+msgstr "<command>renice</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/renice</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/renice</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>reset</command>"
+msgstr "<command>reset</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/reset</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/reset</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>rm</command>"
+msgstr "<command>rm</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/rm</command>, <command>/usr/bin/rm</command>"
+msgstr "<command>/sbin/rm</command>, <command>/usr/bin/rm</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>rmdir</command>"
+msgstr "<command>rmdir</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/rmdir</command>, <command>/usr/bin/rmdir</command>"
+msgstr "<command>/sbin/rmdir</command>, <command>/usr/bin/rmdir</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>rmmod</command>"
+msgstr "<command>rmmod</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/rmmod</command>, <command>/usr/bin/rmmod</command>"
+msgstr "<command>/sbin/rmmod</command>, <command>/usr/bin/rmmod</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>route</command>"
+msgstr "<command>route</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/route</command>, <command>/usr/sbin/route</command>"
+msgstr "<command>/sbin/route</command>, <command>/usr/sbin/route</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>rpm</command>"
+msgstr "<command>rpm</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/rpm</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/rpm</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>rpm2cpio</command>"
+msgstr "<command>rpm2cpio</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/rpm2cpio</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/rpm2cpio</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>run-parts</command>"
+msgstr "<command>run-parts</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>runlevel</command>"
+msgstr "<command>runlevel</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>rx</command>"
+msgstr "<command>rx</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>sed</command>"
+msgstr "<command>sed</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/sed</command>, <command>/usr/bin/sed</command>"
+msgstr "<command>/sbin/sed</command>, <command>/usr/bin/sed</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>seq</command>"
+msgstr "<command>seq</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/seq</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/seq</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>setarch</command>"
+msgstr "<command>setarch</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/setarch</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/setarch</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>setconsole</command>"
+msgstr "<command>setconsole</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>setkeycodes</command>"
+msgstr "<command>setkeycodes</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/setkeycodes</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/setkeycodes</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>setlogcons</command>"
+msgstr "<command>setlogcons</command>"
+
+# <term><command>serial</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>setsid</command>"
+msgstr "<command>setsid</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/setsid</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/setsid</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>sh</command>"
+msgstr "<command>sh</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/sh</command>, <command>/usr/bin/sh</command>"
+msgstr "<command>/sbin/sh</command>, <command>/usr/bin/sh</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>sha1sum</command>"
+msgstr "<command>sha1sum</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/sha1sum</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/sha1sum</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>sleep</command>"
+msgstr "<command>sleep</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/sleep</command>, <command>/usr/bin/sleep</command>"
+msgstr "<command>/sbin/sleep</command>, <command>/usr/bin/sleep</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>sort</command>"
+msgstr "<command>sort</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/sort</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/sort</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>start-stop-daemon</command>"
+msgstr "<command>start-stop-daemon</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>stat</command>"
+msgstr "<command>stat</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase><command>/usr/bin/stat</command> or Python <code>os.stat()</code></phrase>"
+msgstr "<phrase><command>/usr/bin/stat</command> 又は Python <code>os.stat()</code></phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>strings</command>"
+msgstr "<command>strings</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/strings</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/strings</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>stty</command>"
+msgstr "<command>stty</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/bin/stty</command>"
+msgstr "<command>/bin/stty</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>su</command>"
+msgstr "<command>su</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/bin/su</command>"
+msgstr "<command>/bin/su</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>sulogin</command>"
+msgstr "<command>sulogin</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/sulogin</command>"
+msgstr "<command>/sbin/sulogin</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>sum</command>"
+msgstr "<command>sum</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/sum</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/sum</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>swapoff</command>"
+msgstr "<command>swapoff</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/swapoff</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/swapoff</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>swapon</command>"
+msgstr "<command>swapon</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/swapon</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/swapon</command>"
+
+# <term><command>noht</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>switch_root</command>"
+msgstr "<command>switch_root</command>"
+
+# <term><command>noht</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/switch_root</command>"
+msgstr "<command>/sbin/switch_root</command>"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>sync</command>"
+msgstr "<command>sync</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/sync</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/sync</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>sysctl</command>"
+msgstr "<command>sysctl</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/sysctl</command>"
+msgstr "<command>/sbin/sysctl</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>tail</command>"
+msgstr "<command>tail</command>"
+
+# <term><command>serial</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/tail</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/tail</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>tar</command>"
+msgstr "<command>tar</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/tar</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/tar</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>tee</command>"
+msgstr "<command>tee</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/tee</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/tee</command>"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>telnet</command>"
+msgstr "<command>telnet</command>"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/telnet</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/telnet</command>"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>telnetd</command>"
+msgstr "<command>telnetd</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>test</command>"
+msgstr "<command>test</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase><command>/usr/bin/test</command> or <code>[</code> in bash</phrase>"
+msgstr "<phrase><command>/usr/bin/test</command> 又は bash 内の <code>[</code> </phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>tftp</command>"
+msgstr "<command>tftp</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/tftp</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/tftp</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>time</command>"
+msgstr "<command>time</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase><command>/usr/bin/time</command> or Python</phrase>"
+msgstr "<phrase><command>/usr/bin/time</command> 又は Python</phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>top</command>"
+msgstr "<command>top</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/top</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/top</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>touch</command>"
+msgstr "<command>touch</command>"
+
+# <para><command>dump</command> and <command>restore</command> for users with tape drives</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/touch</command>, <command>/usr/bin/touch</command>"
+msgstr "<command>/sbin/touch</command>, <command>/usr/bin/touch</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>tr</command>"
+msgstr "<command>tr</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase><command>/usr/bin/tr</command> or Python</phrase>"
+msgstr "<phrase><command>/usr/bin/tr</command> 又は Python</phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>traceroute</command>"
+msgstr "<command>traceroute</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/bin/traceroute</command>"
+msgstr "<command>/bin/traceroute</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>true</command>"
+msgstr "<command>true</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/true</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/true</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>tty</command>"
+msgstr "<command>tty</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/tty</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/tty</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>tune2fs</command>"
+msgstr "<command>tune2fs</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/tune2fs</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/tune2fs</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>udhcpc</command>"
+msgstr "<command>udhcpc</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/dhclient</command>"
+msgstr "<command>/sbin/dhclient</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>udhcpd</command>"
+msgstr "<command>udhcpd</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>umount</command>"
+msgstr "<command>umount</command>"
+
+# <para><command>dump</command> and <command>restore</command> for users with tape drives</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/umount</command>, <command>/usr/bin/umount</command>"
+msgstr "<command>/sbin/umount</command>, <command>/usr/bin/umount</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>uname</command>"
+msgstr "<command>uname</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase><command>/bin/uname</command> or Python <code>os.uname()</code></phrase>"
+msgstr "<phrase><command>/bin/uname</command> 又は Python <code>os.uname()</code></phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>uncompress</command>"
+msgstr "<command>uncompress</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>uniq</command>"
+msgstr "<command>uniq</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/uniq</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/uniq</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>unix2dos</command>"
+msgstr "<command>unix2dos</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>sed 's/$//'</command>"
+msgstr "<command>sed</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>unlzma</command>"
+msgstr "<command>unlzma</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/unlzma</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/unlzma</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>unzip</command>"
+msgstr "<command>unzip</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/unzip</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/unzip</command>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>uptime</command>"
+msgstr "<command>uptime</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase><command>/usr/bin/uptime</command> or Python reading <filename>/proc/uptime</filename></phrase>"
+msgstr "<phrase><command>/usr/bin/uptime</command> 又は Python の <filename>/proc/uptime</filename> の読み込み</phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>usleep</command>"
+msgstr "<command>usleep</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase><command>/bin/usleep</command> or Python</phrase>"
+msgstr "<phrase><command>/bin/usleep</command> 又は Python</phrase>"
+
+# <term><command>dd</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>uudecode</command>"
+msgstr "<command>uudecode</command>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase><command>/usr/bin/uudecode</command> or Python</phrase>"
+msgstr "<phrase><command>/usr/bin/uudecode</command> 又は Python</phrase>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>uuencode</command>"
+msgstr "<command>uuencode</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase><command>/usr/bin/uuencode</command> or Python</phrase>"
+msgstr "<phrase><command>/usr/bin/uuencode</command> 又は Python</phrase>"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>vconfig</command>"
+msgstr "<command>vconfig</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/sbin/vconfig</command>"
+msgstr "<command>/usr/sbin/vconfig</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>vi</command>"
+msgstr "<command>vi</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/vi</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/vi</command>"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>vlock</command>"
+msgstr "<command>vlock</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>watch</command>"
+msgstr "<command>watch</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/watch</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/watch</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>watchdog</command>"
+msgstr "<command>watchdog</command>"
+
+# <term><command>nomce</command></term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>wc</command>"
+msgstr "<command>wc</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/wc</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/wc</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>wget</command>"
+msgstr "<command>wget</command>"
+
+# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/wget</command>, <command>/usr/bin/wget</command>"
+msgstr "<command>/sbin/wget</command>, <command>/usr/bin/wget</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>which</command>"
+msgstr "<command>which</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/which</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/which</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>who</command>"
+msgstr "<command>who</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/who</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/who</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>whoami</command>"
+msgstr "<command>whoami</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/whoami</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/whoami</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>xargs</command>"
+msgstr "<command>xargs</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/xargs</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/xargs</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>yes</command>"
+msgstr "<command>yes</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/yes</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/yes</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>zcat</command>"
+msgstr "<command>zcat</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>/usr/bin/zcat</command>"
+msgstr "<command>/usr/bin/zcat</command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<command>zcip</command>"
+msgstr "<command>zcip</command>"
+
+# <title><application>Disk Druid</application>'s Buttons</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<phrase><application>NetworkManager</application> should take care of this</phrase>"
+msgstr "<phrase><application>NetworkManager</application> がこれを処理するはずです</phrase>"
diff --git a/ja-JP/pxe-server-manual.po b/ja-JP/pxe-server-manual.po
new file mode 100644
index 0000000..a5f2679
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/pxe-server-manual.po
@@ -0,0 +1,237 @@
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:33\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Manually configure a PXE server"
+msgstr "PXE サーバーを手動で設定"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>PXE installations</primary> <secondary>overview</secondary>"
+msgstr "<primary>PXE インストール</primary> <secondary>概要</secondary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following steps must be performed to prepare for a PXE installation:"
+msgstr "PXEインストールの準備として次の手順を行なう必要があります。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Configure the network (NFS, FTP, HTTP) server to export the installation tree."
+msgstr "ネットワーク(NFS、FTP、HTTP)サーバーを設定して インストールツリーをエクスポートします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Configure the files on the <command>tftp</command> server necessary for PXE booting."
+msgstr "<command>tftp</command> サーバーで PXE ブートに必要なファイルを設定します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Configure which hosts are allowed to boot from the PXE configuration."
+msgstr "どのホストにPXE設定からのブート許可を与えるかを設定します。"
+
+# <title>Activating the <command>iptables</command> Service</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/securitylevel.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the <command>tftp</command> service."
+msgstr "<command>tftp</command> サービスを開始します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Configure DHCP."
+msgstr "DHCPを設定します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Boot the client, and start the installation."
+msgstr "クライアントをブートしてからインストールを起動します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Setting up the Network Server"
+msgstr "ネットワークサーバーを設定する"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>PXE installations</primary> <secondary>setting up the network server</secondary>"
+msgstr "<primary>PXE インストール</primary> <secondary>ネットワークサーバーのセットアップ</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "First, configure an NFS, FTP, or HTTP server to export the entire installation tree for the version and variant of Fedora to be installed. Refer to <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\" /> for detailed instructions."
+msgstr "最初に、NFS、FTP、HTTP のいずれかのサーバーを設定して、インストールする Fedora のバージョンと互換種用のインストールツリー全体をエキスポートします。 詳細については <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\" /> を参照してください。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PXE Boot Configuration"
+msgstr "PXEブート設定"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>PXE installations</primary> <secondary>configuration</secondary>"
+msgstr "<primary>PXE インストール</primary> <secondary>設定</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The next step is to copy the files necessary to start the installation to the <command>tftp</command> server so they can be found when the client requests them. The <command>tftp</command> server is usually the same server as the network server exporting the installation tree."
+msgstr "次のステップは、<command>tftp</command> サーバーへのインストールを開始するのに必要なファイルをコピーして、クライアントがそれを要求する時に発見できるようにします。<command>tftp</command> サーバーは通常、インストールツリーをエキスポートするネットワークサーバーと同じサーバーです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To copy these files, run the <application>Network Booting Tool</application> on the NFS, FTP, or HTTP server. A separate PXE server is not necessary."
+msgstr "これらのファイルをコピーするには、NFS、 FTP、HTTP のいずれかのサーバーで<application>Network Booting Tool</application> を実行します。別のPXE サーバーは必要ありません。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Adding PXE Hosts"
+msgstr "PXEホストを追加する"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>PXE installations</primary> <secondary>adding hosts</secondary>"
+msgstr "<primary>PXE インストール</primary> <secondary>ホストの追加</secondary>"
+
+# <para> After configuring the ISDN device, it appears in the device list as a
+# device with type <guilabel>ISDN</guilabel> as shown in <xref linkend="neat-
+# isdn-fig">. </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After configuring the network server, the interface as shown in <xref linkend=\"fig-netboot-add-hosts\" /> is displayed."
+msgstr "ネットワークサーバーの設定後、<xref linkend=\"fig-netboot-add-hosts\" /> に 示してあるようなインターフェイスが表示されます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Add Hosts"
+msgstr "ホストを追加する"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The next step is to configure which hosts are allowed to connect to the PXE boot server."
+msgstr "次のステップはどのホストに PXE ブートサーバーへの接続許可を与えるかを設定します。"
+
+# <para>Click the <guibutton>New</guibutton> button.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To add hosts, click the <guibutton>New</guibutton> button."
+msgstr "ホストを追加するには、<guibutton>新規</guibutton> ボタンをクリックします。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Add a Host"
+msgstr "ホストを追加する"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the following information:"
+msgstr "次の情報を入力します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Hostname or IP Address/Subnet</guilabel> &mdash; The IP address, fully qualified hostname, or a subnet of systems that should be allowed to connect to the PXE server for installations."
+msgstr "<guilabel>ホスト名 又は IP アドレス/サブネット</guilabel> &mdash; インストールの為に PXE サーバーへの接続を許可されるシステムの IP アドレス、完全修飾ホスト名、あるいはサブネットです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Operating System</guilabel> &mdash; The operating system identifier to install on this client. The list is populated from the network install instances created from the <guilabel>Network Installation Dialog</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>オペレーティングシステム</guilabel> &mdash; このクライアント上にインストールするオペレーティングシステムの識別子です。このリストは <guilabel>ネットワークインストールダイアログ</guilabel> から作成されたネットワークインストールインスタンスから充填されます。"
+
+# <para><guilabel>Server</guilabel> &mdash; The name of the server sharing the
+# printer.</para>
+# /home/brisbane/pgampe/cvs/en_US/igs/rhl-common/printing-smb.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Serial Console</guilabel> &mdash; This option allows use of a serial console."
+msgstr "<guilabel>シリアルコンソール</guilabel> &mdash; このオプションでシリアルコンソールが使用可能になります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Kickstart File</guilabel> &mdash; The location of a kickstart file to use, such as <userinput>http://server.example.com/kickstart/ks.cfg</userinput>. This file can be created with the <application>Kickstart Configurator</application>. Refer to <xref linkend=\"ch-redhat-config-kickstart\" /> for details."
+msgstr "<guilabel>キックスタートファイル</guilabel> &mdash; 使用するキックスタートファイルの 場所には <userinput>http://server.example.com/kickstart/ks.cfg</userinput> があります。このファイルは <application>キックスタート設定</application> で作成できます。詳細は <xref linkend=\"ch-redhat-config-kickstart\"/> をご覧下さい"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ignore the <guilabel>Snapshot name</guilabel> and <guilabel>Ethernet</guilabel> options. They are only used for diskless environments."
+msgstr "<guilabel>Snapshot name</guilabel> と <guilabel>Ethernet</guilabel> のオプションは無視します。これらはディスクレス環境でのみ使用されます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "TFTPD"
+msgstr "TFTPD"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Adding a Custom Boot Message"
+msgstr "カスタムのブートメッセージを追加する"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>PXE installations</primary> <secondary>boot message, custom</secondary>"
+msgstr "<primary>PXE インストール</primary> <secondary>ブートメッセージ、カスタム</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Optionally, modify <filename>/tftpboot/linux-install/msgs/boot.msg</filename> to use a custom boot message."
+msgstr "オプションとして、<filename>/tftpboot/linux-install/msgs/boot.msg</filename> を修正して、カスタムのブートメッセージを使用することが出来ます。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Performing the PXE Installation"
+msgstr "PXEインストールを実行する"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>PXE installations</primary> <secondary>performing</secondary>"
+msgstr "<primary>PXE インストール</primary> <secondary>実行する</secondary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For instructions on how to configure the network interface card with PXE support to boot from the network, consult the documentation for the NIC. It varies slightly per card."
+msgstr "ネットワークからブートするために PXE サポートのネットワークインターフェースカードを 設定する方法についての詳細は、カードによって若干異なりますので NICの説明書をお読みください。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If your NIC does not support PXE booting, you can still PXE boot your system by using the <application>gPXE</application> bootloader. The Fedora Project does not distribute <application>gPXE</application> &mdash; refer to the Etherboot Project website at <ulink url=\"http://etherboot.org/wiki/start\" /> for more information."
+msgstr "使用している NIC が PXE ブートをサポートしない場合でも <application>gPXE</application> ブートローダを 使用すれば、システムを PXE ブートできます。Red Hat は <application>gPXE</application> を配布していません。 その詳細には、Etherboot  プロジェクトウェブサイト <ulink url=\"http://etherboot.org/wiki/start\" /> を参照して下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After the system boots the installation program, refer to the <xref linkend=\"ch-guimode-x86\" />."
+msgstr "システムがインストールプログラムをブートした後については、<xref linkend=\"ch-guimode-x86\" /> を参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/pxe-server-para-1.po b/ja-JP/pxe-server-para-1.po
new file mode 100644
index 0000000..a6df551
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/pxe-server-para-1.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora allows for installation over a network using the NFS, FTP, or HTTP "
+"protocols. A network installation can be started from a boot CD-ROM, a "
+"bootable flash memory drive, or by using the <command>askmethod</command> "
+"boot option with the Fedora DVD. Alternatively, if the system to be "
+"installed contains a network interface card (NIC) with Pre-Execution "
+"Environment (PXE) support, it can be configured to boot from files on "
+"another networked system rather than local media such as a DVD."
+msgstr ""
+"&PROD; では、NFS、FTP、HTTP のいずれかのプロトコルを使用したネットワーク上で"
+"のインストールが可能です。ネットワークインストールは、ブート CD-ROM、ブート可"
+"能なフラッシュメモリー、あるいは &PROD; CD #1 で <command>askmethod</"
+"command> ブートオプションを使用して開始することができます。別の方法として、イ"
+"ンストール先のシステムが PXE (Pre-Execution Environment) サポートのある NIC "
+"(network interface card) を持っている場合、CD-ROM などのローカルメディアでは"
+"なく、他のネットワーク上システムのファイルからブートするように設定ができま"
+"す。"
diff --git a/ja-JP/pxe-server-para-2.po b/ja-JP/pxe-server-para-2.po
new file mode 100644
index 0000000..2afc524
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/pxe-server-para-2.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a PXE network installation, the client's NIC with PXE support sends out "
+"a broadcast request for DHCP information. The DHCP server provides the "
+"client with an IP address, other network information such as name server, "
+"the IP address or hostname of the <command>tftp</command> server (which "
+"provides the files necessary to start the installation program), and the "
+"location of the files on the <command>tftp</command> server. This is "
+"possible because of PXELINUX, which is part of the <filename>syslinux</"
+"filename> package."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/pxe-server.po b/ja-JP/pxe-server.po
new file mode 100644
index 0000000..574cb62
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/pxe-server.po
@@ -0,0 +1,335 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:33\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# <para>Selecting an installation method </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Setting Up an Installation Server"
+msgstr "インストール方法を選択する"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experience Required"
+msgstr "Linux が必要"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This appendix is intended for users with previous Linux experience. If you are a new user, you may want to install using minimal boot media or the distribution DVD instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The instructions in this appendix configures an automated install server. The default configuration includes destruction of all existing data on all disks for hosts that install using this method. This is often different from other network install server configurations which may provide for an interactive installation experience."
+msgstr "この付録内の案内は、自動化したインストールサーバーを設定します。 デフォルトの設定では、この手法を使用したインストールのホストの全てのディスク上の 既存データすべてが破壊されることになります。これは、対話式のインストール形式を 提供する他のネットワークインストールサーバー設定と異なります。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In the past, administrators needed to perform a great deal of manual configuration to produce an installation server. However, if you have a server running Fedora or a similar operating system on your local network, you can use <package>cobbler</package> to perform these tasks. To configure a PXE server manually, see <xref linkend=\"sn-pxe-server-manual\" />."
+msgstr "過去には、管理者はインストールサーバーを構成するのに多数の手動設定を実行する 必要がありました。しかし、ローカルネットワーク上に Red Hat Enterprise Linux、又は 同様のオペレーティングシステムを実行している場合は、これらのタスクを実行するのに <package>cobbler</package> を使用できます。PXE サーバーを手動で設定するには、 <xref linkend=\"sn-pxe-server-manual\" /> をご覧下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To perform the tasks in this section, switch to the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account with the command <command>su -</command>. As an alternative, you can run a command with the <option>-c</option> option, using the form <command>su -c '<replaceable>command</replaceable>'</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Setting Up <package>cobbler</package>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To install <package>cobbler</package> use the following command:"
+msgstr "FCP アダプタデバイスをオンラインにするには、以下のコマンドを使用します:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>yum -y install cobbler</command>"
+msgstr "<command>yum -y install cobbler</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <command>cobbler</command> command can check its own settings for validity and report the results. Run the following command to check the settings:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>cobbler check</command>"
+msgstr "<command>cobbler check</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change the settings in the <filename>/etc/cobbler/settings</filename> file to reflect the IP address information for the server. You must change at least the <option>server</option> and <option>next_server</option> options, although these options may point to the same IP address."
+msgstr "<filename>/etc/cobbler/settings</filename> ファイル内の設定を変更して、 サーバー用の IP アドレス情報を反映します。少なくとも <option>server</option> と  <option>next_server</option> のオプションを変更する必要があります。但し、 これらのオプションは、同じ IP アドレスを指す可能性があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are not already running a DHCP server, you should also change the <option>manage_dhcp</option> option to <userinput>1</userinput>. If you are running a DHCP server, configure it according to the instructions found in the <package>syslinux</package> package documentation. For more information, refer to your local files <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/syslinux.doc</filename> and <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/pxelinux.doc</filename>."
+msgstr "まだ、DHCP サーバーを実行していない場合は、<option>manage_dhcp</option> オプションを <userinput>1</userinput> に変更することも必要です。DHCP サーバーを実行している場合は、 <package>syslinux</package> パッケージドキュメント内にある案内に従って、それを設定します。 その詳細情報は、ローカルファイル <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/syslinux.doc</filename> と <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/pxelinux.doc</filename> を参照してください。"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Setting Up the Distribution"
+msgstr "ホスト名の設定"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To set up a distribution from a full Fedora DVD or ISO image, use this procedure."
+msgstr "完全な Fedora DVD か、ISO イメージからディストリビューションを設定するにはこの手続きを使います。"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network Locations"
+msgstr "ネットワークの接続"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To create a local mirror from an existing network source, skip this section and refer instead to <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\" />."
+msgstr "既存のネットワークソースからローカルのミラーを作成するには、このセクションをスキップし、代わりに <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/> を参照してください。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you are using a DVD disc or ISO image, Create a directory mount point:"
+msgstr "ディスクの ISO イメージファイルを使用している場合は、以下のようにしてイメージファイルをマウントします:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>mkdir /mnt/dvd</command>"
+msgstr "<command>mkdir /mnt/dvd</command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To mount a physical DVD disc, use the following command:"
+msgstr "マップしたデバイスに関する情報の一部を見るには以下のコマンドを使用します:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>mount -o context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /dev/dvd /mnt/dvd</command>"
+msgstr "<command>mount -o context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /dev/dvd /mnt/dvd</command>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To mount a DVD ISO image, use the following command:"
+msgstr "FCP アダプタデバイスをオンラインにするには、以下のコマンドを使用します:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>mount -ro loop,context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /path/to/image.iso /mnt/dvd</command>"
+msgstr "<command>mount -ro loop,context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /path/to/image.iso /mnt/dvd</command>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "If SELinux enabled, use the default label"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If SELinux is enabled, use the default <command>iso9660_t</command> label instead of <command>httpd_sys_content_t</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To support NFS installation, create a file <filename>/etc/exports</filename> and add the following line to it:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/mnt/dvd *(ro,async)"
+msgstr "/mnt/dvd *(ro,async)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start the NFS server using the following commands:"
+msgstr "FCP アダプタデバイスをオンラインにするには、以下のコマンドを使用します:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>/sbin/service rpcbind start\n"
+"/sbin/service nfs start</command>"
+msgstr ""
+"<command>/sbin/service rpcbind start\n"
+"/sbin/service nfs start</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To support HTTP installation, use <command>yum</command> to install the Apache web server if it is not already installed:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>yum -y install httpd</command>"
+msgstr "<command>yum -y install httpd</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Make a link to the mounted disc in the Apache public content area:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<replaceable>distro</replaceable></command>"
+msgstr "<command>ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<replaceable>distro</replaceable></command>"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mirroring a Network Location"
+msgstr "ネットワーク接続を設定"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you do not have discs or ISO images for a distribution, you can use <command>cobbler</command> to create an installation server. The <command>cobbler</command> command can fetch the distribution over the network as part of the import process."
+msgstr "ディストリビューションのディスクや  ISO イメージがない場合は、<command>cobbler</command> コマンドを使用して、インストールサーバーを作成することができます。<command>cobbler</command> コマンドはネットワーク上でインポートプロセスの一部としてディストリビューションを取り込みます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Locate the distribution on the network. The location may be on the local network or reached at a remote site via FTP, HTTP, or rsync protocols."
+msgstr "ネットワーク上でディストリビューションを見つけます。場所はローカルネットワークか、FTPか、HTTP、rsync プロトコル経由で届く遠隔サイトかもしれません。"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Importing the Distribution"
+msgstr "インストールの中止"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To offer a distribution through more than one installation method, perform additional <command>cobbler import</command> tasks using a different name for each method. For best results, use the installation method as part of the name, so it appears in the client's boot menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To import the DVD disc or ISO distribution into <command>cobbler</command>, run this command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<replaceable>distro_name</replaceable></command>"
+msgstr "<command>cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<replaceable>distro_name</replaceable></command>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For <replaceable>distro_name</replaceable>, substitute a meaningful name for the distribution."
+msgstr "ここで、<replaceable>target</replaceable> とは、インストール用に使用したい ターゲットのことです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To import a local or remote network distribution into <command>cobbler</command>, run this command. Replace <replaceable>network_URI</replaceable> with the URI you found in <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\" />, and <replaceable>distro_name</replaceable> as above:"
+msgstr "ローカル、又はリモートのネットワークディストリビューションを <command>cobbler</command> にインポートするには、このコマンドを使用します。<replaceable>network_URI</replaceable> の 部分は、<xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\" /> で見つけた URI に入れ替えます。そして、<replaceable>distro_name</replaceable> は 前述のように入れ替えます:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>cobbler import --path=<replaceable>network_URI</replaceable> --name=<replaceable>distro_name</replaceable></command>"
+msgstr "<command>cobbler import --path=<replaceable>network_URI</replaceable> --name=<replaceable>distro_name</replaceable></command>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Importing a Source"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When <command>cobbler</command> imports a distribution with the commands above, it copies all the files to the server's local storage, which may take some time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you do not want to make local copies of the distribution because clients can already reach its location, use the <option>--available-as</option> option."
+msgstr "クライアントがすでにその場所に到達できるため、ディストリビューションのコピーを 作成したくない場合は、<option>--available-as</option> オプションを使います。"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<replaceable>distro_name</replaceable> --available-as=<replaceable>network_URI</replaceable></command>\n"
+"<command>cobbler import --path=<replaceable>network_URI</replaceable> --name=<replaceable>distro_name</replaceable> --available-as=<replaceable>network_URI</replaceable></command>\n"
+msgstr ""
+"<command>cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<replaceable>distro_name</replaceable> --available-as=<replaceable>network_URI</replaceable></command>\n"
+"<command>cobbler import --path=<replaceable>network_URI</replaceable> --name=<replaceable>distro_name</replaceable> --available-as=<replaceable>network_URI</replaceable></command>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For <replaceable>nework_URI</replaceable>, substitute the appropriate network location of the distribution. This URI indicates how the server makes the distribution available to its clients. The examples above assume that your <command>cobbler</command> server reaches the mirror location at the same URI as the clients. If not, substitute an appropriate URI for the <option>--path</option> option. The following examples are URI locations that work if you have been following the procedures in this section, and your server's IP address is <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.1</systemitem>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<uri>nfs://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/mnt/dvd</uri>"
+msgstr "<uri>nfs://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/mnt/dvd</uri>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<uri>http://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/distro</uri>"
+msgstr "<uri>http://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/distro</uri>"
+
+# <para>where <replaceable>xxx</replaceable> should be replaced with the amount of memory in megabytes.</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troublenoboot.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If necessary, replace <replaceable>192.168.1.1</replaceable> with the IP address for your <command>cobbler</command> server."
+msgstr "必要であれば、<replaceable>192.168.1.1</replaceable> を 使用する <command>cobbler</command> サーバーの IP  アドレスで入れ替えます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run the command <command>cobbler sync</command> to apply the changes. To check that your <command>cobbler</command> server is listening on the correct ports, use the <command>netstat -lp</command> command."
+msgstr "コマンド <command>cobbler sync</command> を実行して、変更を適用します。 <command>cobbler</command> サーバーが正しいポート上でリッスンしていることを チェックするには、<command>netstat -lp</command> コマンドを使用します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Firewall Considerations"
+msgstr "キックスタートの考慮"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Depending on your server's configuration, you may need to use the <command>system-config-securitylevel</command> command to permit access to some or all of these network services:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "67 or bootps, for the DHCP/BOOTP server"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "69 or tftp, for providing the PXE loader"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "80 or http, if the <command>cobbler</command> server is to provide HTTP installation service"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "20 and 21 or ftp, if the <command>cobbler</command> server is to provide FTP installation service"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "111 or sunrpc, if the <command>cobbler</command> server is to provide NFS installation service"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/techref.po b/ja-JP/techref.po
new file mode 100644
index 0000000..fdffc14
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/techref.po
@@ -0,0 +1,317 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other Technical Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To learn more about <indexterm> <primary>Anaconda</primary> </indexterm> "
+"<application>anaconda</application>, the Fedora installation program, visit "
+"the project Web page: <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda"
+"\" />."
+msgstr ""
+"<indexterm> <primary>Anaconda</primary> </indexterm>  Red Hat Enterprise "
+"Linux インストールプログラムである <application>anaconda</application> につい"
+"てもっと知識を得るには、そのプロジェクトウェブページをご覧下さい: <ulink url="
+"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both <command>anaconda</command> and Fedora systems use a common set of "
+"software components. For detailed information on key technologies, refer to "
+"the Web sites listed below:"
+msgstr ""
+"<command>anaconda</command> と Fedora システムは共通のソフトウェアコンポーネ"
+"ントを使用します。主要な技術の詳細情報は以下に示すウェブサイトを参照してくだ"
+"さい:"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Boot Loader"
+msgstr "ブートローダ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora uses the <indexterm> <primary>GRUB</primary> "
+"<secondary>documentation</secondary> </indexterm> <command>GRUB</command> "
+"boot loader. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\" /> "
+"for more information."
+msgstr ""
+"Fedora は <indexterm><primary>GRUB</primary><secondary> ドキュメント</"
+"secondary></indexterm><command>GRUB</command> ブートローダーを使用します。詳"
+"細は <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"/> を参照してください。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disk Partitioning"
+msgstr "パーティション"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora uses <command>parted</command> to partition disks. Refer to <ulink "
+"url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\" /> for more information."
+msgstr ""
+"Fedora はディスクのパーティション分割に <command>parted</command> を使用しま"
+"す。詳細は <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"/> を参照してく"
+"ださい。"
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Storage Management"
+msgstr "ストレージデバイス"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<indexterm> <primary>LVM</primary> <secondary>documentation</secondary> </"
+"indexterm> Logical Volume Management (LVM) provides administrators with a "
+"range of facilities to manage storage. By default, the Fedora installation "
+"process formats drives as LVM volumes. Refer to <ulink url=\"http://www.tldp."
+"org/HOWTO/LVM-HOWTO/\" /> for more information."
+msgstr ""
+"<indexterm><primary>LVM</primary><secondary>ドキュメント</secondary></"
+"indexterm> 論理ボリュームマネージャー (LVM) はストレージを管理するための各種"
+"の機能を管理者に提供します。デフォルトでは、Fedora のインストール処理はドライ"
+"ブを LVM ボリュームとしてフォーマットします。詳細は <ulink url=\"http://www."
+"tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\"/> を参照してください。"
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio Support"
+msgstr "追加の言語サポート"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Linux kernel used by Fedora incorporates <indexterm> "
+"<primary>PulseAudio</primary> </indexterm> PulseAudio audio server. For more "
+"information about PulseAudio, refer to the project documentation: <ulink url="
+"\"http://www.pulseaudio.org/wiki/Documentation\" />."
+msgstr ""
+"Fedora で使用される Linux カーネルは <indexterm><primary>ALSA (上級の Linux "
+"音声アーキテクチャー)</primary></indexterm> ALSA (上級の Linux 音声アーキテク"
+"チャー) を組み込みます。ALSA についての詳細情報は プロジェクトのウェブサイ"
+"ト: <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/> を参照してください。"
+
+# <entry> X graphical display </entry>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/virtual-console.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Graphics System"
+msgstr "グラフィカルモード"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Both the installation system and Fedora use the <indexterm> <primary>Xorg</"
+"primary> </indexterm> <command>Xorg</command> suite to provide graphical "
+"capabilities. Components of <command>Xorg</command> manage the display, "
+"keyboard and mouse for the desktop environments that users interact with. "
+"Refer to <ulink url=\"http://www.x.org/\" /> for more information."
+msgstr ""
+"インストールシステムと Fedora の両方がグラフィカルな能力を提供するのに "
+"<indexterm><primary>Xorg</primary></indexterm><command>Xorg</command> 一式を"
+"使用します。<command>Xorg</command> の構成部品は利用者と対話するためのデスク"
+"トップ環境のためのディスプレイやキーボード、マウスを管理します。詳細な情報は "
+"<ulink url=\"http://www.x.org/\"/> を参照してください。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Remote Displays"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora and <command>anaconda</command> include <indexterm> <primary>VNC "
+"(Virtual Network Computing)</primary> <secondary>documentation</secondary> </"
+"indexterm> VNC (Virtual Network Computing) software to enable remote access "
+"to graphical displays. For more information about VNC, refer to the "
+"documentation on the RealVNC Web site: <ulink url=\"http://www.realvnc.com/"
+"documentation.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora と <command>anaconda</command> は <indexterm><primary>VNC (Virtual "
+"Network Computing)</primary><secondary>ドキュメント</secondary></indexterm> "
+"VNC (Virtual Network Computing) ソフトウェアを含んでおり、遠隔アクセスでのグ"
+"ラフィカル表示が可能です。VNC についてのさらなる情報は RealVNC ウェブサイト: "
+"<ulink url=\"http://www.realvnc.com/documentation.html\"/> のドキュメントを参"
+"照してください。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command-line Interface"
+msgstr "<emphasis>コマンド行インターフェイス</emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Fedora uses the GNU <command>bash</command> shell to provide a "
+"command-line interface. The GNU Core Utilities complete the command-line "
+"environment. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/bash/bash.html"
+"\" /> for more information on <command>bash</command>. To learn more about "
+"the GNU Core Utilities, refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/"
+"coreutils/\" />."
+msgstr ""
+"デフォルトでは Fedora はコマンドラインインターフェースを提供するのに GNU "
+"<command>bash</command> シェルを使います。GNU コアユーティリティーがコマンド"
+"ライン環境を完成させます。<command>bash</command> に関する詳細情報は <ulink "
+"url=\"http://www.gnu.org/software/bash/bash.html\"/> を参照してください。GNU "
+"コアユーティリティーをもっと知りたいのなら、<ulink url=\"http://www.gnu.org/"
+"software/coreutils/\"/> を参照してください。"
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remote System Access"
+msgstr "リモートサーバー"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora incorporates the <indexterm> <primary>OpenSSH</primary> <seealso>SSH</"
+"seealso> </indexterm> OpenSSH suite to provide remote access to the system. "
+"The SSH <indexterm> <primary>SSH (Secure SHell)</primary> "
+"<secondary>documentation</secondary> </indexterm> service enables a number "
+"of functions, which include access to the command-line from other systems, "
+"remote command execution, and network file transfers. During the "
+"installation process <command>anaconda</command> may use the <command>scp</"
+"command> <indexterm> <primary>scp</primary> <seealso>SSH</seealso> </"
+"indexterm> feature of OpenSSH to transfer crash reports to remote systems. "
+"Refer to the OpenSSH Web site for more information: <ulink url=\"http://www."
+"openssh.com/\" />."
+msgstr ""
+"Fedora はシステムに遠隔アクセスができるようにするために "
+"<indexterm><primary>OpenSSH</primary><seealso>SSH</seealso></indexterm> "
+"OpenSSH 一式を組み込んでいます。SSH <indexterm><primary>SSH (安全なシェル)</"
+"primary><secondary>ドキュメント</secondary></indexterm> サービスは、他のシス"
+"テムからのコマンドラインへのアクセスや、遠隔コマンド実行、ネットワークファイ"
+"ル転送を含む、多くの機能を可能にします。インストール処理中、"
+"<command>anaconda</command> は、クラッシュレポートを遠隔システムに転送するた"
+"めに OpenSSH の <command>scp</command><indexterm><primary>scp</"
+"primary><seealso>SSH</seealso></indexterm> 機能を使うかもしれません。さらなる"
+"情報については OpenSSH のウェブサイト: <ulink url=\"http://www.openssh.com/"
+"\"/> を参照してください。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Access Control"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<indexterm> <primary>SELinux</primary> <secondary>documentation</secondary> "
+"</indexterm> SELinux provides Mandatory Access Control (MAC) capabilities "
+"that supplement the standard Linux security features. Refer to the SELinux "
+"Project Pages for more information: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
+"org/selinux-guide\" />."
+msgstr ""
+"<indexterm> <primary>SELinux</primary> <secondary>ドキュメント</secondary> </"
+"indexterm> SELinux は、標準の Linux セキュリティ機能を補強する MAC "
+"(Mandatory Access Control) 機能を提供します。その詳細情報には SELinux のプロ"
+"ジェクトページを参照して下さい : <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-guide\" />"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Firewall"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Linux kernel used by Fedora incorporates the <command>netfilter</"
+"command> framework to provide <indexterm> <primary>firewall</primary> "
+"<secondary>documentation</secondary> </indexterm> firewall features. The "
+"Netfilter project website provides documentation for both "
+"<command>netfilter</command>, and the <command>iptables</command> "
+"administration facilities: <ulink url=\"http://netfilter.org/documentation/"
+"index.html\" />."
+msgstr ""
+
+# <secondary>after the installation</secondary>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-troubleafter-grub.idx:
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Software Installation"
+msgstr "インストールの後"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora uses <indexterm> <primary>yum</primary> <secondary>documentation</"
+"secondary> </indexterm> <command>yum</command> to manage the RPM packages "
+"that make up the system. Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"yum/\" /> for more information."
+msgstr ""
+"Fedora は <indexterm><primary>GRUB</primary><secondary> ドキュメント</"
+"secondary></indexterm><command>GRUB</command> ブートローダーを使用します。詳"
+"細は <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"/> を参照してください。"
+
+# #-#-#-#-#  tmp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <primary>installation</primary>
+# #-#-#-#-#  tmp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <primary>installation</primary>
+# #-#-#-#-#  tmp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <primary>installation</primary>
+# #-#-#-#-#  tmp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <primary>installation</primary>
+# #-#-#-#-#  tmp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <secondary>installation</secondary>
+# #-#-#-#-#  tmp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <secondary>installation</secondary>
+# #-#-#-#-#  tmp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# <secondary>installation</secondary>
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "仮想化"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<indexterm> <primary>Virtualization</primary> <secondary>documentation</"
+"secondary> </indexterm> Virtualization provides the capability to "
+"simultaneously run multiple operating systems on the same computer. Fedora "
+"also includes tools to install and manage the secondary systems on a Fedora "
+"host. You may select virtualization support during the installation process, "
+"or at any time thereafter. Refer to the <citetitle>Fedora Virtualization "
+"Guide</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"\" /> for more information."
+msgstr ""
+"<indexterm> <primary>仮想化</primary> <secondary>ドキュメント</secondary> </"
+"indexterm> 仮想化は同一コンピュータ上で複数のオペレーティングシステムを 同時"
+"に稼働させる 能力を提供します。Red Hat Enterprise Linux は、Red Hat "
+"Enterprise Linux ホスト上に 2つめのシステムをインストールして管理するツール"
+"も含んでいます。インストールプロセス中に仮想化サポートを選択するか、又は後で"
+"も選択できます。詳細情報には、 <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/\" /> "
+"で取得できる <citetitle>Red Hat Enterprise Linux 仮想化ガイド</citetitle> を"
+"参照して下さい。"
diff --git a/ja-JP/vnc_Installation_Chapter.po b/ja-JP/vnc_Installation_Chapter.po
new file mode 100644
index 0000000..a31bd92
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/vnc_Installation_Chapter.po
@@ -0,0 +1,165 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:33\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Using VNC"
+msgstr "VNC を使用したインストール"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Now that you have installed a VNC viewer application and selected a VNC mode for use in anaconda, you are ready to begin the installation."
+msgstr "この時点で、VNC ビューワアプリケーションをインストールしていて anaconda での使用に VNC モードを選択していれば、インストールを開始する準備が出来ています。"
+
+# <title>Installation Complete</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/complete.idx:
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Example"
+msgstr "インストールの例"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest way to perform an installation using VNC is to connect another computer directly to the network port on the target system. The laptop on a datacenter crash cart usually fills this role. If you are performing your installation this way, make sure you follow these steps:"
+msgstr "VNC を使用してインストールを実行するための最も簡単な方法は、ターゲットシステム上の ネットワークポートにもう1つのコンピュータを直接接続することです。データセンターの クラッシュカート上にあるラップトップが通常この役割を果たします。この方法でインストールを 実行する場合は、以下のステップに従うようにして下さい:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Connect the laptop or other workstation to the target system using a crossover cable. If you are using regular patch cables, make sure you connect the two systems using a small hub or switch. Most recent Ethernet interfaces will automatically detect if they need to be crossover or not, so it may be possible to connect the two systems directly using a regular patch cable."
+msgstr "ラップトップ、あるいは他のワークステーションをクロスオーバーケーブルでターゲットシステムに接続します。レギュラー patch ケーブルを使用している場合、2つの システムを接続するのに小さなハブかスイッチを使用することを忘れないで下さい。殆どの 最近のイーサネットインターフェイスは、クロスオーバーケーブルが必要かどうかを自動的に 検出するようになっています。そのため、レギュラー patch ケーブルを使用して直接 2つのシステムを接続することは可能かも知れません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Configure the VNC viewer system to use a RFC 1918 address with no gateway. This private network connection will only be used for the purpose of installation. Configure the VNC viewer system to be 192.168.100.1/24. If that address is in use, just pick something else in the RFC 1918 address space that is available to you."
+msgstr "VNC ビューワを設定して、ゲートウェイ無しで RFC 1918 アドレスを使用するようにします。 このプライベートネットワーク接続はインストールの目的のみに使用されるものです。VNC ビューワ システムを設定して 192.168.100.1/24 にします。このアドレスが使用中なら、利用可能な値を RFC 1918 アドレス欄に選択します。"
+
+# <para>Starting the installation program </para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the installation on the target system."
+msgstr "ターゲットシステム上でインストールを開始します。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Booting the installation DVD."
+msgstr "インストール DVD をブートする"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If booting the installation DVD, make sure <command>vnc</command> is passed as a boot parameter. To add the <command>vnc</command> parameter, you will need a console attached to the target system that allows you to interact with the boot process. Enter the following at the prompt:"
+msgstr "インストール DVD をブートしている場合、<command>vnc</command> がブートパラメータとして渡されていることを確認してください。<command>vnc</command> パラメータを追加するには、ブートプロセスと通信するように許可されているターゲットシステムに コンソールが付けられている必要があります。プロンプトで以下を入力します:"
+
+# <term> <userinput>user input</userinput> </term>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/rh-sgml/doc-conventions.idx:
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "boot: <userinput>linux vnc</userinput>"
+msgstr "boot: <userinput>linux vnc</userinput>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Boot over the network."
+msgstr "ネットワーク経由でブートする"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If the target system is configured with a static IP address, add the <command>vnc</command> command to the kickstart file. If the target system is using DHCP, add <command>vnc vncconnect=<replaceable>HOST</replaceable>[:<replaceable>port</replaceable>]</command> to the boot arguments for the target system. HOST is the IP address or DNS host name of the VNC viewer system. Specifying the port is optional. Enter the following at the prompt:"
+msgstr "ターゲットシステムが静的 IP アドレスで設定されている場合は、<command>vnc</command> コマンドをキックスタートファイルに追加します。ターゲットシステムが DHCP を使用している場合は、 <command>vncconnect=<replaceable>HOST</replaceable></command> をターゲットシステム用の ブート引数に追加します。HOST は VNC ビューワシステムの IP アドレス、又は DNS ホスト名です。プロンプトで 以下を入力します:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "boot: <userinput>linux vnc vncconnect=<replaceable>HOST</replaceable>[:<replaceable>port</replaceable>]</userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable></userinput>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When prompted for the network configuration on the target system, assign it an available RFC 1918 address in the same network you used for the VNC viewer system. For example, 192.168.100.2/24."
+msgstr "ターゲットシステム上のネットワーク設定を催促された時は、VNC ビューワシステムで使用したのと 同じネットワーク内で利用可能な RFC 1918 アドレスを割り当てます。例えば、192.168.100.2/24。"
+
+# <title>Note</title>
+# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This IP address is only used during installation. You will have an opportunity to configure the final network settings, if any, later in the installer."
+msgstr "この  IP アドレスはインストール中にのみ使用できます。最終ネットワークセッティングを 構成する機会があれば、インストーラの後半でその機会があるでしょう。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once the installer indicates it is starting anaconda, you will be instructed to connect to the system using the VNC viewer. Connect to the viewer and follow the graphical installation mode instructions found in the product documentation."
+msgstr "インストーラが anaconda を開始したことを示したら、VNC ビューワを使用してシステムに 接続するように指示されます。ビューワに接続してから、このプロダクトドキュメント内に あるグラフィカルインストールモードの案内に従います。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kickstart Considerations"
+msgstr "キックスタートの考慮"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If your target system will be booting over the network, VNC is still available. Just add the <command>vnc</command> command to the kickstart file for the system. You will be able to connect to the target system using your VNC viewer and monitor the installation progress. The address to use is the one the system is configured with via the kickstart file."
+msgstr "ターゲットシステムがネットワーク経由でブートする場合でも、VNC はまだ使用可能です。 そのシステム用のキックスタートファイルに <command>vnc</command> コマンドを 追加するだけです。VNC ビューワを使用すればターゲットシステムへの接続とインストールの 進捗をモニターすることができます。使用するアドレスはシステムがキックスタートファイル経由で 設定されているアドレスです。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you are using DHCP for the target system, the reverse <command>vnc vncconnect</command> method may work better for you. Rather than adding the <command>vnc</command> boot parameter to the kickstart file, add the <command>vnc vncconnect=<replaceable>HOST</replaceable>[:<replaceable>port</replaceable>]</command> parameter to the list of boot arguments for the target system. For HOST, put the IP address or DNS host name of the VNC viewer system. Specifying the port is optional. See the next section for more details on using the vncconnect mode."
+msgstr "ターゲットシステム用に DHCP を使用している場合は、<command>vncconnect</command> の逆の方法がより良く機能するかも知れません。キックスタートファイルに <command>vnc</command> ブートパラメータを追加する代わりに、ターゲットシステム用のブート引数一覧に <command>vncconnect=<replaceable>HOST</replaceable></command> パラメータを追加します。 HOST には、VNC ビューワシステムの  IP アドレスか、又は DNS ホスト名を入れます。vncconnect モードの 使用法の詳細には、次のセクションをご覧下さい。"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Firewall Considerations"
+msgstr "キックスタートの考慮"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are performing the installation where the VNC viewer system is a workstation on a different subnet from the target system, you may run in to network routing problems. VNC works fine so long as your viewer system has a route to the target system and ports 5900 and 5901 are open. If your environment has a firewall, make sure ports 5900 and 5901 are open between your workstation and the target system."
+msgstr "VNC ビューワシステムが、ターゲットシステムとは異なるサブネット上のワークステーションで ある状況でインストールを実行している場合、ネットワークルーティング問題に遭遇するかも 知れません。ビューワシステムがターゲットシステムへルートして、ポート 5900 と 5901 が 開いている限りは VNC はちゃんと機能します。使用中の環境がファイアウォールを持つ場合、 ポート 5900 と 5901 が ワークステーションとターゲットシステム間で開いていることを確認して 下さい。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to passing the <command>vnc</command> boot parameter, you may also want to pass the <command>vncpassword</command> parameter in these scenarios. While the password is sent in plain text over the network, it does provide an extra step before a viewer can connect to a system. Once the viewer connects to the target system over VNC, no other connections are permitted. These limitations are usually sufficient for installation purposes."
+msgstr "<command>vnc</command> ブートパラメータを渡すことに加えて、これらの状況では <command>vncpassword</command> パラメータも渡すと良いでしょう。パスワードが ネットワーク上で平文で送信されている間、ビューワがシステムに接続するまで余分のステップを 提供しません。ビューワが VNC 上でターゲットシステムに接続すると、他の接続はもう許可 されません。これらの制限は通常インストール目的には十分です。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Be sure to use a temporary password for the <command>vncpassword</command> option. It should not be a password you use on any systems, especially a real root password."
+msgstr "<command>vncpassword</command> オプションには一時的なパスワードを使用することに 注意して下さい。このパスワードはどのシステムにも使用するようなパスワードであってはいけません。 特に本当の root パスワードは厳禁です。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you continue to have trouble, consider using the <command>vnc vncconnect</command> parameter. In this mode of operation, you start the viewer on your system first telling it to listen for an incoming connection. Pass <command>vnc vncconnect=<replaceable>HOST</replaceable>[:<replaceable>port</replaceable>]</command> at the boot prompt and the installer will attempt to connect to the specified HOST (either a hostname or IP address). Specifying the port is optional."
+msgstr "まだ問題がある場合は、<command>vncconnect</command> パラメータの使用を 考慮して下さい。このモードの操作では、最初に使用システムでビューワを開始して着信 接続をリッスンするように指示します。ブートプロンプトで <command>vncconnect=<replaceable>HOST</replaceable> </command> を渡すと、インストーラは指定された HOST (ホスト名か IP アドレス)に接続する試みをします。"
diff --git a/ja-JP/vnc_Modes_Chapter.po b/ja-JP/vnc_Modes_Chapter.po
new file mode 100644
index 0000000..29d4cdf
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/vnc_Modes_Chapter.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:33\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "VNC Modes in Anaconda"
+msgstr "Anaconda 内の VNC モード"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Anaconda offers two modes for VNC installation. The mode you select will depend on the network configuration in your environment."
+msgstr "Anaconda は VNC インストールのために2つのモードを提供します。選択すべきモードはご使用の環境内のネットワーク設定に左右されます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Direct Mode"
+msgstr "ダイレクトモード"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Direct mode VNC in anaconda is when the client initiates a connection to the VNC server running in anaconda. Anaconda will tell you when to initiate this connection in the VNC viewer. Direct mode can be activated by either of the following commands:"
+msgstr "Anaconda 内のダイレクトモード VNC はクライアントが Anaconda 内で稼働している VNC サーバーへの接続を開始する時です。Anaconda はこの接続を開始する時期を VNC ビューワ内で知らせます。ダイレクトモードは以下の2つのコマンドのいずれかで アクティベートできます:"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specify <command>vnc</command> as a boot argument."
+msgstr "<command>vnc</command> をブート引数として指定する。"
+
+# <para>Issue the <command>useradd</command> command to create a locked user account:</para>
+# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specify the <command>vnc</command> command in the kickstart file used for installation."
+msgstr "インストールに使用されるキックスタートファイルに <command>vnc</command> コマンドを指定する。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When you activate VNC mode, anaconda will complete the first stage of the installer and then start VNC to run the graphical installer. The installer will display a message on the console in the following format:"
+msgstr "VNC モードを指定するとき、anaconda はインストーラの第一段階を完了して、 それからグラフィカルインストーラを実行するために VNC を開始します。 インストーラは以下の形式でコンソール上にメッセージを表示します:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "Running anaconda <replaceable>VERSION</replaceable>, the <replaceable>PRODUCT</replaceable> system installer - please wait...\n"
+msgstr "Running anaconda <replaceable>VERSION</replaceable>, the <replaceable>PRODUCT</replaceable> system installer - please wait...\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Anaconda will also tell you the IP address and display number to use in your VNC viewer. At this point, you need to start the VNC viewer and connect to the target system to continue the installation. The VNC viewer will present anaconda to you in graphical mode."
+msgstr "Anaconda はまた、IP アドレスを知らせて、VNC ビューワで使用すべき番号を表示します。 インストールを継続するためにはこの時点で、VNC ビューワを開始してターゲットシステムに接続 する必要があります。VNC ビューワはグラフィカルモードで anaconda を提示します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are some disadvantages to direct mode, including:"
+msgstr "ダイレクトモードには少々の不利な点があります。以下を含みます:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Requires visual access to the system console to see the IP address and port to connect the VNC viewer to."
+msgstr "VNC ビューワの接続先の IP アドレスとポートを見るためにシステムコンソールに視覚的な アクセスを必要とします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Requires interactive access to the system console to complete the first stage of the installer."
+msgstr "インストーラの第一段階を完了するためにシステムコンソールへ対話式のアクセスを 必要とします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If either of these disadvantages would prevent you from using direct mode VNC in anaconda, then connect mode is probably more suited to your environment."
+msgstr "これらの不利な点のいずれかが、anaconda でダイレクトモード VNC の使用を 阻止した場合、接続モードの方がご使用の環境に適切でしょう。"
+
+# Connect Your System
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Connect Mode"
+msgstr "接続モード"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain firewall configurations or instances where the target system is configured to obtain a dynamic IP address may cause trouble with the direct VNC mode in anaconda. In addition, if you lack a console on the target system to see the message that tells you the IP address to connect to, then you will not be able to continue the installation."
+msgstr "ターゲットシステムが、動的 IP アドレスを取得するように設定されていることろでは 特定のファイアウォール、又はインスタンスは anaconda 内のダイレクト VNC モードで 問題を起こす原因になる可能性があります。さらには、ターゲットシステム上にコンソールが 欠如していて接続先の IP アドレスを告げるメッセージを見ることが出来ないと、その状態では インストールは継続できません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VNC connect mode changes how VNC is started. Rather than anaconda starting up and waiting for you to connect, the VNC connect mode allows anaconda to automatically connect to your view. You won't need to know the IP address of the target system in this case."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To activate the VNC connect mode, pass the <command>vnc vncconnect</command> boot parameter:"
+msgstr "VNC 接続モードをアクティベートするには、<command>vncconnect</command>  ブート パラメータを渡します:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "boot: <userinput>linux vnc vncconnect=<replaceable>HOST</replaceable>[:<replaceable>port</replaceable>]</userinput>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable></userinput>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Replace HOST with your VNC viewer's IP address or DNS host name. Specifying the port is optional. Before starting the installation process on the target system, start up your VNC viewer and have it wait for an incoming connection."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the installation and when your VNC viewer displays the graphical installer, you are ready to go."
+msgstr "インストールを開始して、 VNC ビューワがグラフィカルインストーラを表示した時に、 進行準備が完了です。"
diff --git a/ja-JP/vnc_References_Chapter.po b/ja-JP/vnc_References_Chapter.po
new file mode 100644
index 0000000..1b3524e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/vnc_References_Chapter.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "References"
+msgstr "参照"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"VNC description at Wikipedia: <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc"
+"\">http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc</ulink>"
+msgstr ""
+"Wikipedia にある VNC の説明: <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc"
+"\">http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"TigerVNC: <ulink url=\"http://tigervnc.sourceforge.net/\">http://tigervnc."
+"sourceforge.net/</ulink>"
+msgstr ""
+"TigerVNC: <ulink url=\"http://tigervnc.sourceforge.net/\">http://tigervnc."
+"sourceforge.net/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"RFC 1918 - Address Allocation for Private Networks: <ulink url=\"http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc1918.txt\">http://www.ietf.org/rfc/rfc1918.txt</ulink>"
+msgstr ""
+"RFC 1918 - プライベートネットワーク用のアドレスの割り当て: <ulink url="
+"\"http://www.ietf.org/rfc/rfc1918.txt\">http://www.ietf.org/rfc/rfc1918.txt</"
+"ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Anaconda boot options: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/"
+"Options\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options</ulink>"
+msgstr ""
+"Anaconda ブートオプション: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Anaconda/Options\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kickstart documentation: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/"
+"Kickstart\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Kickstart</ulink>"
+msgstr ""
+"キックスタートドキュメント : <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Anaconda/Kickstart\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Kickstart</ulink>"
diff --git a/ja-JP/vnc_VNC_Whitepaper.po b/ja-JP/vnc_VNC_Whitepaper.po
new file mode 100644
index 0000000..138604f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/vnc_VNC_Whitepaper.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:33\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Through VNC"
+msgstr "VNC を経由したインストール"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora installer (<application>anaconda</application>) offers you two interactive modes of operation. The original mode is a text-based interface. The newer mode uses GTK+ and runs in the X Window environment. This chapter explains how you can use the graphical installation mode in environments where the system lacks a proper display and input devices typically associated with a workstation. This scenario is typical of systems in datacenters, which are often installed in a rack environment and do not have a display, keyboard, or mouse. Additionally, a lot of these systems even lack the ability to connect a graphical display. Given that enterprise hardware rarely needs that ability at the physical system, this hardware configuration is acceptable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Even in these environments, however, the graphical installer remains the recommended method of installation. The text mode environment lacks a lot of capabilities found in the graphical mode. Many users still feel that the text mode interface provides them with additional power or configuration ability not found in the graphical version. The opposite is true. Much less development effort is put in to the text-mode environment and specific things (for example, LVM configuration, partition layout, package selection, and bootloader configuration) are deliberately left out of the text mode environment. The reasons for this are:"
+msgstr "これらの環境内でも、グラフィカルインストーラが推奨のインストール法となります。 テキストモード環境はグラフィカルモードで見られる多くの能力を欠いています。 多くのユーザーがまだテキストモードインターフェイスの方がグラフィカルバージョンには無い 余分な力量と設定の機能を与えると感じています。実際にはその反対です。テキストモード 環境に対しては少ししか開発努力がなされておらず、特定の事項(例えば、LVM 設定、パーティションレイアウト、 パッケージ選択、及びブートローダ設定)は故意にテキストモード環境から除外されています。 その理由は以下のようになります:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Less screen real estate for creating user interfaces similar to those found in the graphical mode."
+msgstr "グラフィカルモードで見ることができるものと同様のユーザーインターフェイスの作成により少ない画面領域"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Difficult internationalization support."
+msgstr "困難な国際化サポート"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Desire to maintain a single interactive installation code path."
+msgstr "単独の対話式インストールコードパスを維持する希望"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda</application> therefore includes a <application>Virtual Network Computing</application> (VNC) mode that allows the graphical mode of the installer to run locally, but display on a system connected to the network. Installing in VNC mode provides you with the full range of installation options, even in situations where the system lacks a display or input devices."
+msgstr "そのため、<application>Anaconda</application> は、<application>Virtual Network Computing</application> (VNC) を 収納していて、インストーラのグラフィカルモードがローカルで実行できる状態で、ネットワークに接続している システムで表示することを可能にしています。VNC モードでのインストールは、システムがディスプレイや 入力デバイスを欠いている状況でも総括的なインストールオプションを提供します。"
diff --git a/ja-JP/vnc_Viewer_Chapter.po b/ja-JP/vnc_Viewer_Chapter.po
new file mode 100644
index 0000000..da0809d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/vnc_Viewer_Chapter.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+#
+# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Kiyoto James Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:33\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "VNC Viewer"
+msgstr "VNC ビューワ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Performing a VNC installation requires a VNC viewer running on your workstation or other terminal computer. Locations where you might want a VNC viewer installed:"
+msgstr "VNC インストールの実行には、使用ワークステーション、又は他のターミナルコンピュータ上に VNC ビューワが稼働している必要があります。VNC ビューワがインストールされるべき場所には 以下があります:"
+
+# <primary>network installation</primary>
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Your workstation"
+msgstr "ユーザーのワークステーション"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Laptop on a datacenter crash cart"
+msgstr "データセンターのクラッシュカード上のラップトップ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "VNC is open source software licensed under the GNU General Public License."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "VNC clients are available in the repositories of most Linux distributions. Use your package manager to search for a client for your chosen distribution. For example, on Fedora, install the <package>tigervnc</package> package:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "# <userinput>yum install tigervnc</userinput>"
+msgstr "# <userinput>yum install tigervnc</userinput>\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "TightVNC is available for Windows at <ulink url=\"http://www.tightvnc.com/\">http://www.tightvnc.com/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "MacOS X includes built-in VNC support as of version 10.5. In the <application>Finder</application>, click the <guilabel>Go</guilabel> menu and choose <guilabel>Connect to Server</guilabel>. In the server address field, you can type <command>vnc://<replaceable>SERVER</replaceable>:<replaceable>DISPLAY</replaceable></command>, where SERVER is the IP address or DNS host name of the VNC server you wish to connect to and DISPLAY is the VNC display number (usually 1), and click <guilabel>Connect</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once you have verified you have a VNC viewer available, it's time to start the installation."
+msgstr ""


More information about the docs-commits mailing list