New RFR -- Zanata instance

Kévin Raymond shaiton at fedoraproject.org
Tue Jun 21 08:19:27 UTC 2011


On Tue, Jun 21, 2011 at 2:32 AM, Mike McGrath <mmcgrath at redhat.com> wrote:
> On Tue, 21 Jun 2011, noriko wrote:
>
>> hi,
>>
>> Sorry replying after closing the ticket, I was traveling Japan last two
>> weeks and had no internet connection. Now I like you all involved to
>> reconsider this RFR.
>>
>> As Jared pointed, it was clearly agreed to revisit. This offer is great
>> opportunity for all translators to test new tool which has potential to
>> be hosted at Fedora ground. And as Mike said, the conversation should
>> start with translators, so that we will be able to come back. It is best
>> to have a test instance within fp.o.
>>
>> Please notice that this RFR is just asking a test, not a move. As
>> someone refer to the need or the cost (people power or $$), without
>> testing, translators will not be able to evaluate those whether it is
>> worth or not. I like you all to remind that it is not zero cost but it
>> does cost running transifex for Fedora at tx.net as well, manpower of
>> Infidex.
>>
>> I have been strong supporter of Transifex, and still am confident that
>> Transifex is excellent tool for translators in some projects. However
>> there is no reason to deny other tools because it was just
>> developed/introduced after Transifex. Most of translators even do not
>> notice this discussion. I beg you, please give us a chance and let us
>> discuss ourselves before making any decision somewhere we do not know.
>> Please do not squash the opportunity for us.
>>
>
> They don't notice the discussion because no one has taken it there.  I'm
> not sure why we're even still discussing this here since not a single
> email has been sent to http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/ wrt
> Zanata.  It's not free for us to just hand over resources that could be
> better planned.  So I suggest again, start with the translators.  If
> someone on the infrastructure team is willing to sponsor it I'm sure
> they'll speak up but it'd be a much better sell if the translation team
> actually got together and said "sure, lets take a look"
>
>        -Mike
>
>> noriko
>>
>>
>> Ruediger Landmann さんは書きました:
>> > Thanks all for the feedback and comments; some of it has been extremely
>> > useful.
>> >
>> > I concur that it's premature to tie up Fedora resources in such a test;
>> > I'll investigate other hosting avenues and reopen the discussion here
>> > only if Zanata looks promising and after I have some buy-in from L10N.
>> >
>> > Cheers
>> > Rudi
>> >

>From the translator side, the best would be to introduce the tool
(explain workflow/usage differences) before asking them to try it.
We should not close our mind, but asking the busy infra to work on
something that nobody know (from infra as well as translators) is
quite heavy.
The best for now should be to take few translators who will install
this in their own hardware and try it for few weeks and come back
later.
We also need to know the difference in the developer side.


-- 
Kévin Raymond
User:shaiton
GPG-Key: A5BCB3A2


More information about the infrastructure mailing list