[Fedora-legal-list] Non-translatable export regulations?

Nigel Jones dev at nigelj.com
Tue Mar 16 10:06:47 UTC 2010


On Tue, Mar 16, 2010 at 5:13 PM, Paul W. Frields <stickster at gmail.com> wrote:
> On Mon, Mar 15, 2010 at 09:24:20AM -0400, Tom spot Callaway wrote:
>> On 03/14/2010 05:49 PM, Paul Frields wrote:
>> > There is a section of export regulations shown at the bottom of the
>> > fedoraproject.org/get-fedora page. Currently it's not set up to be
>> > translatable. Is this on purpose? Can I let the translators know they
>> > shouldn't worry about translating this content?
>>
>> Yes, this is intentional. That is legal text, and cannot be translated
>> like the rest of the website (the translation might not end up
>> appropriate or binding).
>
> As I suspected -- thanks for confirming this Spot!
Not picking on the .de team (I saw this originally w/ another
translations) but, I'd assume that this also applies to the copyright
message at the bottom of the page, i.e.:

http://fedoraproject.org/de/get-fedora

"
© 2009 Red Hat, Inc. und andere. Bei Kommentaren oder Anfragen wenden
Sie sich bitte an uns.
Das Fedora-Projekt wird durch die Community verwaltet und von Red Hat
unterstützt. Diese Seite wird von der Community gepflegt, Red Hat ist
für den Inhalt nicht verantwortlich.
    * Sponsoren
    * Rechtliche Informationen
    * Richtlinien zum Markenzeichen
"

Compared to:

"
© 2010 Red Hat, Inc. and others. For comments or queries, please contact us.
The Fedora Project is maintained and driven by the community and
sponsored by Red Hat. This is a community maintained site. Red Hat is
not responsible for content.
    * Sponsors
    * Legal
    * Trademark Guidelines
"

I'm assuming the main bit is the copyright year, and the text "and
others" that are the most important, but just thought I'd mention it.



More information about the legal mailing list