[Fedora-trans-ar] FC3 & Arabic Translation

Basem Narmok narm at go.com.jo
Tue Jul 6 13:41:10 UTC 2004


Sherif Abdelgawad wrote:

>Guys,
>   As the last announcement of the the deadlines.
>I would like to discuss and see where we stand.
>
>I spent the last two days fixing a problem with
>my CVS access, thanks to Sarah I got this fixed
>few hours ago. I wanted to finish the Anaconda,
>now I am happy to see that Basem Narmok took it :)
>
>  
>
Salam all, it is my pleasure to help you in this effort :)

>I want to know when we are expecting to have 100%
>done? Munzir where are you wrt to the dist file?
>
>I had a look at some of the files translated,
>and I really find a lot of poor grammer, and 
>weired translation, which need serious QA.
>  
>
Yes I agree with you Sherif, I will do my best to review the 
translations ...

>So I belive the QA process will take more time
>than just the translaiton took. So how about we
>start this at least for the stuff are done.
>
>I have sometime this week which I can really
>would like to use fully to help here.
>
>There are some terms we need to discuss about
>how the best translation for it. 
>
>So guys, what do you think we should do?
>
>First I think we should put schdule to meet
>FC3 timelines and have this release come with
>100% translation. 
>  
>
With ya 100%

>Second, I think we need to discuss the terms 
>and translation to reach a point where it is 
>acceptable. 
>  
>
The most important

>Thirs, QA Process :)
>
>Please let me know what you guys think, and how
>we should go on from here.
>  
>
Great ideas from a great man ;) I have some experience in the field of 
translation -not so much- but I learned to use a consistency list !! you 
may ask what is consistency list, it is a list of the most *common* 
words and their translation to Arabic this list will help the 
translators to standardise their translations, to clarify my words say 
for example the English word "links" translated to "WASLAT" and others 
likes "RAOABIT" both correct, but in translation we must select one to 
achieve consistincy amonge translations.

>Thanks
>
>Sherif
>
>--
>Fedora-trans-ar mailing list
>Fedora-trans-ar at redhat.com
>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar
>
>  
>
Salam
Basem Narmok




More information about the trans-ar mailing list