Estoy trabajando en el paquete ABRT, tengo alguna duda sobre la palabra "crash" si traducirla por "cuelgue" o por "error". "Cuelgue" me parece más apropiada al término, aunque "error" siendo más general, la considero aceptable. ¿Qué opinais? Saludos -- Fernando Gonzalez Blanco GPG ID : 0x1745445E Email : f.gonz.blanco at gmail.com