[Fedora-trans-es] Traducción de fp.org

Jesús Franco tezcatl at fedoraproject.org
Mon Nov 1 21:12:52 UTC 2010


"daniel cabrera" <logan at fedoraproject.org> escribió:

> Jesús, sería ideal que tengamos traducido el módulo master de websites
> antes del lanzamiento de mañana [1]. Como lo tienes bloqueado desde hace
> un tiempo [2] tal vez necesites algo de ayuda. Por favor haznos saber
> qué es lo que necesitas.
>
> [1]
> http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-November/008330.html
> [2]
> http://translate.fedoraproject.org/projects/p/fedora-web/c/master-fedoraproject/
>
> Saludos, daniel.
>

Pues, en realidad en la lista de websites comentan que las  
traducciones se congelan hasta después del lanzamiento de mañana. Así  
que, no es mucho, pero tenemos unas horas más ;)

http://lists.fedoraproject.org/pipermail/websites/2010-November/008836.html

Me he enfocado en traducir el texto de las entrevistas. Pero tengo  
problemas para subir los textos.

¿Tal vez podrías traducir tú o nuestros otros compañeros los tutoriales?

Por cierto, creo que sería muy importante para el proyecto de  
traducción en español de Fedora, contar con una instancia en  
fedorahosted, y dar seguimiento de manera adecuada a los errores, así  
como anunciar nuevas tareas y proyectos, así como avances, de un modo  
más adecuado que todo a través de la lista.

Pero ¿ustedes qué opinan? Creo que es muy conveniente el bloqueo de  
archivos en transifex, cuando el contenido está segmentado, pero en el  
caso de las cadenas del sitio web, que están aglutinadas todas en un  
solo archivo, crea problemas.

Y dejamos la lista para las discusiones del equipo, como por ejemplo:

¿Fue una buena quitar de la traducción el símbolo de abrir  
interrogación? ¿O no?

Digo, porque se hablo a nombre del "equipo" en la lista de traducción,  
y no recuerdo haber leído la consulta en esta lista.

Saludos.

Jesús E. Franco Martínez
http://identi.ca/tzk
Colaborador de Proyecto Fedora LATAM


More information about the trans-es mailing list