[Fedora-trans-es] Notas del lanzamiento de Fedora 16 + Fedora upstream
Domingo Becker
domingobecker at gmail.com
Tue Sep 27 20:42:00 UTC 2011
El día 27 de septiembre de 2011 14:54, Claudio Rodrigo
<elsupergomez at gmail.com> escribió:
> ¿Como les suena "flujo principal" como traducción de "upstream"?
>
Upstream significa "los desarrolladores" en el contexto de
programación y empaquetamiento de Fedora.
Normalmente son los que han creado el software que se haya empaquetado.
Por ejemplo, en [1], el título "Inform Upstream" se traduciría
"Informe a los desarrolladores", y de hecho, se usa "the developers"
en la segunda oración en esa sección.
Upstream es más corto que the developers, si se les ocurre una
traducción más corta, digan nomás.
[1] https://fedoraproject.org/wiki/PackageMaintainers/Join#Inform_Upstream
saludos
Domingo Becker
More information about the trans-es
mailing list