[Fedora-trans-es] Pasos para comenzar - Presentación

Alejandro Pérez alejandro.perez.torres at gmail.com
Mon Mar 26 15:58:42 UTC 2012


Hola,

Esto es proceso voluntario, por lo que puedes escoger un documento o
project de la en transefix y comenzar a traducir, transefix lleva el
control de que esta traducido, porcentaje de traducción etc. De igual
form puedes tomar una pagina de la wiki y traducirla si no esta
traducida y poner tu colaboración en la wiki siempre siguiendo los
lineamientos establecidos para ello.


On Mon, 2012-03-26 at 12:47 -0300, Lailah wrote:
> 
> Hola!
> 
>         Gracias por la bienvenida.  El correo era de esta lista sí y
> resultaba initeligible.  Supongo que es una cuestión del juego de
> caracteres.  
> Por lo que veo ya cumplí con todos los pasos pues ya acepté el Acuerdo
> y todo.
> Lo que quisiera saber ahora es la forma de trabajo.  ¿Ustedes me
> asignan lo que debo traducir o lo elijo...?  Voy a traducir off-line
> con Gtranslator, ¿cómo es el procedimiento?
> Esas cosas.
> 
> Yo por mi parte, para evitar confusiones, le puse un marcador al
> equipo. ;-)
> 
> 
> Un abrazo y muchas gracias
> Sylvia
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> El sáb, 24-03-2012 a las 18:46 -0300, Domingo Becker escribió: 
> > El día 23 de marzo de 2012 12:42, Lailah <lailahfsf at gmail.com> escribió:
> > >
> > > Hola a todos:
> > >
> > >         Me llamo Sylvia, soy de Uruguay, soy usuaria de Fedora hace dos años
> > > y he decidido empezar a contribuir dentro de lo que sé, los idiomas.
> > 
> > ¡Bienvenida al equipo!
> > 
> > > En el correo que me llegó de bienvenida se explicaban una serie de pasos,
> > > pero no entendí nada pues acentos y otros caracteres estaban mal.
> > >
> > 
> > ¿En el correo de bienvenida? ¿De cuál sistema?
> > 
> > Si es de esta lista, me puedo fijar, seguro debe ser algo viejo y
> > desactualizado.
> > 
> > > ¿Podría alguien, por favor, explicarme cuáles son los pasos que debo seguir
> > > para ponerme a traducir?  Ya tengo cuenta en RedHat Bugs y en Fedora, además
> > > obviamente de Transifex.
> > >
> > 
> > Y, en escencia, parece que ya has hecho todos los pasos necesarios.
> > 
> > Tienes que aceptar el Acuerdo de Licencia de Contribuyente (CLA) en el
> > Sistema de Cuentas de Fedora (FAS) para poder empezar.
> > 
> > La guía actualizada para entrar al equipo está en [1]. Fijate en esta
> > guía si hay algo que falte hacer.
> > 
> > El punto de entrada para traducir está en [2]. Debes traducir para
> > Spanish (Castillian), a los otros Spanish los vamos a borrar pronto.
> > Abajo de las estadísticas para los idiomas están los grupos
> > principales bajo el título 'Project Releases'. Fedora Main es el
> > software que se hace en Fedora. Fedora upstream projects son proyectos
> > hechos por otros programadores que no pertenecen a Fedora. Fedora
> > Documentation es la documentación vigente para Fedora. Fedora Websites
> > son los sitios web. En éste último habrá mucho movimiento hasta la
> > fecha de lanzamiento, y tratamos que las páginas web estén
> > completamente traducidas para  el momento del lanzamiento.
> > 
> > Si tienes alguna duda más nos preguntas aquí, y cualquiera que sepa la
> > respuesta te va a contestar.
> > 
> > [1] https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide
> > 
> > [2] https://fedora.transifex.net/
> > 
> > saludos
> > 
> > Domingo Becker
> > --
> > trans-es mailing list
> > trans-es at lists.fedoraproject.org
> > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es
> --
> trans-es mailing list
> trans-es at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es




More information about the trans-es mailing list