[Fedora-trans-fr] je traduis up2date

Almacha almacha at altern.org
Tue Mar 30 19:46:51 UTC 2004


Je viens de renvoyer une version du fichier en supprimant juste le doublon.
J'ai fait un diff juste avant et j'ai obtenu :
< # translation of fr.po to french

À l'avenir je ferai toujours un diff.
Je viens juste de regader dans le Fedora Developper Guide pour savoir 
comment voir les différence entre deux versions avec  diff -r 1.36 -r 
1.37 fr.po (juste avant que tu me dises comment)

KBabel ne fera plus le doublon puisque j'ai changé l'option langue qui 
était sur french en French.
Par contre il avait effectivement supprimé un grand nombre d'entrée avec 
un #~ mais je ne sais pas si supprimer ces entrées ne relève pas de 
l'adiministrateur alors j'ai reglé KBabel pour que ça ne le fasse plus 
et que ça laisse tout tel quel.
C'est ça le problème de ces logiciels automatiques : ça modifie des tas 
de choses qu'on ne demande pas (et encore j'ai dès le début désactivé 
l'option "mettre à jour la license")

Merci beaucoup pour ton aide.

A+
Almacha

Stephane Raimbault a écrit :

>Je ne crois pas qu'il soit necessaire que tu recommences.
>
>Le problème des msgid "" est disctinct de celui des traductions
>obsolètes.
>
>C'est une bonne chose d'avoir supprimé les traductions obsolètes (cela
>allège les transferts CVS ;).
>
>Si tu veux observer l'operation que tu as faites :
>
>cvs diff -r 1.36 -r 1.37 fr.po | less
>
>Les numéros de version sont fournis par cvs log.
>
>A+
>
>Stephane
>
>
>Le mar 30/03/2004 à 21:21, Almacha a écrit :
>  
>
>>Salut,
>>
>>Je suis désolé pour le doublon.
>>Enfait j'utilise le logiciel KBabel qui a ajouté ce doulon automatiquement.
>>Je viens la configuration de KBabel pour résoudre ce problème
>>dans langue : French à la place de french
>>
>>En ce qui concerne la suppression des msgid c'est KBabel qui a du les 
>>supprimer.
>>Il existe un option Enregistrer les entrées périmées -> j'ai regardé 
>>l'aide de cette option et elle consiste à supprimer les entrées marquées 
>>par un #~
>>
>>Il est explqué :
>>Les entrées marqués par un #~ sont crées quand le programme msgmerge n'a 
>>plus besoin de cette traduction. Si le texte apparait à nouveau les 
>>entrées obsolètes seont récativées.
>>
>>J'ai regardé les différences entre ma version et la 1.36. Les entrées 
>>avec #~ ont disparu. Je désacive donc cette option dans KBabel.
>>
>>Comment puis-je reprendre la version 1.36, annuler mes modifications et 
>>les refaire ?
>>
>>
>>
>>Stephane Raimbault a écrit :
>>
>>    
>>
>>>Salut,
>>>
>>>Dans ton commit tu as introduis un doublon :
>>>
>>>+# translation of fr.po to french
>>># translation of fr.po to French
>>>
>>>Tu as aussi supprimer des : msgid "" (alors que les msgstr "" sont
>>>toujours présent), je ne connais
>>>pas l'effet de bord de cette action mais il faut être plus prudent.
>>>
>>>Il faut que tu fasses un cvs diff avant de commiter pour te relire.
>>>
>>>A+
>>>
>>>Stéphane
>>>
>>>Le mar 30/03/2004 à 20:25, Almacha a écrit :
>>> 
>>>
>>>      
>>>
>>>>Je vais traduire up2date.
>>>>   
>>>>
>>>>        
>>>>
>>>
>>>
>>>--
>>>Fedora-trans-fr mailing list
>>>Fedora-trans-fr at redhat.com
>>>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>>>
>>> 
>>>
>>>      
>>>
>
>
>--
>Fedora-trans-fr mailing list
>Fedora-trans-fr at redhat.com
>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>
>  
>

-- 
_______________________________________________________________
Almacha - Signature Automatique - Site Web : www.almacha.fr.st
N'utilisez plus Internet Explorer que Microsoft vous impose,
téléchargez Mozilla. Plus d'infos sur  http://frenchmozilla.org
_______________________________________________________________






More information about the trans-fr mailing list