[Fedora-trans-fr] Expression incompréhensible...

Johan Cwiklinski johan at x-tnd.be
Wed Sep 13 21:00:58 UTC 2006


J'ai retenu la traduction suivante :
"Le premier jour de mise à disposition du contenu à traduire sur le CVS
est fixé à la nuit du 23 Octobre EDT, soit le 24 Octobre en Australie."

Je pense que cela devrait coller, si ce n'est pas le cas, n'hésitez pas
à me faire part de vos remarques.

Merci pour votre aide à tous,
Johan

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 251 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20060913/d6e7246b/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list