[Fedora-trans-fr] Re: Nouveau venu

Thomas Canniot mrtom at fedoraproject.org
Tue May 22 20:47:21 UTC 2007


Le Tue, 22 May 2007 19:55:44 +0200,
"Christophe T" <christoph.t at gmail.com> a écrit :

> Le 20/05/07, Alain PORTAL<alain.portalfree.fr> a écrit :
> > summary était en cours mais a été rendue orpheline, c'est-à-dire
> > sans traducteur ni relecteur. C'est le dernier fichier qu'il reste
> > à traduire puisque Thomas a pris en charge desc.
> >
> 
> Bonjour,
> Excusez pour ce retard mais j'avais pas mal de boulot et j'etais bien
> fatigué, je n'ai pas eu le courage de me lancer hier. Je vois que
> maintenant le fichier summary apparaît terminé, visiblement par toi
> Alain. Deux autres apparaissent en cours (fedora-install-guide et
> release-notes), puis-je m'attaque à l'un d'eux ou y a-t'il déjà
> quelqu'un dessus? J'ai la soirée devant moi pour commencer, enfin pour
> essayer (mais ca devrait aller j'ai lu et suivi les instructions, je
> pense avoir tout compris, au pire je peux vous demander conseil).
> 
> Merci d'avance

Salut,

Le fichier summary n'est pas terminé comme la page suivante l'indique : 
http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=status&branch=HEAD&locale=fr&essential=0

La page  http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French/TraductionPO
nous permet de tenir à jour un historique pour savoir qui travaille sur
quoi. EN effet, il n'est pas évident de savoir ce qu'on font les gens,
les traducteurs doivent donc informer la liste du fichier qu'ils
souhaitent traduire, puis indiquer sur cette page du wiki qu'ils le
font.

Dès, l'état affiché « termine » signifie qu'Alain a terminé les
modification du fichier à la date indiqué, et qu'il est disponible. Sur
la première page, celle avec la progression sur les traduction, ne te
sert pas du bouton « take ». Ce bouton permettait d'indiquer qu'un
fichier était réservé, mais le système fonctionne très mal et n'est
absolument pas pratique (d'où la création de la page wiki).

Enfin, pour récupérer les fichier, tu dois utiliser la ligne de
commande, comme dans le tutoriel de traduction rapide :
http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/fr_FR/sn_translating_software.html

En te déplaçant dans l'arborescence qui a été crée, tu accèderas aux
fichiers po que tu cherches. Tu lances ensuite kbabel avec la commande
« kbabel fr.po ».

Si tu as des question, n'hésite pas, ce sont des choses que nous
faisons tous les genre et il ne me semble pas évident de les
expliquer clairement.

Cordialement,

Thomas




More information about the trans-fr mailing list