[Fedora-trans-fr] [DDR] system-config-printer master 50f19u

Martin-Gomez Pablo pablo.martin-gomez at laposte.net
Thu Jun 26 09:37:19 UTC 2008


Le Thu, 26 Jun 2008 11:27:36 +0200,
Martin-Gomez Pablo <pablo.martin-gomez at laposte.net> a écrit :

> Le Mon, 23 Jun 2008 18:35:53 +0200,
> Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch> a écrit :
> 
> > 
> > Martin-Gomez Pablo a écrit :
> > > Le Mon, 23 Jun 2008 12:27:56 +0200,
> > > Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch> a écrit :
> > >
> > >   
> > >> Mathieu Schopfer a écrit :
> > >>     
> > >>> Gauthier Ancelin a écrit :
> > >>>       
> > >>>> Bonjour,
> > >>>>
> > >>>> La traduction du paquet « system-config-printer master » est
> > >>>> devenue incomplète.
> > >>>>
> > >>>> Ce message (non automatique) est destiné à avertir le
> > >>>> mainteneur, ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est
> > >>>> nécessaire.
> > >>>>
> > >>>> En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont
> > >>>> désormais :
> > >>>>
> > >>>>         n=471 ; t=402 ; f=50 ; u=19
> > >>>>
> > >>> Je m'occupe aussi ce celui-ci.
> > >>> Mathieu
> > >>>       
> > >> J'ai eu ici un ou deux petits soucis : je n'avais jamais vu une
> > >> de chaines comportant le caractère "_", comme p.ex. "E_nabled". 
> > >> Apparemment, il ne s'agit pas d'une erreur car ce type de
> > >> chaines revient plusieurs fois dans le po. À quoi est-ce qu'il
> > >> sert, que signifie-t-il ? J'espère les avoir bien gérés...
> > >>
> > >> Mathieu
> > >>
> > >>     
> > > Ça veut dire que la lettre qui suit le "_" est la lettre à appeler
> > > pour le raccourci clavier (qui apparaîtra souligner dans
> > > l'interface). Il ne faut donc pas que sur une même interface deux
> > > lettres appellent la même action.
> > >
> > > Je relirais les trois 3 s-c-printers un peu plus tard :-)
> > >   
> > 
> > Ok, donc je pense qu'il faut souligner la même lettre que dans la 
> > version anglaise et, au cas où cela serait impossible, tout
> > bonnement ne rien souligner ?
> > Je vais encore traduire le dernier s-c-printers.
Non, il faut faire comme tu as fait : mettre la même lettre qu'en
Anglais si c'est possible, sinon trouver une autre lettre qui soit
libre.
> > 
> > Mathieu
> > 
> 
>  #: ../system-config-printer.py:100
> -#, fuzzy
>  msgid "To do this, select System->Administration->Firewall from the
> main menu." msgstr ""
> -"Pour démarrer cet outil, choisissez Système -> Administration ->
> Impression " +"Pour ce faire, choisissez Système -> Administration ->
> Pare-feu" "depuis le menu principal.
Perso, je trouve que "dans" va mieux que "depuis"
> 
>  #: ../system-config-printer.py:1521
> -#, fuzzy
>  msgid "Set as my _personal default printer"
> -msgstr "Sélectionner l'imprimante par défaut"
> +msgstr "Définir comme imprimante par défaut _personnelle"
> 
Je trouve que "my" rajoute une nuance qu'il est importante de traduire.

>  msgid ""
>  "This printer supports both printing and sending faxes.  Which
> functionality " "should be used for this queue?"
> -msgstr ""
> +msgstr "Cette imprimante supporte et l'impression et l'envoi de fax.
> Laquelle ces fonctionnalités doit être utilisée pour cette file
> d'attente ?"
> 
"de ces" ?

>  #: ../glade/printer_context_menu.glade.h:1
> -msgid ""
> -"Create a class from the selected printers (for failover or
> load-balancing)" -msgstr ""
> +msgid "Create a class from the selected printers (for failover or
> load-balancing)" +msgstr "Créer une classe pour les imprimantes
> sélectionnées (pour la récupération ou la répartition)"
> 
En français, "failover" se traduit (dixit Wikipedia) par "basculement"

>  #: ../glade/printer_context_menu.glade.h:3
> -#, fuzzy
>  msgid "Set As Default"
> -msgstr "_Définir la valeur par défaut"
> +msgstr "Définir par défaut"
> 
J'aurais mis "Définir comme par défaut" (trop lourd ?)

>  #: ../glade/PrintersWindow.glade.h:3
> -#, fuzzy
>  msgid "Set As De_fault"
> -msgstr "_Définir la valeur par défaut"
> +msgstr "Définir par _défaut"
Je pense que si le "_" n'est pas sur le "d", c'est parce qu'il doit
déjà être utilisé, c'est plus sur de mettre sur le "f"
> 
>  #: ../glade/PrintersWindow.glade.h:9
> -#, fuzzy
>  msgid "_Enabled"
> -msgstr "Activée"
> +msgstr "_Activée"
>  
>  #: ../glade/PrintersWindow.glade.h:10
>  msgid "_Help"
>  msgstr "_Aide"
> 
Ces deux appels claviers sont potentiellement sur la même fenêtre, j'en
modifierais un des deux.

>  #: ../glade/PrintersWindow.glade.h:8
>  msgid "_Discovered Printers"
> -msgstr ""
> +msgstr "_Imprimantes trouvées"
> 
Idem ici, deux appels claviers sur un "i"

>  #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31
> -#, fuzzy
>  msgid ""
>  "Please select the device you want to use from the list below. If it
> does not " "appear in the list, select 'Not listed'."
> -msgstr ""
> -"Veuillez choisir l'imprimante que vous essayez d'utiliser dans la
> liste ci-" -"dessous. Si elle n'apparaît pas dans la liste,
> choisissez « Non listée »." +msgstr "Veuillez choisir le périphérique
> que vous voulez utiliser dans la liste ci-dessous. Si elle n'y
> apparait pas, choisissez « Non listée »."
> 
"apparaît" ?

Je me lance dans la troisième branche :-)

Pablo




More information about the trans-fr mailing list