[Fedora-trans-fr] [DDR] docs-readme-live-image 57u

Michaël Ughetto telimektar at esraonline.com
Fri Mar 14 12:22:11 UTC 2008


Le 14/03/08, Thomas Canniot<thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :
> Le Fri, 14 Mar 2008 09:18:12 +0100,
>  Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :
>
>
>  > Le Fri, 14 Mar 2008 07:14:59 +0100,
>  > "Michaël Ughetto" <telimektar at esraonline.com> a écrit :
>  >
>  > > Le 14/03/08, Robert-André Mauchin<zebob.m at pengzone.org> a écrit :
>  > > >
>  > > >  Proposition de diff par rapport à ton diff.
>  > > >
>  > > >  Librement,
>  > > >
>  > > >  Bob.
>  > >
>  > > La relecture de mon diff irais pas plus vite vu que c'est à deux
>  > > doigt d'être commité ?
>  >
>  > Je n'ai pas vu de DCPC passer... :)
>  >
>  > >
>  > > Déjà qu'on rame, si en plus on traduit tout deux fois, qu'on le
>  > > relis deux fois on est pas sortis de l'auberge :S...
>  > >
>  >
>  > Vrai :/
>  >
>  > > Enfin je sais pas, si Thomas ou Gauthier pouvaient nous donner leurs
>  > > avis sur la question je serais pas contre...
>  >
>  > Il ne s'agit pas de la procédure habituelle effectivement.
>  > Normalement, nous devrions nous contenter de commenter les
>  > modifications que le traducteur a faites. Nous n'envoyons pas de diff
>  > pour la relecture, nous commentons simplement le fichier diff envoyé
>  > par le traducteur dans le corps du mail.
>  >
>  > Bob est au taquet cependant et ça tombe bien nous avons pas mal de
>  > fichier à dépoussiérer.
>  >
>  > Bob, je te conseille de prendre en charge une traduction dès qu'elles
>  > sont proposées par Gauthier. Il reste encore des traductions qui n'ont
>  > pas encore été complétées, comme libvirt (215f167u) ou
>  > setroubleshooter (121f6u).
>  > Dans trois ou quatre jour arrive également une version préliminaire
>  > des release notes de fedora, travail de traduction généralement
>  > titanesque étant donné les délais à tenir (12 jours pour traduire 600
>  > chaînes). Ces notes de sorties n'ont jamais pu être traduites jusqu'à
>  > maintenant, je crois que cela pourrait être un défis pour notre équipe
>  > de la réaliser.
>  >
>  > Thomas
>
>
> Bob à àmha beaucoup de choses à nous apprendre, il travaille aussi sur
>  la traduction de gnome, ça a le mérite d'être dit :)
>
>  Bob, comment intégres-tu les modification d'un diff à un .po sans tout
>  péter et sans tout faire à la main ?
>
>  Merci
>
>
>  Thomas
>

Oui, j'en avais entendu parler.
Toujours est-il que je vais essayer de proposer un merge de toutes les
suggestions faites à la fois par Bob et Pablo.
Bob si le coeur t'en dit je vais essayer de speeder le paufinage des
fuzzy de install-guide ce week-end, il te restera alors  et quelques
chaines non-traduites.
De plus j'en profite pour dire que j'aurais peu de temps à consacrer
sur le prochain mois pour cause d'examens, je sais que ca tombe TRÉS
mal mais j'ai pas trop le choix.

A plus tard !

-- 
0x8ECBA2A4 2007-10-18 Michael Ughetto (Telimektar)
<telimektar1er at gmail.com> || <telimektar at esraonline.com>




More information about the trans-fr mailing list