[Fedora-trans-fr] [DDR] setroubleshoot-plugins 121f6u
Thomas Canniot
thomas.canniot at mrtomlinux.org
Fri Mar 28 16:26:27 UTC 2008
Le Fri, 28 Mar 2008 00:05:04 +0100,
Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch> a écrit :
> Thomas Canniot a écrit :
> > Le Thu, 27 Mar 2008 23:01:43 +0100,
> > Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch> a écrit :
> >
> >
> >> Mathieu Schopfer a écrit :
> >>
> >>> Mathieu Schopfer a écrit :
> >>>
> >>>> Gauthier Ancelin a écrit :
> >>>>
> >>>>> Bonjour,
> >>>>>
> >>>>> La traduction du paquet « setroubleshoot-plugins » est
> >>>>> incomplète.
> >>>>>
> >>>>> n=238 ; t=111 ; f=121 ; u=6
> >>>>>
> >>>>>
> >>>> Je profite de ma semaine de vacances pour reprendre une
> >>>> traduction. Mathieu
> >>>>
> >> Bon, vu que personne n'a l'air d'avoir eu le temps de s'intéresser
> >> au premier diff, j'en reposte un nouveau incluant quelques
> >> auto-corrections. Mathieu
> >>
> >
> >
> > Tu as fait ton diff à l'envers, non ?
> >
> Meine Gütte, mais oui ! Voilà le bon diff.
> Mathieu
et voilà :)
> #: ../src/allow_execmem.py:43
> -#, fuzzy
> msgid ""
> "\n"
> " If you trust $SOURCE to run correctly, you can change the
> context\n" @@ -318,14 +304,15 @@
> " "
> msgstr ""
> "\n"
> -" Si vous autorisez $SOURCE_PATH à fonctionner correctement, vous
> pouvez " +" Si vous autorisez $SOURCE à fonctionner correctement,
> vous pouvez " "changer le contexte\n"
> -" de l'exécutable sur unconfined_execmem_exec_t. \"chcon -t\n"
> -" unconfigned_execmem_exec_t $SOURCE_PATH\".\n"
> +" de l'exécutable sur unconfined_execmem_exec_t. \n"
> +" \"chcon -t unconfigned_execmem_exec_t $SOURCE_PATH\".\n"
> +" Vous devez aussi changer le dossier par défaut des fichiers de
> contexte de votre système, même lors d'un réétiquetage complet, de
> manière à les > préserver. \"semanage fcontext -a -t "
> +"unconfined_execmem_exec_t '$SOURCE_PATH'\"\n" " "
ré-étiquetage
(plusieurs chaînes)
> #: ../src/allow_execmod.py:30
> -#, fuzzy
> msgid ""
> "\n"
> " The $SOURCE application attempted to load $TARGET_PATH which\n"
> @@ -356,19 +342,17 @@
> " "
> msgstr ""
> "\n"
> -" L'application $SOURCE_PATH a essayé de charger $TARGET_PATH
> qui\n" -" exige une réinstallation du texte. C'est un problème de
> sécurité " -"potentiel.\n"
> +" L'application $SOURCE a essayé de charger $TARGET_PATH qui\n"
> +" exige une réinstallation du texte. C'est un problème de
> potentiel sécurité .\n" " La plupart des bibliothèques n'ont pas
> besoin de cette permission. Les " "bibliothèques sont\n"
> " parfois programmées incorrectement et demandent cette
> permission. La " "page web\n"
> " <a
> href=\"http://people.redhat.com/drepper/selinux-mem.html\">Essais de
> " -"Protection Mémoire de SElinux</a>\n" +"protection mémoire de
> SElinux</a>\n" " explique comment retirer ces exigences. Vous
> pouvez configurer\n" -" temporairement SELinux pour permettre à
> $TARGET_PATH d'utiliser la " -"réinstallation comme\n"
> -" solution de contournement, jusqu'à ce que la bibliothèque soit
> corrigée. " +" temporairement SELinux pour permettre à
> $TARGET_PATH d'utiliser le réadressage comme\n" +" solution de
> auxiliaire, jusqu'à ce que la bibliothèque soit corrigée. " "Merci de
> remplir un \n" " <a
> href=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi\">rapport de
> " "bogue</a>\n" @@ -376,7 +360,6 @@
> " "
ré-adressage, par contre réinstallation est dans le correcteur
orthographique. (plusieurs chaînes)
> #: ../src/catchall_boolean.py:44
> @@ -1598,9 +1536,13 @@
> "\n"
> " "
> msgstr ""
> +"\n"
> +" Les processus confinés peuvent être configurés pour fonctionner
> en requiérant différents accès ; SELinux met à disposition des
> booléens qui vous permettent d'activer/désactiver\n" +" les accès
> requis.\n" +"\n" +" "
requérant
> #: ../src/device.py:32
> -#, fuzzy
> msgid ""
> "\n"
> "\n"
> @@ -1864,41 +1799,40 @@
> msgstr ""
> "\n"
> "\n"
> -" SELinux a refusé l'accès de $SOURCE_PATH ($SOURCE_TYPE)
> \"$ACCESS\" au " +" SELinux a refusé l'accès de $SOURCE
> ($SOURCE_TYPE) \"$ACCESS\" au " "périphérique $TARGET_PATH.\n"
> " $TARGET_PATH est mal étiqueté, ce périphérique porte
> l'étiquetage par " "défaut du répertoire /dev, ce qui ne devrait pas
> se\n" -" produire. Tous les caractères et/ou les bloques de
> périphériques doivent " -"porter un étiquetage.\n"
> +" produire. Tous les caractères et/ou les bloques de
> périphériques devraient" +"être étiqueté.\n"
étiquetés
> "\n"
> " Vous pouvez tenter de modifier l'étiquetage du fichier en
> utilisant\n" "\n"
> " restorecon -v $TARGET_PATH.\n"
> "\n"
> -" Si ce périphérique reste étiqueté, il alors s'agit d'un bug de
> la " +" Si ce périphérique reste étiqueté, il s'agit alors d'un
> bug de la " "politique de SELinux.\n"
> "\n"
bogue (certainement plusieurs chaînes)
> @@ -1934,6 +1866,14 @@
> "$TARGET_PATH, this could signal a intrusion attempt. \n"
> " "
> msgstr ""
> +"\n"
> +" SELinux a empêché $SOURCE d'exécuter $TARGET_PATH.\n"
> +" Si $SOURCE est censé être capable d'exécuter $TARGET_PATH, il
> peut s'agir " +"d'un problème d'étiquetage. La plupart des domaines
> confinés sont autoriés à exécuter des fichiers " +"étiquetés bin_t.
> Alors, vous pourriez changer l'étiquetage de ce fichier en bin_t et "
> +"réessayer l'application. Si $SOURCE n'est pas censé exécuter "
> +"$TARGET_PATH, il pourrait s'agir d'une tentative d'intrusion. \n"
> +" "
autorisés
> #: ../src/execute.py:33
> msgid ""
> @@ -1953,20 +1893,31 @@
> "default labeling. \n"
> " "
> msgstr ""
> +"\n"
> +" Si vous voulez autoriser $SOURCE à exécuter $TARGE_PATH : \n"
> +" \n"
> +" chcon -t bin_t '$TARGET_PATH'\n"
> +"\n"
> +" Si cette correction fonctionne, veuillez mettre à jour le
> contexte du fichier sur le disque, avec la commande suivante :\n"
> +"\n" +" semanage fcontext -a -t bin_t '$TARGET_PATH'\n"
> +"\n"
> +" Veuillez spécifier le chemin d'accès complet à l'exécutable.
> Merci de remplir un <a\n" +"
> href=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi\">rapport\n"
> +" de bug</a> sur cette politique selinux, de manière à ce que cet
> étiquetage devienne celui par défaut. \n" +" "
SELinux (la casse)
> #: ../src/home_tmp_bad_labels.py:41
> -#, fuzzy
> msgid ""
> "\n"
> " If you want $SOURCE to access this files, you need to\n"
> @@ -2896,15 +2772,12 @@
> " "
> msgstr ""
> "\n"
> -" Si vous souhaitez que $SOURCE_PATH accède à ces fichiers, vous
> devez\n" -" les ré-étiqueter en utilisant restorecon -v
> $TARGET_PATH. Vous voudrez " -"peut-être\n"
> -" ré-étiqueter l'ensemble du répertoire en utilisant restorecon
> -R -v " -"$TARGET_DIR.\n"
> +" Si vous souhaitez que $SOURCE accède à ces fichiers, vous
> devez\n" +" les réétiqueter en utilisant restorecon -v
> '$TARGET_PATH'. Vous voudrez peut-être\n" +" réétiqueter
> l'ensemble du répertoire en utilisant restorecon -R -v
> '$TARGET_DIR'.\n" " "
ré-étiqueter
> @@ -3438,6 +3284,34 @@
> " against this package.\n"
> " "
> msgstr ""
> +"\n"
> +" SELinux a refusé un accès demandé par $SOURCE. $TARGET_PATH
> peut\n" +" être malétiqueté. Le type SELinux par défaut de
> $TARGET_PATH est\n" +" <B>$MATCHTYPE</B>, mais son type actuel est
> <B>$TARGET_TYPE</B>." +"Restaurer\n"
> +" le type par défaut de ce fichier peut régler votre pbolème.\n"
> +" <p>\n"
> +" Les contextes de fichier peuvent être assigné à un fichier des
> manières suivantes.\n" +" <ul>\n"
> +" <li>Les fichiers crées dans un répertoire reçoivent le
> contexte de fichier du répertoire par défaut.\n" +" <li>La
> politique SELinux peut écraser l'étiquetage par défaut hérité du
> répertoire parent en\n" +" spécifiant un processus
> fonctionnant dans un contexte A qui créer un fichier dans un
> répertoire étiqueté\n" +" créera en lieu et place le
> fichier avec un label C. Un exemple de ce processus serait le client
> dhcp fonctionnant\n" +" avec le type dhclient_t et qui
> créerait un fichier dans le répetoire /etc. Ce fichier recevrait
> normalement\n" +" le tpye etc_t par héritage parental,
> mais à la place le fichier\n" +" sera étiqueté du type
> net_conf_type car la politique SELinux le spécifie.\n" +"
> <li>Les utilisateur peuvent changer le contexte de fichier d'un
> fichier en utilisant des outils tels que chcon ou restrecon.\n" +"
> </ul>\n" +" Ce fichier a pu être mal étiqueté soit suite à une
> erreur de l'utilisateur, soit parcequ'une application\n"
> +"normalement confinée a été lancée dans le mauvais domaine.\n" +"
> <p> \n" +" Néanmoins, il peut également s'agir 'un bug dans
> SELinux, car le fichier n'aurait pas dû être étiqueté\n" +" de ce
> type.\n" +" <p>\n" +" Si vous pensez qu'il s'agit d'un bug,
> veuillez remplir un\n" +" <a
> href=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi\">rapport de
> bug</a>\n" +" sur ce paquetage.\n" +" "
répertoire (et non répétoire)
type et non tpye
> #: ../src/restorecon.py:63
> msgid ""
> @@ -3449,9 +3323,13 @@
> " you can recursively restore using restorecon -R
> '$TARGET_PATH'.\n" " "
> msgstr ""
> +"\n"
> +" Vous pouvez restaurer le contexte par défaut du système sur ce
> fichier en exécutant la\n" +" commande restorecon. restorecon
> '$TARGET_PATH'. Si ce fichier est un répertoire,\n" +" vous pouvez
> restaurer le contexte recursivement en utilisant restorecon -R
> '$TARGET_PATH'.\n" +" "
récursivement
Il manque également les espaces insécables :')
Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20080328/2ec3deab/attachment.bin
More information about the trans-fr
mailing list