[Fedora-trans-fr] [DDR] policycoreutils

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Mon Apr 27 19:26:12 UTC 2009


Le Mon, 27 Apr 2009 01:41:47 +0200,
Couret Charles-Antoine <cacouret at wanadoo.fr> a écrit :

> Le 27/04/2009 01:30, Couret Charles-Antoine a écrit :
> >
> > Voilà, ce soir je me fais une petite séance de plein de petits 
> > fichiers à finir.
> >
> > Charles-Antoine Couret - Renault.
> Et un diff, un.
> Merci de le relire, dans l'espoir de ne pas commettre d'erreur (mes 
> doutes sont de toutes façons mentionnées).
> 
> Charles-Antoine Couret - Renault.


>  #: ../semanage/seobject.py:70
> -#, fuzzy
>  msgid "Could not test MLS enabled status"
> -msgstr "Impossible de définir une plage MLS pour %s"
> +msgstr "Impossible de tester les status MLS activés"

statuts
 
 
>  #: ../semanage/seobject.py:837
>  #, python-format
> @@ -651,8 +651,7 @@
>  #: ../semanage/seobject.py:1177
>  #, python-format
>  msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
> -msgstr ""
> -"L'adresse %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être
> supprimée" +msgstr "L'adresse %s est définie dans la stratégie, elle
> ne peut être supprimée"

tu es sûr que policy est traduit par stratégie.
 
> -#: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:634
> -#, fuzzy, c-format
> +#: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:634, c-format
>  msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
> -msgstr "Erreur lors de l'initialisation des capacités, abandon\n"
> +msgstr "Erreur de l'initialisation des capacités, abandon\n"

"lors de""
 
>  #: ../gui/polgen.py:288
>  msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
> -msgstr ""
> -"Seuls les programmes démons peuvent utiliser un script
> d'initialisation" +msgstr "Seuls les programmes démons peuvent
> utiliser un script d'initialisation"

programmes de type démon ?
 
 
>  #: ../gui/portsPage.py:85
>  msgid ""
> @@ -3413,6 +3408,8 @@
>  #: ../gui/system-config-selinux.glade:1754
>  msgid "label37"
>  msgstr ""
> +"label37 */je ne vois pas l'intérêt de traduire ça vu que label
> correspond " +"bien en français*/"
 
il y a une différence entre label et étiquette quand même... comme
label est-il traduis dans le reste du fichier ? Même remarque pour les
autres occurrences.

>  #: ../gui/system-config-selinux.glade:3216
>  msgid "Change process mode to permissive."
> -msgstr ""
> +msgstr "Changer le processus en mode permissif."

Mode se rapporte à process et non à permissif.

>  #: ../gui/system-config-selinux.glade:3234
>  msgid "Change process mode to enforcing"
> -msgstr ""
> +msgstr "Changer le processus en mode appliqué"

Pareil.


Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20090427/bf0d6295/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list