[Fedora-trans-fr] [C] PackageKit master 159t 118f 86u

Corentin Perard corentin.perard at gmail.com
Tue Dec 22 11:30:16 UTC 2009


Bon. C'est commité. Merci à tous.

Le 20 décembre 2009 19:07, Corentin Perard <corentin.perard at gmail.com> a
écrit :

> Stéphane : c'est justement l'objet de ma demande, j'ai déjà un 'getting
> dependencies' qui est déjà traduit par 'obtention des dépendances'. C'est
> pour ça que je ne peux pas remettre le même terme. Dépendances, c'est dans
> les deux sens : les paquets qui ont besoin de celui-ci, et les paquets que
> celui-ci demande. alors que requires, c'est uniquement les paquets que
> celui-ci demande...
>
> Bon. Je vais mettre : 'Obtention des paquets requis par celui-ci'
> et pour 'provides', 'fichiers' est un peu trop vague en fait, je vais
> mettre 'liste des fichiers'
>
> Voilà. Si jamais il vous venait une autre idée... ;-)
>
> J'en profite pour passer ma trad en DCPC
>
> Merci !
>
> Le 19 décembre 2009 17:41, stephane1912 at gmail.com <stephane1912 at gmail.com>a écrit :
>
> Le 19/12/2009 16:34, Corentin Perard a écrit :
>> > "Getting requires"
>> Se traduirait par: «Obtention des dépendances»
>> Je ne sais ce que tu as traduit avant, même si çà fait beaucoup de fois
>> dépendances, je pense que le sens est là.
>> Un synonyme sinon?
>>
>> --
>> Fedora-trans-fr mailing list
>> Fedora-trans-fr at redhat.com
>> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>>
>
>
>
> --
> Corentin Perard
>



-- 
Corentin Perard
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20091222/ea5898fd/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list