[Fedora-trans-fr] [DDR] pam_krb5

Couret Charles-Antoine cacouret at wanadoo.fr
Sat May 9 10:31:17 UTC 2009


Le 09/05/2009 09:46, Thomas Canniot a écrit :
> Le Sun, 3 May 2009 22:31:44 +0200,
> Pablo Martin-Gomez<pablo.martin-gomez at laposte.net>  a écrit :
>
>    
>>>>> Ma proposition ne sert que pour les projets qui n'ont eu aucune
>>>>> traduction. Dans Transifex, un projet qui n'a jamais été traduit
>>>>> ne peut être réserver... Il faut envoyer une traduction pour
>>>>> avoir accès aux options habituels pour soumettre, télécharger,
>>>>> etc. Mon idée est de justement, envoyer une traduction
>>>>> totalement vide de ce genre de projets jamais commencé pour
>>>>> avoir accès aux options pour que le traducteur qui le prendra en
>>>>> charge après mette son nom dessus. Ça ne prend pas beaucoup de
>>>>> temps (1 minute ?) et ça évite si demain quelqu'un débarque
>>>>> qu'il double le travail, certes il y a les archives dans la
>>>>> mailing-list, mais il y a risque d'erreurs, de ne pas avoir vu
>>>>> le sujet, etc. (ce qui m'est arrivé pour un autre truc de ne pas
>>>>> avoir vu aux archives). Mais bon d'un côté je pense que je vais
>>>>> rapporter à Transifex ceci comme un « bogue » vu que c'est
>>>>> gênant je trouve de ne pas avoir accès à ces possibilités pour
>>>>> les projets non commencés, ça n'a aucun sens à mes yeux en tout
>>>>> cas, je ne sais pas pour vous...
>>>>>
>>>>> Enfin voilà, je ne sais pas si c'est plus clair, mais mon idée
>>>>> est là, après si elle est bonne pour vous ou pas... À vous de
>>>>> voir quoi. ;-)
>>>>>
>>>>> Charles-Antoine Couret - Renault
>>>>>
>>>>>
>>>>>            
>>>> OK compris.
>>>>
>>>> En fait il manque juste un fichier vide... on peut se charger de
>>>> les envoyer déjà afin de débloquer les options ?
>>>>
>>>> Thomas
>>>>
>>>>          
>>> C'est ça en somme. ;)
>>>        
>> C'est fait :-)
>> En soit, ça me semble une bonne idée, c'est à généraliser donc.
>>
>> Pablo
>>      
>
> Comment on soumet une nouvelle traduction à transifex quand il n'y en a
> pas encore pour une notre langue ?
>
> Thomas
Oh c'est simple. ;)
Tu cliques sur le lien à côté du nom de logiciel (par exemple pour « 
yumex » master » ça serait le master à cliquer dessus. Tu vas ainsi dans 
la page avec la traduction de toutes les langues et les propriétés du 
logiciel à traduire (comme tu dois le faire pour télécharger la première 
fois le fichier à traduire). En dessous du tableau avec toutes les 
langues en traduction, tu as une zone pour créer un nouvelle traduction 
dans une nouvelle langue, tu sélectionnes le fichier et la langue et hop 
c'est bon.

Charles-Antoine Couret - Renault
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20090509/7367266c/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list