[Fedora-trans-fr] Traduction Wiki de fedoraproject.org

B julien boby_drack at hotmail.com
Tue Aug 3 18:46:04 UTC 2010



Le 03/08/2010 20:17, Thomas Canniot a écrit :
> Le 03/08/2010 14:55, shaiton a écrit :
>> Salut Pablo,
>>
>> Pour commencer, mieux vaut qu'on traduise tout ce qui est directement
>> en rapport avec l'utilisateur (interfaces, guides, ... ) non ?
>> Le wiki est surtout utile pour les contributeurs. Les contributeurs
>> qui ne parlent pas anglais devraient se rediriger sur fedora-fr, et à
>> partir de là... :)
>> Donc peut-être qu'on devrait traduire seulement les pages les plus
>> utiles pour le commun des utilisateurs (/join par exemple).
>>
>> J'ai lu qu'il était question d'ajouter la traduction au travers de
>> transifex. C'est abandonné, ou justement ca en est qu'au début ?
>>
>> En tout cas ca fonctionne plutot bien la gestion des langues.
>>
>> J'ai une question... Comment maintenir la traduction d'un wiki en
>> perpétuelle modification ?
>> Je propose que la liste trans-fr puisse souscrire aux pages traduites.
>> Dans ce cas, nous recevrions automatiquement les notifs de mise à jour
>> (avec le tag qui va bien). Hop, le premier qui veut répond qu'il s'en
>> charge, puis qu'il l'a fait. Mais là, plus on a de pages traduites
>> moins on s'en sortirait.
>> Alors peut-être qu'au lieu de passer par la ML, il faudrait que ca
>> s'intègre vraiment à un transifex aboutis (donc en attendant un autre
>> service... Celui-même qui pourrait nous permettre d'améliorer le
>> process de relecture... Et donc là on a encore un nouveau choix à
>> faire...)
>>
>>
>> La question la plus importante étant de savoir : "Doit-on facilité
>> l'accès au wiki du FP aux non-anglophones ?"
>> Si non ->   Les pages importantes il faut les "dupliquer" sur fedora-fr
>> (disons résumer puis traduire spécifiquement celles-ci sur le FP). On
>> passe donc la traduction du wiki en optionnel, pour se concentrer sur
>> ce qui touche directement les utilisateurs (interfaces, docs)
>> Si oui ->   Pas le choix = tout traduire. Après plus qu'à suivre les
>> modifications.
>>
>> Je suis pour la première solution, peut-être qu'il y en a d'autres
>> plus logiques...
>>
>>
>> ++
>>
>
> Hello,
>
> je pense personnellement que nous ne sommes pas suffisant présents pour
> pouvoir supporter une charge de travail aussi intense. Ce n'est pas
> simplement se dire de le faire et de laisser tomber ensuite...c'est un
> travail perpétuel, un éternel recommencemment, comme pour les logiciels
> et la doc. Et justement, on peine suffisamment je pense pour les
> logiciels ET la doc pour rajouter le wiki en plus. D'autant ce que c'est
> effectivement des centaines de pages qui évoluent toujours à vitesse
> grand V...
>
> Dans le passé, l'expérience a été menée. Résultat, toutes les pages
> françaises traduites sont dans la catégorie 'archives' sur le wiki fpo.
> C'est une sorte de poubelle, un pot pourri du souvenir de l'ancien
> temps. Ce travail n'a servi, sur le long terme, à rien. Pire, il nous a
> desservi. Les pages sont restées non maintenues pendant très longtemps
> et ont délivré de fausses informations à d'éventuels contributeurs.
>
> Je ne suis très loin d'être convaincu.
>
> Thomas
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Salut,

mon pessimisme naturel me force à penser la même chose que Thomas. Non 
pas que j'ai pas confiance en l'équipe (qui déchire :) mais aux vues du 
trop peu de personne qui la compose. Donc pour le moment je me dis qu'il 
faudrait se concentrer sur une chose afin que celle-ci soit le mieux 
traduit (si possible des documentations qui ne sont pas prêtes d'être 
modifiées de suite). Déjà boucler ceci va nous demander à tous un 
certain effort.

De mon côté, ayant repris un travail je suis un peu moins motivé le soir 
pour relire les 10 mails (bon ok ça fait que 2 jours qu'il y en a 
autant) et essayer d'y répondre. Je ne vais pas non plus me sortir de 
l'équipe car je m'impose quand même un certain temps pour la traduction 
(ou la relecture). Ceci va donc en plus dans l'argumentation

Qu'en est-il de la prochaine version de Transifex :)
@++
Ju


More information about the trans-fr mailing list