[Fedora-trans-fr] [DDR] Virtualization software » virt-inst (virt-manager.org) » default

shaiton shaiton at fedoraproject.org
Tue Sep 14 14:50:29 UTC 2010


2010/9/14 Boris BARNIER <b.barnier at gmail.com>:
>


>>
>>  msgid "Invalid 'location' type %s."
>> -msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : %s %s"
>> +msgstr "L'élément « location » de type « %s » est invalide."
>> "location" signifie "emplacement". Il faut le traduire (si
>> traduisible). Bon après, que ce soit cohérent avec les autres
>> références.
>>
> Dans les traductions que je n'ai pas modifié les autres références ne sont
> pas traduites lorsqu'elles sont entre guillemets.
>>

Alors c'est que j'ai mal lu (ou que je ne me souviens plus trop).
Donc, tout ce qui est référence (capabilities, location) tout reste en
anglais ? (qu'on ai pas de mélange en/fr). (je demande juste
confirmation).

Pour l'histoire des gibi, 1 kio = 1 ko, sauf que c'est plus juste.
Parce que 1 ko = 1024*1(octet). Or, 'k' normalement correspond à
"1000". Donc, pour être juste, on parle de "'ki'octets" et non plus de
'ko' (puisque "'k'octets" correspondrait à 1000 octets).

Donc, pour faire simple, remplacer Go par Gio, Mo par Mio, Ko par
Kio... Mais j'aimerai bien la confirmation de Thomas, je le mets en
copie pour le highlighter (si ca fonctionne :p)

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2


More information about the trans-fr mailing list