[Fedora-trans-fr] [DCPC] (partiel) fedora-web_talk-fedoraproject-org

Kévin Raymond shaiton at fedoraproject.org
Wed Apr 6 08:21:20 UTC 2011


2011/4/6 dominique chepioq <chepioq at gmail.com>:
[snip]
> Pour la traduction de microphone, j'ai longtemps hésité entre micro et
> microphone (en français les deux se disent, et c'est micro qui est le plus
> utilisé).
> J'ai choisis micro, je pense que c'est plus léger mais si tu préfère
> microphone, pas de soucis je change toutes les occurrences.

Non très bien micro en fait, parfois je m'emporte :)


> Pour info je n'utilise pas lokalise, mais je vais m'y mettre.
> J'édite le fichier avec kwrite (j'utilise kde) et c'est vrai que j'oublie
> parfois des espaces...
> C'est donc entièrement de ma fautes...

Ok, personellement je relis avec vi ou gedit, mais les traductions je
les fais avec poedit, lokalize ou virtaal
(il y en a d'autres...)
C'est pratique, traduction automatique avec les mémoires de
traductions (si  la même chaîne a déjà été traduite, il la traduit
tout seul), gestion des fuzzy (mise en surbrillance..)
Essaye, c'est bien plus pratique :)
Sur la page du wiki, il y a quelques info sur la configuration de ces outils :
http://fedoraproject.org/wiki/L10N_French_Team#Bien_configurer_son_.C3.A9diteur


-- 
Kévin Raymond
User:shaiton
GPG-Key: A5BCB3A2


More information about the trans-fr mailing list