[Fedora-trans-fr] [DDR] Demande de relecture

Claude Lecomte c.lecomte.tlse at gmail.com
Tue Jan 25 10:51:34 UTC 2011


C'est bon le rapport de bug est posté sur Bugzilla. J'espère qu'ils le
prendront en compte rapidement.

Pour la phrase effectivement c'est vrai que c'est bizarre de developper du
contenu mais je ne vois pas quel autre sens cette phrase pourrait avoir.

Le 25 janvier 2011 09:47, Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org> a écrit
:

> 2011/1/24 Claude Lecomte <c.lecomte.tlse at gmail.com>:
> > Merci Kevin pour ta relecture mais j'ai des doutes sur deux chaines.
> > Effectivement je vais ouvrir un ticket sur le bugzilla pour qu'ils
> > réunissent les chaines séparées non traductibles. D'ailleurs comment
> dois-je
> > faire?
>
> Le lien :
> https://bugzilla.redhat.com/
> Tu peux voir un exemple là :
> https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=670493
>
> Bon, je ne suis pas certain que ce sera pris en compte... Ils ont pas
> mal de tickets ouverts :s
>
>
> > Pour la chaine "Engineering Content Services" j'ai pensé à "Service
> > d'ingénieurie du contenu" mais ça sonne bizarre à l'oreille.
> Déjà, il y a plusieurs serviceS :) Après... Oui, pourquoi pas.
> Il y a pastiquement la même chose sur Wordreference
> http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=191351
> En gros "Services de développement du contenu" mais bon, c'est bizarre
> de développer du contenu, non ?
>
> > Pour l'autre chaine "Server Development Kernel File System" j'ai pensé à
> > "Système de fichiers du noyau pour développement de serveur".
> jocker :)
>
>
> --
> Kévin Raymond (shaiton)
> GPG-Key: A5BCB3A2
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110125/b3582215/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list