[Fedora-trans-fr] [DDR] system-config-printer

Boris BARNIER b.barnier at gmail.com
Tue Mar 15 18:11:31 UTC 2011


Le 14/03/2011 22:16, Kévin Raymond a écrit :
> +msgstr "Imagerie et impression HP pour Linux (HP Linux Imaging and
> Printing, HPLIP)"
> Ne peut-on garder que "HPLIP" dans la parenthèse ?
>
>   msgid "High"
> -msgstr ""
> +msgstr "Haut"
> Est-ce *la* priorité ? (je ne vois pas ce que ça peut être d'autre,
> *le* niveau ?)
>
J'ai vérifié sur l'interface et c'est la « quantité ».
>   msgid "Service framework not available"
> -msgstr ""
> +msgstr "Structure du service indisponible"
> D'après [1] "service framework" c'est "service de mise en page". Ça
> paraît bien non ?
>
>   msgid "<i>Opening connection to %s</i>"
>   msgstr "<i>Ouverture de la connexion au %s</i>"
> (je sais je lis ce qui ne me regarde pas...) le "au" je le modifierai
> bien en "à" (ou "sur") et vous ? (je n'ai jamais utilisé ce service
> alors bon..)
>
Le %s doit correspondre au nom de l'imprimante (ou service 
d'impression). Donc «à» me semble pas mal.
> Charles-Antoine a surement un avis là dessus
>
> +msgstr "Utiliser le nouveau fichier PPD (Postscript Printer
> Description) tel quel."
> (description d'imprimante postscript) ? (il y a toujours internet pour
> les curieux :) )
>
> gstr "Le service d'impression est indisponible. Démarrez le service
> sur cet ordinateur ou connectez vous à un autre serveur."
> connectez-vous avec un tiret ?
>
>
> +msgstr "Merci de patienter ..."
> Pas d'espace avant les "..."
>
>
> Voilà pour moi
>
>
> [1] http://glossaire.traduc.org/index.php
>


-- 
Boris BARNIER (bozzo)

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: system-config-printer.po.diff
Type: text/x-patch
Size: 8989 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110315/a052adfd/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list