[Fedora-trans-fr] traduction de « Fedora Project »

Kévin Raymond shaiton at fedoraproject.org
Mon May 2 16:24:49 UTC 2011


Aïe, nous avons l'habitude de traduire par « Projet Fedora » or, la
bonne traduction serai probablement « projet Fedora »

> En français, les règles concernant  les noms communs à valeur de
> noms propres sont, en plus d'être casse-bonbons, extrêmement strictes.
> Ici, l'unicité du projet Fedora est portée par le nom propre « Fedora
> ». Par conséquent, « projet » est en minuscules (voir
> http://jacques-andre.fr/faqtypo/lessons.pdf , section 3.4.2 page 17).
> Et, sauf scoop, « le Projet Fedora » n'est ni une dénomination
> commerciale ni une marque déposée.
dixit pika

Bouska, on a une mauvaise habitude ?

-- 
Kévin Raymond
User:shaiton
GPG-Key: A5BCB3A2


More information about the trans-fr mailing list