[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] Fedora Deployment Guide / System_Monitoring_Tools

pet listeco at hotmail.fr
Tue Sep 20 06:28:07 UTC 2011


Le 20/09/2011 06:37, Dominique chepioq a écrit :
> Bonjour
> je prend celui-ci :
> https://www.transifex.net/projects/p/fedora-deployment-guide/resource/System_Monitoring_Tools/
>
> Voila le diff
> Bonne lecture
>
> Dominique
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Bonjour Dominique,

Voici quelques remarques :

 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>system information</primary>
<secondary>gathering</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>information système</primary>
<secondary>récupération</secondary>"
J'aurais bien mis un S à information système (comme pour l'application
informations système présente sur Fedora 15)

Le <application>moniteur système de GNOME</application> vous permet de
rechercher "
+"un processus dans la liste des processus en cours. En utilisant le
<application>moniteur "
+"système de GNOME</application>, vous pouvez aussi afficher tous les
processus, les vôtres "
+"et ceux qui sont actifs."
Moniteur. Ce terme est présent plusieurs fois avec des majuscules ou des
minuscules

 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To stop a process, select it and click <guibutton>End
Process</guibutton>. "
 "Alternatively you can also stop a process by selecting it, clicking "
 "<guimenuitem>Edit</guimenuitem> on your menu and selecting
<guimenuitem>Stop"
 " Process</guimenuitem>."
 msgstr ""
+"Pour arrêter un processus, sélectionnez-le et cliquez sur
<guibutton>Terminer le processus</guibutton>. "
+"Vous pouvez aussi l'arrêter en le sélectionnant, cliquer sur "
+"<guimenuitem>Édition</guimenuitem> dans le menu et sélectionner
<guimenuitem>Stopper"
+" le processus</guimenuitem>."
Je trouve qu'il manque un mot de liaison entre « sélectionnant, cliquer
» . Ces deux actions se suivent.

 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>free</command> command displays the total amount of
physical "
 "memory and swap space for the system as well as the amount of memory
that is"
 " used, free, shared, in kernel buffers, and cached."
 msgstr ""
+"La commande <command>free</command> affiche la quantité totale de
mémoire physique "
+"et d'espace swap pour le système ainsi que la quantité de mémoire
utilisée, utilisée "
+"et partagée dans les tampons du noyau et dans le cache."
Il y a deux fois « utilisée ». Le deuxième doit correspondre au terme libre.

+"Par défaut, cet utilitaire affiche les tailles des partitions par
blocs de 1 kilobyte "
+"et la quantité d'espace disque utilisé et disponible en kilobytes.
Pour afficher ces "
+"informations en mégaoctets et gigaoctets utilisez la commande
<command>df "
+"-h</command>. L'option <command>-h</command> signifie « human-readable "
+"format » (format lisible par les humains). La sortie ressemble à ce
qui suit : "
quantité d'espace disque utiliséE ?

 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In the list of mounted partitions, there is an entry for "
 "<filename>/dev/shm</filename>. This entry represents the system's
virtual "
 "memory file system."
 msgstr ""
+"Dans la liste des partitions montés, il y a une entrée pour "
+"<filename>/dev/shm</filename>. Cette entrée représente la mémoire
virtuelle "
+"du système de fichier."
MontéEs


+"par les fichiers dans un répertoire. Si vous exécutez la commande
<command>du</command> dans "
+"une console, l'utilisation du disque pour chacun des sous-répertoires
est "
+"affiché dans une liste. Le total général pour le répertoire courant et
ses sous-répertoires "
+"sont aussi affiché à la dernière ligne de la liste. Si vous ne voulez
pas afficher "
+"le total pour tous les sous-répertoire, utilisez la commande
<command>du -hs</command> "
+"qui ne vous affichera que le total général du répertoire dans un
format lisible. "
+"Utilisez la commande <command>du --help</command> pour voir plus
d'options."

Le total général pour le répertoire courant et ses sous-répertoires EST
aussi affiché à la dernière ligne de la liste.


 
+"quels matériels sont installés sur votre système, vous pouvez utiliser
la commande "
+"<command>lspci</command> pour afficher tous les périphériques PCI.
utilisez la commande <command>lspci -v</command> "
+"pour des informations plus complètes ou <command>lspci -vv</command>
pour des informations encore plus complètes."

Utilisez la commande <command>lspci -v</command> "

 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, <command>lspci</command> can be used to determine the "
 "manufacturer, model, and memory size of a system's video card:"
 msgstr ""
+"Par exemple, le commande <command>lspci</command> peut être utilisée
pour déterminer "
+"le fabricant, le modèle et la taille de la mémoire de la carte vidéo
du système."

La commande

Cordialement
Pierre
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110920/e7734631/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list