[Fedora-trans-fr] [IDT][ÊÊç] rpm-guide-creating-rpms

Gérard geodebay at gmail.com
Thu Jul 5 12:03:39 UTC 2012


Le 05. 07. 12 01:21, Kévin Raymond a écrit :
> Le mercredi 04 juil. 2012 à 22:47:09 (+0200), Gérard a écrit :
>> Le 23. 06. 12 21:54, Gérard a écrit :
>>> 348 lignes, 5.284 mots
>>> n'y comptez pas dans 48 heures!
>>> Je trouve le cadenas bien mesquin dans sa durée pour les gros fichiers.
>>> A+
>>>> Oui, je l'ai précisé aux développeurs mais bon…
> C'est pour ça que l'IDT passe par la liste.
>
>> #. Tag: para
>> #, no-c-format
>> msgid ""
>> "The sections in this chapter cover the initial planning stages and provide"
>> "an overview of the process of building RPMs. The remaining chapters in Part"
>> "II go in depth into the process of building RPMs."
>> msgstr ""
>> "Les rubriques de ce chapitre traitent des ??tapes initiales de l'organisation"
>> "et donnent un aper??u du processus de construction des RPM. Des chapitres"
>> "compl??mentaires dans la Partie II approfondiront ces processus."
> partie II sans la majuscule à partie.
>
>>
>> #. Tag: para
>> #, no-c-format
>> msgid "Once you have unpacked the sources, start looking around at the files."
>> msgstr ""
>> "Une fois les sources d??ball??es, commencez par faire le tour de l'ensemble"
>> "des fichiers."
> extraites ? (déballée est étrange, mais bon, ça ce comprend).
>
> C'est tout pour moi (si peu de commentaire ??).
> J'ai surtout regardé la fidélité, la relecture en ligne nous permettra de
> corriger la ponctuation et autre.
>
> Merci à toi, gros morceaux !
Voici le diff
A+
Gé
-------------- next part --------------
--- rpm-guide-creating-rpms_a.po	2012-07-04 22:32:31.723800538 +0200
+++ rpm-guide-creating-rpms_b.po	2012-07-05 13:57:32.515537963 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora RPM Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-04T01:47:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-04 22:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 13:57+0200\n"
 "Last-Translator: Gérard Baylard <Geodebay at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <<trans-fr at lists.fedoraproject.org>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,7 +188,7 @@
 msgstr ""
 "Les rubriques de ce chapitre traitent des étapes initiales de l'organisation "
 "et donnent un aperçu du processus de construction des RPM. Des chapitres "
-"complémentaires dans la Partie II approfondiront ces processus."
+"complémentaires dans la partie II approfondiront ces processus."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -565,7 +565,7 @@
 #, no-c-format
 msgid "Once you have unpacked the sources, start looking around at the files."
 msgstr ""
-"Une fois les sources déballées, commencez par faire le tour de l'ensemble "
+"Une fois les sources extraites, commencez par faire le tour de l'ensemble "


More information about the trans-fr mailing list