[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR]for_translation_firstboot_rhel5-branch_fr

Gérard geodebay at gmail.com
Fri Jun 22 13:17:15 UTC 2012


Ma proposition pour les phrases manquantes
Gé
-------------- next part --------------
 #: ../src/constants_text.py:36
 msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Exit"
 
 #: ../src/eula_strings.py:27
 msgid "License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Contrat de licence"
 
 #: ../src/eula_strings.py:28
 msgid "_Yes, I agree to the License Agreement"
@@ -48,13 +51,15 @@
 
 #: ../src/eula_strings.py:30
 msgid "Do you want to reread or reconsider the License Agreement?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous relire ou revoir le contrat de licence ?"
 
 #: ../src/eula_strings.py:31
 msgid ""
 "Do you want to reread or reconsider the Licence Agreement?  If not, please "
 "shut down the computer and remove this product from your system. "
-msgstr "Souhaitez-vous relire ou reconsidérer le contrat de licence ?  Si non, veuillez "
-"éteindre l'ordinateur et supprimer ce produit de votre système."
+msgstr ""
+"Souhaitez-vous relire ou revoir le contrat de licence ?  Si non, veuillez "
+"éteindre l'ordinateur et supprimer ce produit de votre système."
 
 
@@ -67,7 +72,7 @@
 #: ../src/exceptionWindow.py:47
 #, python-format
 msgid "An error has occurred in the %s module."
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est survenue dans le module %s."
 
 #: ../src/exceptionWindow.py:52
 #, python-format
@@ -76,6 +81,9 @@
 "Red Hat Setup Agent will not load this module and \n"
 "will attempt to run the remaining modules."
 msgstr ""
+"Étant donné qu'il y a un problème avec le module %s, \n"
+"Red Hat Setup Agent ne le chargera pas, mais \n"
+"il essaiera de lancer les modules restants."
 
 #: ../src/exceptionWindow.py:56
 #, python-format
@@ -85,6 +93,10 @@
 "A copy of the debug output has been saved to %s \n"
 "Be sure to attach that file to the bug report. \n"
 msgstr ""
+"Veuillez rapporter une anomalie à propos de « firstboot » dans le \n"
+"système de suivi de Red Hat http://www.redhat.com/bugzilla. \n"
+"Une copie de la sortie de débogage a été enregistrée dans %s \n"
+"Assurez-vous de joindre ce fichier à votre rapport d'anomalie. \n"
 
@@ -105,7 +119,7 @@
 #: ../src/firstbootWindow.py:413
 #, python-format
 msgid "module import of %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "l'importation d'un module de %s a échoué : %s"
 

 #: ../src/textWindow.py:34
 msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Authentification"
 
 #: ../src/textWindow.py:35
 msgid "Firewall configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du pare-feu"
 
 #: ../src/textWindow.py:36
 msgid "Keyboard configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du clavier"
 
 #: ../src/textWindow.py:37
 msgid "Network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du réseau"
 
 #: ../src/textWindow.py:38
 msgid "Printer configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de l'impression"
 
 #: ../src/textWindow.py:39
 msgid "System services"
-msgstr ""
+msgstr "Services système"
 
 #: ../src/textWindow.py:40
 msgid "Timezone configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du fuseau horaire"
 
 #: ../src/textWindow.py:42
 msgid "Run Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil de lancement"
 
 #: ../src/textWindow.py:44
 msgid "Select the item that you wish to modify "
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez l'item que vous voulez modifier"
 
 #: ../src/textWindow.py:52
 msgid "Setup Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Agent de configuration"
 
 #: ../src/modules/additional_cds.py:44 ../src/modules/additional_cds.py:114
 msgid "Additional CDs"
@@ -162,7 +176,12 @@
 "for installation of third-party plug-ins and applications.  You may also "
 "insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
 "additional software at this time."
-msgstr "Veuillez insérer le disque libellé « Red Hat Enterprise Linux Paquetages Supplémentaires » pour permettre l'installation de greffons et d'applications tierces. Vous souhaiterez peut-être également insérer le disque de Documentation ou tout autre disque fourni par Red Hat afin d'installer des logiciels supplémentaires à ce moment-là."
+msgstr ""
+"Veuillez insérer le disque libellé « Red Hat Enterprise Linux Paquetages "
+"Supplémentaires » pour permettre l'installation de greffons et "
+"d'applications tierces parties. Vous pouvez également insérer le disque "
+"Documentation ou tout autre disque fourni par Red Hat afin d'installer des "
+"logiciels supplémentaires à ce moment-là."


 #: ../src/modules/create_user.py:39
 msgid "Create User"
-msgstr "Création d'utilisateur"
+msgstr "Création d'un utilisateur"
 
 #: ../src/modules/create_user.py:66
 msgid ""
@@ -200,6 +232,9 @@
 "administrative) use of your system. To create a system 'username,' please "
 "provide the information requested below."
 msgstr ""
+"Il est recommandé de créer un « utilisateur » pour l'usage courant (hors "
+"administration) du système. Pour créer un « utilisateur » du système, "
+"veuillez donner les informations demandées ci-dessous."

 #: ../src/modules/create_user.py:123
 msgid "Use Network _Login..."
@@ -233,29 +270,36 @@
 "continue without an account, you can only log in with the root account, "
 "which is reserved for administrative use only."
 msgstr ""
+"Il est vivement recommandé de créer un compte personnel d'utilisateur. Si "
+"vous continuez sans créer ce compte, vous ne pourrez vous connecter qu'avec "
+"le compte root, qui est uniquement réservé à un usage administratif."
 
 #: ../src/modules/create_user.py:159
 msgid "_Continue"
-msgstr ""
+msgstr "_Continuer"
 
 #: ../src/modules/create_user.py:160
 msgid "Create _account"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un c_ompte"
 
 #: ../src/modules/create_user.py:183
 msgid "The passwords do not match.  Please enter the password again."
-msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques. Veuillez les entrer à nouveau."
+msgstr ""
+"Les mots de passe ne sont pas identiques. Veuillez les saisir à nouveau."
 
 #: ../src/modules/create_user.py:191
 msgid "The password is too short.  Please use at least 6 characters."
 msgstr ""
+"Le mot de passe est trop court. Veuillez utiliser 6 caractères au minimum."


 #: ../src/modules/create_user.py:220
 #, python-format
@@ -263,6 +307,8 @@
 "A home directory for the username '%s' already exists.  Please specify "
 "another username."
 msgstr ""
+"Un répertoire home existe déjà pour le nom d'utilisateur « %s ». Veuillez "
+"choisir un autre nom d'utilisateur."
 
 #: ../src/modules/display.py:43
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage"
 
 #: ../src/modules/display.py:45
 msgid "Please select the resolution and color depth that you wish to use"
 msgstr ""
+"Veuillez choisir la résolution et la profondeur de couleur que vous "
+"souahitez."
 
 #: ../src/modules/networking.py:43
 msgid "Network Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration réseau"
 
 #: ../src/modules/networking.py:69
 msgid "The following network devices have been detected on the system:"
-msgstr ""
+msgstr "Les périphériques réseau suivants ont été détectés sur le système :"
 
 #: ../src/modules/networking.py:88
 msgid "Network Device"
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique réseau"
 
 #: ../src/modules/networking.py:90
 msgid "Boot protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocole d'amorçage"
 
 #: ../src/modules/networking.py:96
 msgid "_Change Network Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "_Changer la configuration réseau..."
 
+# On peut préférer "fixe". Il s'agit vraisemblablement du n° IP?
 #: ../src/modules/networking.py:152
 msgid "static"
-msgstr ""
+msgstr "statique"
 
 #: ../src/modules/soundcard_gui.py:43 ../src/modules/soundcard_gui.py:44
 msgid "Sound Card"
-msgstr ""
+msgstr "Carte son"
 
 #: ../src/modules/soundcard_gui.py:45
 msgid "An audio device has been detected in your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Un périphérique audio a été détecté sur votre ordinateur."
 
 #: ../src/modules/soundcard_gui.py:68
 msgid ""
 "Click the \"Play\" button to hear a sample sound.  You should hear a series "
 "of three sounds.  The first sound will be in the right channel, the second "
-"sound will be in the left channel, and the third sound will be in the "
-"center."
+"sound will be in the left channel, and the third sound will be in the center."
 msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton « Jouer » pour tester le son. Vous devez entendre une "
+"suite de trois sons. Le premier doit émaner du canal droit, le second du "
+"canal gauche, et le troisième doit être centré."
 
 #: ../src/modules/timezone.py:46
 msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Fuseau horaire"
 
 #: ../src/modules/timezone.py:49
 msgid "Please set the timezone for the system."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez régler le fuseau horaire du système."
 
 #: ../src/modules/welcome.py:34
 msgid ""
@@ -334,3 +385,7 @@
 "Setup Agent will now guide you through some basic configuration.  Please "
 "click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue."
 msgstr ""
+"Il y a quelques étapes supplémentaires à franchir avant que le système soit "
+"prêt à l'emploi. L'agent de configuration va maintenant vous guider pour "
+"quelques configurations de base. Veuillez cliquer sur le bouton "
+"« Continuer » dans le coin inférieur droit pour poursuivre."


More information about the trans-fr mailing list