[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] anaconda-master

Jérôme Fenal jfenal at gmail.com
Sun Apr 28 19:06:17 UTC 2013


Je ne peux pas regarder pour le moment, mais envoie sur Transifex. Je
finirai je pense demain la relecture en ligne d'anaconda.

Cdt,

J.
Le 28 avr. 2013 17:23, "dominique chepioq" <chepioq at gmail.com> a écrit :

>
>
> Le 28 avril 2013 10:04, Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com> a écrit :
>
>> Le 28/04/2013 07:13, dominique chepioq a écrit :
>>
>>> Bonjour
>>> Il y a 52 nouvelles chaines dans anaconda :
>>> https://fedora.transifex.com/**projects/p/anaconda/language/**fr/<https://fedora.transifex.com/projects/p/anaconda/language/fr/>
>>>
>>> J'ai fait comme j'ai pu, mais il des choses que je ne maitrise pas
>>> vraiment, une bonne relecture s'impose.
>>> voila le diff
>>> --- for_use_anaconda_master_fr.po       2013-04-25 07:06:50.279497108
>>> +0200
>>> +++ for_use_anaconda_master_fr-1.**po     2013-04-27 20:58:41.000000000
>>> +0200
>>> @@ -23,12 +23,12 @@
>>>  msgid ""
>>>  msgstr ""
>>>  "Project-Id-Version: Anaconda\n"
>>>  "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
>>>  "POT-Creation-Date: 2013-04-24 19:59-0700\n"
>>> -"PO-Revision-Date: 2013-04-25 03:00+0000\n"
>>> -"Last-Translator: Brian Lane <bcl at redhat.com>\n"
>>> +"PO-Revision-Date: 2013-04-27 20:58+0100\n"
>>> +"Last-Translator: Bribanick Dominique <chepioq at gmail.com>\n"
>>>  "Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.**org<trans-fr at lists.fedoraproject.org>
>>> >\n"
>>>  "MIME-Version: 1.0\n"
>>>  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>>>  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>>>  "Language: fr\n"
>>> @@ -915,31 +915,33 @@
>>>  msgstr "Nouvelle installation de %s %s"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.py:94
>>>  #, python-format
>>>  msgid "Create a new %(container_type)s ..."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Création d'un nouveau %(container_type)s ..."
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.py:95
>>>  #, python-format
>>>  msgid "CONFIGURE %(container_type)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "CONFIGURER %(container_type)s"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.py:96
>>>  #, python-format
>>>  msgid ""
>>>  "Please create a name for this %(container_type)s and select at least
>>> one "
>>>  "disk below."
>>>  msgstr ""
>>> +"Veuillez créer un nom pour ce %(container_type)s et choisir au moins
>>> un des "
>>> +"disques ci-dessous."
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.py:98
>>>  msgid "Volume Group"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Groupe de volumes"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.py:99
>>>  msgid "Volume"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Volume"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.py:100
>>>  msgid ""
>>>  "Storage configuration reset due to unrecoverable error. Click for
>>> details."
>>>  msgstr "Réinitialisation de la configuration de stockage due à une
>>> erreur irrécupérable. Cliquez pour plus de détails."
>>> @@ -964,19 +966,21 @@
>>>  #, python-format
>>>  msgid ""
>>>  "The RAID level you have selected (%s) requires more disks (%d) than
>>> you "
>>>  "currently have selected (%d)."
>>>  msgstr ""
>>> +"Le niveau RAID (%s) que vous avez sélectionné nécessite plus de
>>> disques (%d) "
>>> +"que vous en avez sélectionné (%d)."
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.py:112
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.glade:617
>>>  msgid "Please enter a valid name."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Veuillez saisir un nom valide."
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.py:113
>>>  msgid "That name is invalid. Try something else?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Ce nom est invalide. Voulez-vous en essayer un autre ?"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.py:128
>>>  msgid "LVM"
>>>  msgstr "LVM"
>>>
>>> @@ -999,11 +1003,11 @@
>>>  msgid "Disk"
>>>  msgstr "Disque"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.py:365
>>>  msgid "container"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "conteneur"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.py:544
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.glade:656
>>>  msgid "MANUAL PARTITIONING"
>>>  msgstr "PARTITIONNEMENT MANUEL"
>>> @@ -1269,11 +1273,11 @@
>>>  msgid "Layout switching not configured."
>>>  msgstr "Le basculement entre les agencements n'est pas défini."
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**langsupport.py:53
>>>  msgid "_LANGUAGE SUPPORT"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "_PRISE EN CHARGE DE LA LANGUE"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**network.py:88
>>>  msgid "Status unknown (missing)"
>>>  msgstr "État inconnu (absent)"
>>>
>>> @@ -1644,15 +1648,18 @@
>>>  msgid ""
>>>  "Your current <a href=\"\"><b>%(product)s</b> software selection</a>
>>> requires"
>>>  " <b>%(total)s</b> of available space, including <b>%(software)s</b>
>>> for "
>>>  "software and <b>%(swap)s</b> for swap space."
>>>  msgstr ""
>>> +"Votre sélection de logiciels <a href=\"\"><b>%(product)s</b> demande "
>>> +"<b>%(total)s</b> d'espace libre, comprenant <b>%(software)s</b> pour
>>> les logiciels et "
>>> +"<b>%(swap)s</b> pour le swap."
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**storage.py:232
>>>  #, python-format
>>>  msgid "%s The disks you've selected have the following amounts of free
>>> space:"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Les disques %s que vous avez sélectionnés ont la quantité
>>> d'espace libre suivante :"
>>>
>>
>> +msgstr "%s Les disques que vous avez sélectionnés ont la quantité
>> d'espace libre suivante :"
>>
>>
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**storage.py:236
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**storage.py:268
>>>  msgid "Please wait... software metadata still loading."
>>>  msgstr "Merci de patienter... chargement des métadonnées en cours."
>>> @@ -1670,19 +1677,26 @@
>>>  msgid ""
>>>  "%(sw_text)s You don't have enough space available to install "
>>>  "<b>%(product)s</b>, even if you used all of the free space available
>>> on the "
>>>  "selected disks."
>>>  msgstr ""
>>> +"%(sw_text)s Vous n'avez pas assez d'espace libre disponible pour
>>> installer "
>>> +"<b>%(product)s</b>, même si vous utilisez la totalité de l'espace
>>> libre disponible "
>>> +"sur les disques sélectionnés."
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**storage.py:275
>>>  #, python-format
>>>  msgid ""
>>>  "<b>You don't have enough space available to install %s</b>, even if
>>> you used"
>>>  " all of the free space available on the selected disks.  You could add
>>> more "
>>>  "disks for additional space, modify your software selection to install
>>> a "
>>>  "smaller version of <b>%s</b>, or quit the installer."
>>>  msgstr ""
>>> +"<b>Vous n'avez pas assez d'espace libre pour installer %s</b>, même si
>>> vous utilisez "
>>> +"la totalité de l'espace libre disponible des disques sélectionnés.
>>> Vous pouvez ajouter "
>>> +"plus de disques pour ajouter de l'espace, modifier votre sélection de
>>> logiciel pour en installer "
>>> +"une moins importante de <b>%s</b>, ou quitter l'installateur."
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**storage.py:318
>>>  msgid "INSTALLATION _DESTINATION"
>>>  msgstr "_DESTINATION DE L'INSTALLATION"
>>>
>>> @@ -1703,11 +1717,11 @@
>>>  msgstr "Avertissement lors de la vérification de votre configuration de
>>> stockage. Cliquez pour plus de détails."
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**storage.py:593
>>>  #, python-format
>>>  msgid "%s free"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "%s d'espace libre"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**storage.py:644
>>>  #, python-format
>>>  msgid "%d disk selected; %s capacity; %s free"
>>>  msgid_plural "%d disks selected; %s capacity; %s free"
>>> @@ -2154,11 +2168,11 @@
>>>  msgid "_Multipath Devices"
>>>  msgstr "Périphériques _multivoie"
>>>
>>
>> Je garderais multipath ici.
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**filter.glade:1107
>>>  msgid "Identifier"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Identifiant"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**filter.glade:1219
>>>  msgid "_Other SAN Devices"
>>>  msgstr "_Autres périphériques SAN"
>>>
>>> @@ -2195,19 +2209,19 @@
>>>  msgid "_zSeries Devices"
>>>  msgstr "Périphériques system_z"
>>>
>>
>> C'est System Z maintenant.
>>
>> msgstr "Périphériques System _Z"
>>
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**filter.glade:1494
>>>  msgid "Add _ZFCP LUN..."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Ajout du LUN _ZFCP..."
>>>
>>
>> +msgstr "Ajouter des LUN _ZFCP..."
>>
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**filter.glade:1509
>>>  msgid "Add _iSCSI Target..."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Ajout de la cible _iSCSI..."
>>>
>>
>> +msgstr "Ajout des cibles _iSCSI..."
>>
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**filter.glade:1524
>>>  msgid "Add FCo_E SAN..."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Ajout du SAN FCo_E..."
>>>
>>
>> +msgstr "Ajout de SAN FCo_E..."
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**filter.glade:1546
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**storage.glade:1036
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.glade:1795
>>>  msgid "summary"
>>> @@ -2373,15 +2387,15 @@
>>>  msgid "SOFTWARE SELECTION"
>>>  msgstr "SÉLECTION DE LOGICIELS"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**software.glade:89
>>>  msgid "Base Environment"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Base de l'environnement"
>>>
>>
>> +msgstr "Environnement de base"
>>
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**software.glade:109
>>>  msgid "Add-Ons for Selected Environment"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Add-ons pour l'environnement sélectionné"
>>>
>>
>> +msgstr "Modules complémentaires pour l'environnement sélectionné"
>>
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**software.glade:163
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**software.glade:214
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**software.glade:229
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**langsupport.glade:113
>>> @@ -2576,15 +2590,15 @@
>>>  msgid "description"
>>>  msgstr "description"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**langsupport.glade:26
>>>  msgid "LANGUAGE SUPPORT"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "PRISE EN CHARGE DE LA LANGUE"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**langsupport.glade:71
>>>  msgid "Select additional language support to be installed"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Sélectionnez les langues supplémentaires que vous voulez
>>> installer"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**password.glade:9
>>>  msgid "ROOT PASSWORD"
>>>  msgstr "MOT DE PASSE ADMINISTRATEUR"
>>>
>>> @@ -2935,16 +2949,17 @@
>>>  msgid "_Save"
>>>  msgstr "_Sauvegarder"
>>>
>>
>> C'est dans le contexte, mais :
>>
>>  msgstr "Enregi_strer"
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.glade:391
>>>  msgid "CONFIGURE CONTAINER"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "CONFIGURATION DU CONTENEUR"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.glade:406
>>>  msgid ""
>>>  "Please create a name for this container and select at least one disk
>>> below."
>>>  msgstr ""
>>> +"Veuillez créer un nom pour ce conteneur et sélectionner un des disques
>>> ci-dessous."
>>>
>>
>>   msgstr ""
>> +"Veuillez créer un nom pour ce conteneur et sélectionner au moins un
>> disque ci-dessous."
>>
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.glade:505
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.glade:1988
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/**cart.glade:163
>>>  msgid "Free"
>>> @@ -2955,15 +2970,15 @@
>>>  msgid "ID"
>>>  msgstr "ID"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.glade:549
>>>  msgid "RAID Level:"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Niveau RAID :"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.glade:577
>>>  msgid "Encrypt"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Chiffrer"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.glade:743
>>>  msgid ""
>>>  "When you create mount points for your %s %s installation, you'll be
>>> able to "
>>>  "view their details here."
>>> @@ -3109,125 +3124,136 @@
>>>  msgid "Select one or more disks this device may reside on."
>>>  msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs disques où sera installé ce
>>> périphérique."
>>>
>>
>> J'ai un doute ici.
>>
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:67
>>>  msgid "ADD iSCSI STORAGE TARGET"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "AJOUT DE LA CIBLE DE STOCKAGE iSCSI"
>>>
>>
>> +msgstr "AJOUTER UNE/DES CIBLE DE STOCKAGE iSCSI" ??
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:96
>>>  msgid ""
>>>  "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target
>>> and "
>>>  "the iSCSI initiator name you've configured for your host."
>>>  msgstr ""
>>> +"Pour utiliser des disques iSCSI, vous devez fournir l'adresse de votre
>>> cible iSCSI et "
>>> +"le nom initiateur que vous avez configuré pour votre hôte."
>>>
>>
>> > +"Pour utiliser des disques iSCSI, vous devez fournir l'adresse de
>> votre cible iSCSI et "
>> > +"le nom de l'initiateur que vous avez configuré pour votre hôte."
>>
>> initiateur = contrôleur SCSI = HBA = pseudo HBA SCSI en contexte iSCSI
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:126
>>>  msgid "_Target IP Address:"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Adresse de la _cible IP :"
>>>
>>
>> +msgstr "Adresse IP de la _cible :"
>>
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:157
>>>  msgid "iSCSI _Initiator Name:"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Nom de l'_initiateur iSCSI"
>>>
>>
>> OK
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:195
>>>  msgid "_Discovery Authentication Type:"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "_Recherche du type d'authentification :"
>>>
>>
>> +msgstr "_Découverte du type d'authentification :"
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:212
>>>  msgid ""
>>>  "<span size=\"small\"><b>Example:</b> iqn.2012-09.com.example:**
>>> diskarrays-"
>>>  "sn-a8675309</span>"
>>>  msgstr ""
>>> +"<span size=\"small\"><b>Exemple:</b> iqn.2012-09.com.exemple:**
>>> diskarrays-"
>>> +"sn-a8675309</span>"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:261
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:406
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:830
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:978
>>>  msgid "CHAP _Username:"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Nom d'_utilisateur CHAP"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:277
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:422
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:846
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:994
>>>  msgid "CHAP _Password:"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Mot de _passe CHAP"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:438
>>>  msgid "Reverse CHAP User_name:"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Révoquer le _nom d'utilisateur CHAP"
>>>
>>
>> Pas un verbe ici, mais bien un adjectif :
>>
>> +msgstr "_Nom d'utilisateur CHAP inverse"
>>
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:454
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:1026
>>>  msgid "Reverse CHAP Pass_word:"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Révoquer le mot de _passe CHAP"
>>>
>>
>> +msgstr "Mot de _passe CHAP inverse"
>>
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:490
>>>  msgid "_Start Discovery"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "_Démarrer la recherche"
>>>
>>
>> +msgstr "_Démarrer la découverte"
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:527
>>>  msgid "Discovering iSCSI targets.  This may take a moment..."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Recherche des cibles iSCSI. Cela peut prendre un certain
>>> temps..."
>>>
>>
>> Découverte
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:569
>>>  msgid "<b>Discovery login rejected.</b>"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "<b>La recherche de connexion a été rejetée.</b>"
>>>
>>
>> Dans l'ordre inverse :
>> +msgstr "<b>La connexion de la découverte a été rejetée.</b>"
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:584
>>>  msgid ""
>>>  "The following error occurred discovering iSCSI targets.  Please double
>>> check"
>>>  " your authorization information and try again."
>>>  msgstr ""
>>> +"L'erreur suivante est apparue lors de la recherche des cibles iSCSI.
>>> Veuillez vérifier "
>>> +"une deuxième fois votre information d'autorisation et ré-essayer."
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:610
>>>  msgid "_Retry Discovery"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "_Recommencer la recherche"
>>>
>>
>> +msgstr "_Recommencer la découverte"
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:653
>>>  msgid "_Bind targets to network interfaces"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "_Lier la cible aux'interfaces réseau"
>>>
>>
>>
>> Sans la typo  « ' »
>> +msgstr "_Lier la cible aux interfaces réseau"
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:689
>>>  msgid ""
>>>  "The following nodes were discovered using the iSCSI initiator "
>>>  "<b>%(initiatorName)s</b> using the target IP address "
>>>  "<b>%(targetAddress)s</b>.  Please select which nodes you wish to log
>>> into:"
>>>  msgstr ""
>>> +"Les nœuds suivants ont été découverts en utilisant l'initiateur iSCSI "
>>> +"<b>%(initiatorName)s</b> en utilisant l'adresse IP de la cible "
>>> +"<b>%(targetAddress)s</b>. Veuillez choisir à partir de quels nœuds
>>> vous voulez vous connecter : "
>>>
>>
>> OK
>>
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:731
>>>  msgid "Node Name"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Nom du nœud "
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:742
>>>  msgid "Interface"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Interface"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:772
>>>  msgid "_Node login authentication type:"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "_Type d'authentification de connexion du nœud :"
>>>
>>
>> Quelques articles de plus :
>>
>> +msgstr "_Type d'authentification de la connexion au nœud :"
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:1010
>>>  msgid "_Reverse CHAP Username:"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "_Révoquer le nom d'utilisateur CHAP"
>>>
>>
>> +msgstr "Nom d'utilisateur CHAP inve_rse"
>>
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:1078
>>>  msgid "_Log In"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "_Connexion"
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:1136
>>>  msgid "<b>Node login failed.</b>"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "<b>La connexion au nœud a échoué..</b>"
>>>
>>
>> Ou Échec de la connexion au nœud ?
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:1151
>>>  msgid ""
>>>  "The following error occurred logging into the selected iSCSI node.
>>>  Please "
>>>  "double check your authorization information and try again"
>>>  msgstr ""
>>> +"L'erreur suivante est apparue lors de la connexion au nœud iSCSI
>>> choisi. Veuillez vérifier "
>>> +"une deuxième fois votre information d'autorisation et ré-essayer."
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**advstorage/iscsi.glade:1177
>>>  msgid "_Retry Log In"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "_Ré-essayer la connexion"
>>>
>>
>> Retenter ?
>>
>>
>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/**cart.glade:25
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/**cart.glade:79
>>>  msgid "SELECTED DISKS"
>>>  msgstr "DISQUES SÉLECTIONNÉS"
>>>
>>
>>
>> --
>> trans-fr mailing list
>> trans-fr at lists.fedoraproject.**org <trans-fr at lists.fedoraproject.org>
>> https://admin.fedoraproject.**org/mailman/listinfo/trans-fr<https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr>
>>
>
>
> Merci de tes corrections, voila le diff
>
> Dominique
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20130428/1b0a7fda/attachment.html>


More information about the trans-fr mailing list