Web User Documentation in italiano
Francesco Tombolini
tombo at adamantio.net
Sun Nov 28 23:25:10 UTC 2004
Salve a tutti, recentemente ho tradotto in italiano alcune parti del
sito ufficiale di Fedora Core 3, ed in particolare quelle relative ai
seguenti argomenti:
http://www.adamantio.net/faq-4-Fedora+Core+3+SELinux+FAQ+in
+italiano.html
Fedora Core 3 SELinux FAQ
http://www.adamantio.net/article-265-flat-1-0.html
Udev on Fedora
http://www.adamantio.net/content-cat-7.html
Understanding and Customizing the Apache HTTP SELinux Policy (Fedora
Core 3)
(work in progress).
Siccome ho ritenuto interessante gli argomenti trattati ho proceduto di
getto alla traduzione, senza pensarci due volte.
Mi rendo conto che effettivamente è solo "user documentation" quindi
marginale rispetto a tradurre la documentazione ufficiale degli
eseguibili, ed anche off-topic rispetto al contesto di questa ml.
Ma vi pongo comunque una domanda: esistono linee guida per orientarsi
nella traduzione?
Sarei desideroso conoscerle per mantenere una certa coerenza di
linguaggio con il resto della comunita Fedora.
Vogliate perdonare qualiasi pecca o mancanza di etichetta in questa
lettera volendo prestare occhio solo alla buona volontà.
--
Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>
More information about the trans-it
mailing list