Traduzioni Fedora Core
Francesco Valente
fvalen at redhat.com
Fri Oct 15 00:29:35 UTC 2004
Egr Sig Lorenzo Stobbione
Desidero ringraziarLa per la sua email e per l'interesse da Lei
dimostrato per far parte di questo progetto.
Desidero altresì porgerLe le mie scuse per il ritardo nella risposta
alla sua ultima.
Purtroppo il mantainer della mailing list, non è stato in grado di
confermare la sua iscirzione per motivi esterni al progetto Fedora.
Con questa email la desidero informare che la sua iscrizione è stata
appena confermata, e quindi sarà in grado di recevere una conferma di
quanto avvenuto.
Il processo di traduzione dei pacchetti è molto semplice, una volta
ottenuto il login ed il PIN è necessario andare su:
> http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status
per poi selezionare la lingua corrispondente (italiano)
Fatto questo premere il pulsante Show status, e controllare così lo
status generale dei pacchetti.
Se un pacchetto presenta delle voci non tradotte oppure Fuzzy, è
necessario posizionare il mouse sulla voce Take e fare clic.
A questo punto le verrà richiesto di inserire il login ed il PIN da Lei
in possesso. Una volta inseriti i dati richiesti è possibile iniziare la
traduzione del pacchetto selezionato.
Grazie ancora e cordiali saluti
Francesco Valente
Lorenzo Stobbione ha scritto:
>Egr Sig Francesco Valente,
>
>sono un utente Linux molto interessato a fare parte del progetto di
>traduzione del sistema operativo Fedora.
>Ho effettuato la mia iscrizione come traduttore alla community di fedora
>ed ho già ottenuto login e PIN di accesso al sistema cvs.
>Ho effettuato anche l'iscrizione alla mailing list italiana per la
>traduzione del sistema, tuttavia non ho mai ricevuto conferma
>dell'avvenuto inserimento del mio indirizzo e-mail in essa.
>Mando questa e-mail a Lei perché ho visto essere l'unico indirizzo
>e-mail presente nella pagina status, relativo alla traduzione del
>sistema operativo.
>
>Vorrei sapere se per fare parte della mailing list è necessario avere
>dei prerequisiti particolari, ed inoltre, se è prevista attività di
>traduzione per il futuro prossimo.
>
>
>Grazie
>
>Distinti Saluti
>
>Lorenzo Stobbione
>lorenzo.stobbione at clsengineering.it
>
>
>
More information about the trans-it
mailing list