virt manager

Silvio Pierro perplesso82 at gmail.com
Sun Feb 24 22:38:26 UTC 2008


ho finito con la traduzione, se qualcuno si offre per la revisione mi
faccia sapere.

per quanto riguarda i backspace ho preferito modificarli a naso secondo
quelli piu usati nel linguaggio italiano, dato che funzionano comunque.

P.S. grazie per le risposte rapide sull'argomento, sono state davvero
utili.


Il giorno mer, 20/02/2008 alle 23.05 +0100, Francesco Tombolini ha
scritto:
> Gianluca Busiello ha scritto:
> > Per quanto ne so io, vedendo le precedenti traduzioni delle voci di
> > menu, avevo notato che
> > _Help veniva tradotto come (_H)Aiuto e ho concluso che serviva per
> > mantenere la compatibilità con il sistema di shortcut in inglese;
> > sperimentando poi con la traduzione di firstboot notavo che il pulsante:
> > _Forward tradotto in _Avanti
> > funziona perfettamente con Alt-A
> 
> Ok, ho verificato sul campo anche io con il file di linguaggio
> system-config-firewall ed è come ha detto Guido ed hai già verificato tu.
> 
> > Chi di voi sa quali sono i veri retroscena?
> > "(_H)Aiuto" e' un vecchio sistema per agirare un problema risolto?
> > dipende da quale libreria viene utilizzata per costruire i menu?
> 
> Per me, come risposta è sufficiente questo test empirico, ed è
> sufficiente per dire che tradurre così "(_H)Aiuto" con Fedora è deprecato.
> 
> > Penso che se il nostro team non e' in grado di dare una risposta
> > precisa, dobbiamo rigirare la domanda sulla ML generale e produrre nella
> > nostra doc una piccola nota per i nuovi traduttori.
> > Gianluca
> > 
> 
> +1 invece, per quanto concerne la nota. L'ho buttata giù sotto forma di
> FAQ se può andare.
> 
> 
> --
> Fedora-trans-it mailing list
> Fedora-trans-it at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it




More information about the trans-it mailing list