lingua e linguaggio

Franco Godone francog at fedoraproject.org
Sat Jan 24 14:43:47 UTC 2009


Ciao a tutti,
Volevo confrontarmi con voi su questo argomento. Secondo me per le nuove
traduzioni dovremmo tradurre "language" come lingua e non come linguaggio.

La lingua, leggo sul De Mauro, è "modo di parlare peculiare di una
comunità umana, appreso dagli individui (in condizioni normali) fin dai
primi mesi di vita, affiancato, per le popolazioni alfabetizzate, da
modalità ortografiche e di stile connesse alla pratica dello scrivere e
del leggere". Il linguaggio è invece "capacità comune a tutti gli esseri
umani di apprendere una o più lingue storico–naturali e di servirsene
per ragionare, intendersi reciprocamente, comunicare sia oralmente sia,
tra le popolazioni che conoscono la scrittura, graficamente, scrivendo e
leggendo".

Quindi riassumendo: la lingua è il sistema di cui gli abitanti di una
tale comunità si servono per comunicare, il linguaggio invece è la
capacità tipica della specie umana di comunicare per mezzo di un sistema
di segni vocali (appunto la lingua).

Cosa ne pensate?

franco




More information about the trans-it mailing list