[Don't translate them!] Fedora Release Notes / Legal

Antonio Trande anto.trande at gmail.com
Tue Oct 4 10:41:41 UTC 2011


Ok, grazie.

2011/10/4 Gianluca Sforna <giallu at gmail.com>

> Mi sembrava di ricordare qualcosa del genere, ma ora la conferma è
> ufficiale: i testi legali (le licenze insomma) non vanno tradotti in
> Italiano
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org>
> Date: Sun, Oct 2, 2011 at 10:48 AM
> Subject: [Don't translate them!] Fedora Release Notes / Legal
> To: trans at lists.fedoraproject.org, docs at lists.fedoraproject.org
>
>
> Hi guys,
>
> I've just spoken with Spot,
> we should not be able to translate legal statements. This because legals
> are different for every contries and it should need specific skills in
> order to translate them.
> Of course, if you have those skills, that should be possible, see with
> Spot.
>
> @docs team, could you please remove this from transifex and be sure that
> we won't get those statement later?
>
> Cheers,
>
> --
> Kévin Raymond
> User:shaiton
> GPG-Key: A5BCB3A2
> --
> trans mailing list
> trans at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
>
>
>
> --
> Gianluca Sforna
>
> http://morefedora.blogspot.com
> http://identi.ca/giallu - http://twitter.com/giallu
> --
> trans-it mailing list
> trans-it at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-it




-- 
*Antonio Trande
"Fedora Ambassador"

**mail*: mailto:sagitter at fedoraproject.org <sagitter at fedoraproject.org>
*Homepage*: http://www.fedora-os.org
*Sip Address* : sip:sagitter AT ekiga.net
*Jabber <http://jabber.org/>* :sagitter AT jabber.org
*GPG Key: CFE3479C*
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-it/attachments/20111004/11498b8d/attachment.html 


More information about the trans-it mailing list