[Fedora-trans-ja] Self-Introduction: Casey Jones Japanese
noriko
noriko @ fedoraproject.org
2010年 8月 20日 (金) 02:36:09 UTC
Caseyさん
反応が遅くてすいません。スケジュールマスターやドキュメントチームとスケ
ジュールの確認をとっていました。
>
> ブログ見ていただいたようで、ありがとうございます。
> 最近はドイツ語翻訳ばかりですが、当然英語翻訳も出来ますので、
> よろしくお願いします。
ドイツ語も翻訳されるのですか、すごいですね。こんなリストもあります、ご興
味があれば。
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/de-user
>
> さて、翻訳作業の対象は、Readme等ドキュメントに興味があります。
> それ以外でも、もし人手が圧倒的に足りていない分野があれば、
> 教えて頂ければと思います。
「Readme Live Image」と「Readme Burining ISOs」は他のガイドと同様に9月7
日にF14としてPOsが追加される予定です[1]。ただし、ほとんどがF13からの更新
ですからF13にある「Readme Live Image」や「Readme Burining ISOs」の作業を
開始して頂くことができます[2]。作業を開始していただくときと終了したとき
に本メーリングリストに通知ください。また、ファイルのロックをされると他の
方との競合を防ぐことができます。
9月7日にドキュメントチームによりF14の更新分を加えF13の翻訳作業をすべて反
映させたF14用のPOが作成されてF14に追加されますので、F13の作業はすべてF14
に反映されます。
Readme が終了されて余力があるようであれば、ぜひ他のドキュメントもお願い
できますか。ドキュメントには一応、翻訳プライオリティ[3]が付いています。
プライオリティ1〜4は完了していますので、プライオリティ5番以降のドキュメ
ントのいずれかを担当頂けると助かります。
F14に同梱されるのはリリースノートのみのため、他のガイドと若干異なるスケ
ジュールになりますが、POファイルは9月2日から7日あたりにF14に追加されると
のことでした。リリースノートの最終的なストリングフリーズは10月4日になり
ます。
以上、長くなり申し訳ありません。よろしくお願いします。
[1]:https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/collection/c/fedora/r/fedora-14/
[2]:https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/collection/c/fedora/r/fedora-13/
[3]:http://fedoraproject.org/wiki/Docs_Project_guides_table
水本
trans-ja メーリングリストの案内