[Fedora-trans-ja] Self-Introduction: Casey Jones Japanese

noriko noriko @ fedoraproject.org
2010年 8月 20日 (金) 02:36:09 UTC


Caseyさん

反応が遅くてすいません。スケジュールマスターやドキュメントチームとスケ 
ジュールの確認をとっていました。

> 
> ブログ見ていただいたようで、ありがとうございます。
> 最近はドイツ語翻訳ばかりですが、当然英語翻訳も出来ますので、
> よろしくお願いします。

ドイツ語も翻訳されるのですか、すごいですね。こんなリストもあります、ご興 
味があれば。
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/de-user

> 
> さて、翻訳作業の対象は、Readme等ドキュメントに興味があります。
> それ以外でも、もし人手が圧倒的に足りていない分野があれば、
> 教えて頂ければと思います。

「Readme Live Image」と「Readme Burining ISOs」は他のガイドと同様に9月7 
日にF14としてPOsが追加される予定です[1]。ただし、ほとんどがF13からの更新 
ですからF13にある「Readme Live Image」や「Readme Burining ISOs」の作業を 
開始して頂くことができます[2]。作業を開始していただくときと終了したとき 
に本メーリングリストに通知ください。また、ファイルのロックをされると他の 
方との競合を防ぐことができます。

9月7日にドキュメントチームによりF14の更新分を加えF13の翻訳作業をすべて反 
映させたF14用のPOが作成されてF14に追加されますので、F13の作業はすべてF14 
に反映されます。

Readme が終了されて余力があるようであれば、ぜひ他のドキュメントもお願い 
できますか。ドキュメントには一応、翻訳プライオリティ[3]が付いています。 
プライオリティ1〜4は完了していますので、プライオリティ5番以降のドキュメ 
ントのいずれかを担当頂けると助かります。

F14に同梱されるのはリリースノートのみのため、他のガイドと若干異なるスケ 
ジュールになりますが、POファイルは9月2日から7日あたりにF14に追加されると 
のことでした。リリースノートの最終的なストリングフリーズは10月4日になり 
ます。

以上、長くなり申し訳ありません。よろしくお願いします。

[1]:https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/collection/c/fedora/r/fedora-14/
[2]:https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/collection/c/fedora/r/fedora-13/
[3]:http://fedoraproject.org/wiki/Docs_Project_guides_table

水本


trans-ja メーリングリストの案内