[Fedora-trans-ru] Закончен перевод Fedora Resource Management Guide

Aleksandr Brezhnev abrezhnev на gmail.com
Пн Июн 25 17:20:44 UTC 2012


2012/6/25 Олег Кузнецов <jayrome на yandex.ru>:
> 23.06.2012, 00:42, "Aleksandr Brezhnev" <abrezhnev на gmail.com>:
>> Я закончил перевод руководства "Управление системными ресурсами".
>>
>> Документ готов к проверке:
>
> Бегло посмотрел первую и последнюю части, нужно исправить:
> «буфера» на «буферы»,
> «драйвера» на «драйверы»,
> «договора» на «договоры»,
> «шофера» на «шофёры» (если есть).
>
> И второе: «на системе» — «в системе». Ну или «на машине», если так хочется.
>
> --
> Jayrome
> --
> trans-ru mailing list
> trans-ru на lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ru

Слово «буфер» в именительном падеже множественного числа имеет
нормативную форму «буфера». См. АН СССР, институт русского языка,
«Русская грамматика» — М.: Наука, 1980, § 1204, п.1.

Остальные «примеры» в документе не встречаются.


Подробная информация о списке рассылки trans-ru