[Fedora-trans-ru] Закончен перевод Fedora Resource Management Guide
jayrome на yandex.ru
jayrome на yandex.ru
Вт Июн 26 00:31:13 UTC 2012
26.06.12, 02:20, "Aleksandr Brezhnev" <abrezhnev на gmail.com>":
>
> 2012/6/25 Олег Кузнецов <jayrome на yandex.ru>:
> > 23.06.2012, 00:42, "Aleksandr Brezhnev" <abrezhnev на gmail.com>:
> >> Я закончил перевод руководства "Управление системными ресурсами".
> >>
> >> Документ готов к проверке:
> >
> > Бегло посмотрел первую и последнюю части, нужно исправить:
> > «буфера» на «буферы»,
> > «драйвера» на «драйверы»,
> > «договора» на «договоры»,
> > «шофера» на «шофёры» (если есть).
> >
> > И второе: «на системе» — «в системе». Ну или «на машине», если так хочется.
> >
> > --
> > Jayrome
> > --
> > trans-ru mailing list
> > trans-ru на lists.fedoraproject.org
> > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ru
>
> Слово «буфер» в именительном падеже множественного числа имеет
> нормативную форму «буфера». См. АН СССР, институт русского языка,
> «Русская грамматика» — М.: Наука, 1980, § 1204, п.1.
> СССР
> 1980
Понятно, твое знакомство с русским закончилось где-то около того. :)
По второму пункту, видимо, возражений нет. Что ж, ждем правок.
Нужно будет на досуге как следует вычитать сей документ.
--
Jayrome
Подробная информация о списке рассылки trans-ru