sys-conf-rootpassword

Miloš Komarčević kmilos at gmail.com
Wed May 9 22:53:08 UTC 2007


On 5/9/07, Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca> wrote:
> On Wed, 2007-05-09 at 09:44 +0100, Miloš Komarčević wrote:
> > On 5/8/07, Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca> wrote:
>
> > 1. "Screencast" - naslov odeljka, ovde stavimo jasnu _opisnu_
> > varijantu, ali što kraću
> >
> > 2. Duža rečenica koja definiše "screencast" - tu i onako opisujemo
> > čemu služi, a u definiciji možda jednostavno samo ostavimo
> > "<firstterm>скринкаст (screencast)</firstterm>"?
> >
> Поставићу вечерас, привремено, потпуно преведену по датотеку на ЦВС за
> сваки случај (да нас случајно не искључе).
>
> За скринкаст ћу користити анимација екрана (screencast) ако неко не
> пошаље други предлог.

Može, stavi slobodno u oba niza ako ti se sviđa.

Rok nam je mislim sutra u 23:59 UTC, ali pusti i večeras na CVS.

Ja sam za vikend propustio sve kroz proveru pravopisa tako da smo u
dobrom stanju, a ti prođi još jednom ako imaš vremena.

Pozdrav,
Miloš




More information about the trans-sr mailing list