答复: 答复: 翻译的难度

Mike Ma zhtx10在gmail.com
星期一 八月 8 13:05:51 UTC 2011


哈哈,力辣死·脱袜子也有翻译啊,Linux是不是应该翻译成你牛叉?【恶搞无恶意】

其实我一直希望Fedora能有一个官方中文名。蓝帽?(蓝猫?!)尼帽?

于 2011-8-8 21:02, Simon Yan 写道:
> here you go: https://fedoraproject.org/wiki/Chinese_translation_glossary
>
> 2011/8/8 Simon Yan<simonyan在fedoraproject.org>:
>> mediawiki創建的表格很容易排序。
>> 剛剛做了一個example,放在我的個人頁面中,大家參考:https://fedoraproject.org/wiki/User:Simonyan
>>
>>
>> 2011/8/6 Fedora<tiansworld在fedoraproject.org>:
>>> On 2011-8-6, at 下午7:30, Mike Ma<zhtx10在gmail.com>  wrote:
>>>
>>>> 哈哈,我们可以这样,用一个纯文本文件保存翻译列表(最后可以放github上管理),然后用awk导出到各种格式,如
>>>> 【英文】 【简体】 【繁体】 【正体】
>>>> 这样:
>>>> computer 计算机 計算機 計算機
>>>>
>>>> (当然awk没有那么智能。。)
>>> 现在就在 github 上,只是还没有方法把文件导出成 po 文件。
>>>
>>>
>>>> On 2011年08月06日 12:57, yi zhang wrote:
>>>>> Hi All:
>>>>>
>>>>> 刚刚写了一个perl程序将tiansworld的术语文档改成了wiki的格式。见附件。
>>>>> 如果可行的话,我们可以先用着。有问题的话,大家一起讨论修改。最后的方案不一定是wiki--至少我不觉得应该是这个。
>>>>>
>>>>>
>>>>> 张翼 (Yi Zhang)
>>>>> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
>>>>>     be simple
>>>>> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
>>> 太好了,有空放到 Wiki 页上试试
>>> 谢谢
>>> --
>>> trans-zh_cn mailing list
>>> trans-zh_cn在lists.fedoraproject.org
>>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn
>>>
>>
>>
>> --
>> --
>> Regards,
>> YeeYaa (Simon Yan)
>>
>> http://simonyan.fedorapeople.org/
>>
>
>
>
>
> --
> trans-zh_cn mailing list
> trans-zh_cn在lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn
-------------- 下一部分 --------------
一个HTML附件被移除...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-zh_cn/attachments/20110808/21756e0b/attachment.html 


关于邮件列表 trans-zh_cn 的更多信息