On Sat, 25 Aug 2012 14:54:51 +0800, xiaofeng wrote: >> 还有在[1]这里,大家不觉得" FEDORA 桌面"这个翻译很搞笑么。。。。看看台湾的翻译[2]。起码是" FEDORA 桌面版"吧。。。。 >> > > 个人建议把上面的 "FEDORA DESKTOPS" 直接翻译为 FEDORA 桌面版,而把下面的改为 Fedora 17 Gnome > 定制版,毕竟后面有“Fedora默认”,虽未按原文,但也不至于有歧义。 > > 问题是和原义差别略大,其实不存在 Fedora “GNOME 定制版”。在 Fedora iso 下 载处, 它也标为 Fedora-xxx-Desktop.iso。 更多人的意见? -- alick Fedora 16 (Verne) user https://fedoraproject.org/wiki/User:Alick