Re: Koji系统中的术语有没有标准的中文翻译

Christopher Meng cickumqt在gmail.com
星期六 三月 24 06:27:24 UTC 2012


建议你把相关句子按顺序排列好发过来。我看看。

Best Regards,
Christopher Meng------'Cicku'

Ambassador/Contributor of Fedora Project and Contributor of CentOS wiki.
Blog:http://cicku.me
Twitter:@cickumqt
Hope you can visit and leave some comments.
More Contact info see here:http://about.me/cicku



On Sat, Mar 24, 2012 at 1:13 PM, Alick Zhao <alick9188在gmail.com> wrote:
> 于 2012年03月24日 11:05, Yanchuan Nian 写道:
>> 谁熟悉Fedora社区的编译系统Koji?系统中的术语有没有标准的中文翻译?比如
>> package  build  tag  target  channel  buildroot
>>
>>
> 不熟悉。不过似乎一般 package 翻译成"软件包",tag 翻译成"标签",
> target "目标"。
>
> build 一般是"构建"(动词),但这里是名词。其他的就不清楚了。
>
> --
> alick
> Fedora 16 (Verne) user
> https://fedoraproject.org/wiki/User:Alick
> --
> trans-zh_cn mailing list
> trans-zh_cn在lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn


关于邮件列表 trans-zh_cn 的更多信息