Ask Fedora

Tiansworld tiansworld在fedoraproject.org
星期四 十月 18 12:17:50 UTC 2012


On 10/18/2012 07:29 PM, Christopher Meng wrote:
> 这个tiansworld他决定吧。我反正都没意见。。。。
>
>> 已更新了吗?
更新了
翻译为“知识库”意思是没有什么问题,不过我到觉得翻译成“Fedora
>> 我知晓”之类的好些,因为毕竟是用的ask这个小词,翻译的时候也用口水化或大众化的比较贴切。
>>>
这个理由我个人不赞同。

欢迎诸位发表下看法吧。 :D


-- 
Regards,

Tiansworld
Fedora Project Contributor


关于邮件列表 trans-zh_cn 的更多信息