Fedora 20 发行注记开翻了!

Alick Zhao alick9188在gmail.com
星期日 十二月 8 12:42:08 UTC 2013


On 10/22/2013 12:49 PM, tiansworld wrote:
> 虚拟化部分的翻译有问题,比如:
> 
> =======================
> Fedora 20 features <productname>Ryu</productname>, software that enables
> effective, software defined networking
> for <productname>OpenStack</productname> virtualization. As a building
> block of an <productname>OpenFlow</productname> controller, Ryu provides
> a<literal>Layer 2</literal> isolated network for Openstack.
> 
> Fedora 20 特性<productname>Ryu</productname>,为
> <productname>OpenStack</productname> 虚拟化提供有效的软件定义网络(SDN)
> 软件。做为<productname>OpenFlow</productname>控制的一个构建模块,Ryu为
> OpenStack提供<literal>Layer 2</literal>层的网络隔离。
> 

这段话的前一句大家都讨论过了。我再提醒下后一句:

1. “做为”在规范的现汉里不存在,应为“作为”。
2. controller 这里是软件定义网络 (SDN) 里的术语“控制器”,是负责对网络中
的交换机
做全局控制的设备。对于类似的专业名词,可能也只能遇到一个积累一个。
3. Layer 2 就是常说的“二层交换机”中的二层,不知为什么还被放在了标签里,
翻译出来更好。
4. 原文中 Openstack 拼写不规范,译文更正为 OpenStack,这点挺好。

如有不当,还请批评指正。

PS:发行注记现在已经有了每日构建版本,请大家协力审阅翻译,纠正错误
http://fedorapeople.org/groups/docs/release-notes/zh-CN

-- 
Alick
Fedora release 19 (Schrödinger’s Cat) user
https://fedoraproject.org/wiki/User:Alick


关于邮件列表 trans-zh_cn 的更多信息