Re: 征求意见:Fedora Products 翻译

Tristan Huang tristan.j.huang在gmail.com
星期一 十月 27 15:17:24 UTC 2014


Fedora 家族

于 2014年10月25日 格林尼治标准时间+0800下午7时38分48秒, Alick Zhao <alick9188在gmail.com> 写到:
>Hi all,
>
>relnotes 里有一节专门来介绍 Fedora 21 新出现的三个产品,
>节标题是 Fedora Products。[1]关于它的翻译,我觉得直接译成
>“Fedora 产品”似乎不妥,体现不出多产品的重要特点,但是我也想不出
>很好的替代方案。各位有没什么建议?
>
>[1]
>https://fedorapeople.org/groups/docs/release-notes/zh-CN/#sect-Products
>
>翻译愉快!
>-- 
>Alick
>Fedora release 20 (Heisenbug) user
>https://fedoraproject.org/wiki/User:Alick
>--
>trans-zh_cn mailing list
>trans-zh_cn在lists.fedoraproject.org
>https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn



关于邮件列表 trans-zh_cn 的更多信息