Translating manpages

Alain Portal alain.portal at free.fr
Mon Mar 22 20:03:41 UTC 2010


Le Samedi 20 Mars 2010 15:03:53, Pablo Martin-Gomez a écrit :
> Le Sat, 13 Mar 2010 23:38:45 +0200,
> 
> Dimitris Glezos <glezos at indifex.com> a écrit :
> > Here's a Q: How are manpages translated? Are they translated at all?
> > If they are translated somehow, how would they be packaged?
> > 
> > I see Debian having a few teams collecting manpages and translating
> > them via PO files. Sounds like a good meta-distro-project of sorts.
> > 
> > -d
> 
> Hi,
> 
> Just to comment the second part. I recently switch the source of the
> man-pages-fr package to the Debian's one.

A great decision!
I understand now why there is no more french translation for system calls or 
glibc function.
As a next step, can I suggest you to completaly remove the package?

> Excluding the easiness of
> translating po files instead of man files,

What do you know about translating man pages?

> this Debian project has a
> cool initiative : they collected the patches from the Fedora's man-pages
> package, created a dedicate file to translate this changes, and
> eventually built a tarball for Fedora with our patches included. And
> they do this for almost every distro.

And on every distro, we'll can see in a lot of pages "Debian, Debian, Debian, 
Debian, ..."

-- 
Les pages de manuel Linux en français
http://manpagesfr.free.fr
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/attachments/20100322/cfe490ea/attachment.bin 


More information about the trans mailing list