Procedure for working with guides not originally written in English

Paul W. Frields stickster at gmail.com
Fri Sep 24 22:11:23 UTC 2010


On Fri, Sep 24, 2010 at 11:30:57AM -0430, Guillermo Gómez wrote:
> El 03/09/10 09:13, Domingo Becker escribió:
> > 2010/9/3 Paul W. Frields<stickster at gmail.com>:
> >>
> >> Right on both counts.  I thought there was some reason that people
> >> wanted an English POT, but it's not required in either Publican or
> >> Transifex.  Lingua franca is a per-project concept, after all. :-)
> >>
> >
> > The reason is that Fedora translation teams translate from English to
> > whatever but not from Spanish to whatever.
> > So we need an English .pot file to let other people to translate it.
> > If not, the process will stop there and we will only have a Spanish
> > and an English version of the book.
> > The process has started already.
> > Jared and the docs team is helping Guillermo a lot.
> > So we will soon have a Non-English source in DocBook XML to continue
> > with the work flow.
> >
> 
> The DocBook xml spanish file is pretty much there, Domingo is doing 
> proof reading but im not sure what the next step are from where we stand.
> 
> ¿Is Domingo my editor? First 5 Chapters are ready for review and 
> translation. And im finishing the others remaining chapters.
> 
> The draft (spanish) is published at:
> 
> http://gomix.fedorapeople.org/software-management-guide/html/
> 
> It being updated every 30 minutes, first 5 chapters as i said are freezed.
> 
> Im working on "rebase" branch (dont know what that means) so i would 
> like trans-es access to have access there to start translating to 
> english or anyone else willing too (publican generated the pot files 
> easily).

I believe you can file for Tx branches in Bugzilla, product Fedora
L10n, component l10n-requests.

-- 
Paul W. Frields                                http://paul.frields.org/
  gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233  5906 ACDB C937 BD11 3717
  http://redhat.com/   -  -  -  -   http://pfrields.fedorapeople.org/
          Where open source multiplies: http://opensource.com


More information about the trans mailing list