Should we update the POT ASAP? => What to change

Paul W. Frields stickster at gmail.com
Mon Oct 25 15:35:12 UTC 2010


On Mon, Oct 25, 2010 at 11:02:05AM +0200, Elad wrote:
> 2010/10/25 shaiton <shaiton at fedoraproject.org>:
> > On Mon, Oct 25, 2010 at 7:44 AM, Elad <el.il at doom.co.il> wrote:
> >> 2010/10/25 Sijis Aviles <sijis at fedoraproject.org>:
> >>> On Sun, Oct 24, 2010 at 5:26 PM, shaiton <shaiton at fedoraproject.org> wrote:
> >>>>
> >>>> Hi there,
> >>>>
> >>>> Finally I am taking the time to translate... And could find some issues.
> >>>>
> >>>>  * in stg.fpo/features, "(view a list of compatible themes here.)"  =>
> >>>> "here" shouldn't be a link to http://www.adiumxtras.com/ ?
> >>>
> >>> I think mizmo may have a better idea about what this text should link to.
> >>>
> >>>>
> >>>>  * /data/content/using/tutorials/*   *many* strings are not
> >>>> translatable. I didn't notice that before.
> >>>>  * /data/content/using/tutorials/*  "Read about more ways to use
> >>>> Fedora'))}!<" the '!' should be in the translated string.
> >>>>
> >>>> What do you think guys? If you're ok, I could update it tomorrow
> >>>> night, build the new POT and merge po files, and then notify the trans
> >>>> team.
> >>>>
> >>>
> >>> i think that putting extra, last minute, work on the trans group will look
> >>> bad for us especially since we've already asked them twice for 2 exceptions.
> >
> > +1. That's the point of my email.
> >
> >
> > [snip]
> >>
> >> It won't be the last update, we will have to update the POT after GA
> >> anyway, to include all the missing strings in the tutorials and
> >> interviews.
> >>
> >> i think that we should add all small string changes to the POT update
> >> before GA, and keep the big changes to the one after GA.
> >> also, don't forget to make "A Red Hat Community Project" translatable as well.
> >>
> >> even if we don't add more strings, most langs will not be able to
> >> reach 100% before GA.
> >
> > I agree for waiting some days before update the POT.
> > But I think that we need to update at least the string containing the
> > missing link. I'll see with mizmo.
> >
> > The point is, what else need to be updated? (for next week?)
> >
> We discovered that all text in pages under "Using Fedora" (tutorials
> and interviews) isn't marked for translation. There are lots of long
> strings there, so we agreed to update the POT with those strings after
> GA, to ease on the translation teams.

Please be sure to communicate this to the L10N team through their
trans at fp.o list, so they know what to expect (and what not to
expect).  Frequently translators ask why certain strings aren't
present, so it's good to have them informed in advance.

-- 
Paul W. Frields                                http://paul.frields.org/
  gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233  5906 ACDB C937 BD11 3717
  http://redhat.com/   -  -  -  -   http://pfrields.fedorapeople.org/
          Where open source multiplies: http://opensource.com



More information about the websites mailing list