Branch 'f13' - fr-FR/Multimedia.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon May 3 20:15:29 UTC 2010


 fr-FR/Multimedia.po |  105 +++++++++-------------------------------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 85 deletions(-)

New commits:
commit 5472dc3fb8343bb406f25db46100962325ee425a
Author: mrtom <mrtom at fedoraproject.org>
Date:   Mon May 3 20:15:28 2010 +0000

    l10n: Updates to French (fr) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/fr-FR/Multimedia.po b/fr-FR/Multimedia.po
index d6037cf..194ea74 100644
--- a/fr-FR/Multimedia.po
+++ b/fr-FR/Multimedia.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
@@ -25,17 +25,8 @@ msgstr "Amélioration de la prise en charge des webcams"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Support for webcams continues to improve in Fedora&nbsp;13, with many bug "
-"fixes and improvements to existing webcam drivers. Drivers for several dual-"
-"mode cameras (still cameras that can act as webcams) have been merged into "
-"the mainline kernel."
-msgstr ""
-"La prise en charge des webcams continue de s'améliorer dans Fedora&nbsp;13, "
-"avec de nombreuses corrections d'anomalies et d'améliorations pour les "
-"pilotes de webcams. Les pilotes pour certaines webcams dual-mode (des "
-"appareils photos qui peuvent faire webcam) ont été fusionnés dans la branche "
-"principale du noyau."
+msgid "Support for webcams continues to improve in Fedora&nbsp;13, with many bug fixes and improvements to existing webcam drivers. Drivers for several dual-mode cameras (still cameras that can act as webcams) have been merged into the mainline kernel."
+msgstr "La prise en charge des webcams continue de s'améliorer dans Fedora&nbsp;13, avec de nombreuses corrections d'anomalies et d'améliorations pour les pilotes de webcams. Les pilotes pour certaines webcams dual-mode (des appareils photos qui peuvent faire webcam) ont été fusionnés dans la branche principale du noyau."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -44,71 +35,28 @@ msgstr "Intégration de PulseAudio à KDE"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"KDE 4.4 features improved integration with <application>PulseAudio</"
-"application>, Fedora's default sound solution. KDE users benefit from the "
-"following new features in Fedora&nbsp;13:"
-msgstr ""
-"KDE 4.4 améliore son intégration avec <application>PulseAudio</application>, "
-"le serveur de son par défaut de Fedora. Les utilisateurs de KDE bénéficient "
-"des fonctionnalités suivantes dans Fedora&nbsp;13 :"
+msgid "KDE 4.4 features improved integration with <application>PulseAudio</application>, Fedora's default sound solution. KDE users benefit from the following new features in Fedora&nbsp;13:"
+msgstr "KDE 4.4 améliore son intégration avec <application>PulseAudio</application>, le serveur de son par défaut de Fedora. Les utilisateurs de KDE bénéficient des fonctionnalités suivantes dans Fedora&nbsp;13 :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Phonon</application> detects <application>PulseAudio</"
-"application> and no longer shows non-PulseAudio devices when "
-"<application>PulseAudio</application> is running."
-msgstr ""
-"<application>Phonon</application> détecte <application>PulseAudio</"
-"application> et n'affiche plus les périphériques non-PulseAudio quand "
-"<application>PulseAudio</application> fonctionne."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>PulseAudio</application> includes a new <application>module-"
-"device-manager</application> which allows <application>Phonon</application> "
-"to manage <application>PulseAudio</application> devices."
-msgstr ""
-"<application>PulseAudio</application> inclut un nouveau <application>module-"
-"device-manager</application> qui permet à <application>Phonon</application> "
-"de gérer les périphériques <application>PulseAudio</application>."
+msgid "<application>Phonon</application> detects <application>PulseAudio</application> and no longer shows non-PulseAudio devices when <application>PulseAudio</application> is running."
+msgstr "<application>Phonon</application> détecte <application>PulseAudio</application> et n'affiche plus les périphériques non-PulseAudio quand <application>PulseAudio</application> fonctionne."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Using the above, <application>Phonon</application> allows setting device "
-"priorities for the devices reachable through <application>PulseAudio</"
-"application>."
-msgstr ""
-"De plus, <application>Phonon</application> permet de définir des priorités "
-"pour les périphériques accessibles depuis <application>PulseAudio</"
-"application>."
+msgid "<application>PulseAudio</application> includes a new <application>module-device-manager</application> which allows <application>Phonon</application> to manage <application>PulseAudio</application> devices."
+msgstr "<application>PulseAudio</application> inclut un nouveau <application>module-device-manager</application> qui permet à <application>Phonon</application> de gérer les périphériques <application>PulseAudio</application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>KMix</application> now shows <application>PulseAudio</"
-"application> volumes, including per-application volumes, and allows moving "
-"applications between devices."
-msgstr ""
-"<application>KMix</application> affiche dorénavant les niveaux de volume "
-"<application>PulseAudio</application>, dont les niveaux de volume par "
-"application et permet de déplacer les applications parmi les périphériques."
+msgid "Using the above, <application>Phonon</application> allows setting device priorities for the devices reachable through <application>PulseAudio</application>."
+msgstr "De plus, <application>Phonon</application> permet de définir des priorités pour les périphériques accessibles depuis <application>PulseAudio</application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The traditional <literal>ALSA</literal> backend for <application>KMix</"
-"application> is still available, use <command>export "
-"KMIX_PULSEAUDIO_DISABLE=1</command> to force its use even if "
-"<application>PulseAudio</application> is detected."
-msgstr ""
-"Le backend traditionnel <literal>ALSA</literal> pour <application>KMix</"
-"application> est toujours disponibles. Utilisez la commande <command>export "
-"KMIX_PULSEAUDIO_DISABLE=1</command> pour forcer son utilisation même si "
-"<application>PulseAudio</application> est détecté."
+msgid "<application>KMix</application> now shows <application>PulseAudio</application> volumes, including per-application volumes, and allows moving applications between devices."
+msgstr "<application>KMix</application> affiche dorénavant les niveaux de volume <application>PulseAudio</application>, dont les niveaux de volume par application et permet de déplacer les applications parmi les périphériques."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -117,23 +65,10 @@ msgstr "Domaine téléphonique SIP Witch"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora&nbsp;13 includes SIP Witch Domain Telephony, allowing users to create "
-"and deploy scalable secure VoIP solutions, both for managing a local "
-"<literal>SIP</literal> based telephone system, and for calling remote users "
-"over the Internet without the need for a service provider or central "
-"directory service. With SIP Witch and an SIP-compatible softphone such as "
-"<application>Twinkle</application> or <application>Empathy</application>, "
-"users can replace propriety VoIP solutions with secure, direct peer-to-peer "
-"communications using entirely free software."
-msgstr ""
-"Fedora&nbsp;13 propose le domaine téléphonique SIP Witch, qui permet aux "
-"utilisateurs de créer et déployer des solutions sécurisées de VoIP, à la "
-"fois pour gérer un système téléphonique <literal>SIP</literal> local que "
-"pour contacter des utilisateurs distants depuis internet sans avoir besoin "
-"d'un fournisseur de service ou d'un service de répertoire central. Avec SIP "
-"Witch et les logiciels de téléphonie compatibles SIP comme "
-"<application>Twinkle</application> ou <application>Empathy</application>, "
-"les utilisateurs peuvent remplacer leurs solutions de VoIP propriétaires en "
-"utilisant des logiciels libres sécurisés et permettant les connexions paire "
-"à paire."
+msgid "Fedora&nbsp;13 includes SIP Witch Domain Telephony, allowing users to create and deploy scalable secure VoIP solutions, both for managing a local <literal>SIP</literal> based telephone system, and for calling remote users over the Internet without the need for a service provider or central directory service. With SIP Witch and an SIP-compatible softphone such as <application>Twinkle</application> or <application>Empathy</application>, users can replace propriety VoIP solutions with secure, direct peer-to-peer communications using entirely free software."
+msgstr "Fedora&nbsp;13 propose le domaine téléphonique SIP Witch, qui permet aux utilisateurs de créer et déployer des solutions sécurisées de VoIP, à la fois pour gérer un système téléphonique <literal>SIP</literal> local que pour contacter des utilisateurs distants depuis internet sans avoir besoin d'un fournisseur de service ou d'un service de répertoire central. Avec SIP Witch et les logiciels de téléphonie compatibles SIP comme <application>Twinkle</application> ou <application>Empathy</application>, les utilisateurs peuvent remplacer leurs solutions de VoIP propriétaires en utilisant des logiciels libres sécurisés et permettant les connexions paire à paire."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The traditional <literal>ALSA</literal> backend for <application>KMix</application> is still available, use <command>export KMIX_PULSEAUDIO_DISABLE=1</command> to force its use even if <application>PulseAudio</application> is detected."
+msgstr "Le backend traditionnel <literal>ALSA</literal> pour <application>KMix</application> est toujours disponible. Utilisez la commande <command>export KMIX_PULSEAUDIO_DISABLE=1</command> pour forcer son utilisation même si <application>PulseAudio</application> est détecté."




More information about the docs-commits mailing list