[user-guide/f14] l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Oct 30 10:40:42 UTC 2010


commit 5423f5e32925d56a0f0f4cb2fd56ef5f1ac91d42
Author: yurchor <yurchor at fedoraproject.org>
Date:   Sat Oct 30 10:40:40 2010 +0000

    l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 uk-UA/Playing_multimedia.po |   60 +++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/uk-UA/Playing_multimedia.po b/uk-UA/Playing_multimedia.po
index eb3231c..bbaa66e 100644
--- a/uk-UA/Playing_multimedia.po
+++ b/uk-UA/Playing_multimedia.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-29T13:38:53\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-27 18:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-30 12:15+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: title
@@ -299,9 +299,9 @@ msgid "To enter track data manually:"
 msgstr "Введення даних про доріжку:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fill in the text boxes for the <guilabel>title</guilabel>, <guilabel>artist</guilabel>, <guilabel>year</guilabel>, <guilabel>genre</guilabel>, and <guilabel>disc</guilabel> of the CD."
-msgstr "Заповніть тестові поля <guilabel>назва</guilabel>, <guilabel>виконавець</guilabel>, <guilabel>рік</guilabel> та <guilabel>жанр</guilabel> про компакт-диск."
+msgstr "Заповніть тестові поля <guilabel>назва</guilabel>, <guilabel>виконавець</guilabel>, <guilabel>рік</guilabel>, <guilabel>жанр</guilabel> та <guilabel>диск</guilabel> щодо компакт-диска."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -499,9 +499,9 @@ msgid "Using CD/DVD Creator"
 msgstr "Використання програми Створення CD/DVD"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "To open select <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. You can access the Help manual can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key or clicking <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuchoice> on the top menu bar."
-msgstr "Програма знаходиться у меню <menuchoice><guimenu>Системні утиліти</guimenu><guimenuitem>Створення CD/DVD</guimenuitem></menuchoice>. Довідка до програми запускається натисканням клавіші  <keycap>F1</keycap> або вибором меню <menuchoice><guimenu>Довідка</guimenu><guimenuitem>Зміст</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Пункт програми розташовано у меню <menuchoice><guimenu>Програми</guimenu><guisubmenu>Системні утиліти</guisubmenu><guimenuitem>Створення CD/DVD</guimenuitem></menuchoice>. Довідка до програми запускається натисканням клавіші  <keycap>F1</keycap> або вибором меню пункту меню <menuchoice><guimenu>Довідка</guimenu><guimenuitem>Зміст</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -604,9 +604,9 @@ msgid "KDE multimedia applications"
 msgstr "Мультимедійні програми KDE"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The KDE desktop groups multimedia applications together in the <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu></menuchoice> menu."
-msgstr "У графічному середовищі KDE мультимедійні програми об'єднані у меню <guisubmenu>Кнопка запуску програм &gt; Програми &gt; Мультимедіа</guisubmenu>."
+msgstr "У стільничному середовищі KDE мультимедійні програми об'єднані у меню <menuchoice><guimenu>Kickoff</guimenu><guisubmenu>Програми</guisubmenu><guisubmenu>Мультимедіа</guisubmenu></menuchoice>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -679,9 +679,9 @@ msgid "Using Dragon Player"
 msgstr "Використання програвача Dragon"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "When <application>Dragon Player</application> is opened, buttons on the left-hand side give the options to <guilabel>Play File</guilabel> or <guilabel>Play Disc</guilabel>. If you choose one of these the program loads the file."
-msgstr "Коли ви вперше відкриєте <application>Програвач Dragon</application> у контекстному вікні буде запитано <guilabel>Відтворити файл</guilabel> чи <guilabel>Відтворити диск</guilabel>. Якщо ви оберете один з цих варіантів, програма завантажить файл. Також ви можете <guilabel>Закрити</guilabel> вікно чи <guilabel>Вийти</guilabel> з програми."
+msgstr "Коли ви вперше відкриєте <application>Програвач Dragon</application> за допомогою кнопок, розташованих у лівій частині вікна програми ви зможете <guilabel>Відтворити файл</guilabel> чи <guilabel>Відтворити диск</guilabel>. Якщо ви оберете один з цих варіантів, програма завантажить файл."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -694,9 +694,9 @@ msgid "The <guilabel>Settings</guilabel> menu lets you choose the <guilabel>Full
 msgstr "У меню <guilabel>Параметри</guilabel> можна обрати <guilabel>Повноекранний режим</guilabel>, <guilabel>Формат зображення</guilabel>, <guilabel>Субтитри</guilabel>, <guilabel>Канали аудіо</guilabel>, <guilabel>Налаштувати скорочення</guilabel> та <guilabel>Налаштувати пенали</guilabel> або <guilabel>Показати пенал</guilabel>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Dragon Player Handbook</guimenuitem></menuchoice>, or pressing the <keycap>F1</keycap> key, opens the manual."
-msgstr "Довідка відкривається обранням <guilabel>Довідка &gt; Підручник з програвача Dragon</guilabel> або натисканням клавіші <keycap>F1</keycap>."
+msgstr "Довідка відкривається за допомогою пункту меню <menuchoice><guimenu>Довідка</guimenu><guimenuitem>Підручник з програвача Dragon</guimenuitem></menuchoice> або натисканням клавіші <keycap>F1</keycap>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -769,14 +769,14 @@ msgid "To open the manual select <guilabel>Help &gt; JuK Handbook</guilabel> or
 msgstr "Довідка відкривається у меню <guilabel>Довідка &gt; Підручник з JuK</guilabel> або натисканням клавіші <keycap>F1</keycap>."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Closing JuK"
-msgstr "Використання JuK"
+msgstr "Закриття вікна JuK"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Clicking the <guibutton>X</guibutton> in the upper-right corner of the window closes the <application>JuK</application> window but keeps the program running in the system tray. This allows the music to keep playing without the window open. To quit completely, use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо ви натиснете кнопку з хрестиком, розташовану у верхній правій частині вікна, вікно програми <application>JuK</application> буде закрито, але сама програма продовжить працювати у системному лотку. Таким чином, можна продовжувати слухати музику, усунувши зайве вікно з екрана. Щоб повністю завершити роботу програми, скористайтеся пунктом меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Вийти</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -799,19 +799,19 @@ msgid "The first window that opens contains five shortcut icons:"
 msgstr "На першій вкладці вікна програми міститься п'ять значків:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<guilabel>Play File</guilabel> plays a file from the computer."
-msgstr "<guilabel>Відтворити</guilabel> по центру."
+msgstr "<guilabel>Відтворити файл</guilabel> призначено для відтворення файла, що зберігається на вашому комп’ютері."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<guilabel>Play Audio CD</guilabel> plays the CD in your CD drive."
-msgstr "<guilabel>Відтворити аудіо-КД</guilabel> відтворює компакт-диск."
+msgstr "<guilabel>Відтворити аудіо-КД</guilabel> призначено для відтворення компакт-диска зі звуковими даними."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<guilabel>Play Video CD</guilabel> plays a CD that contains video files."
-msgstr "<guilabel>Відтворити аудіо-КД</guilabel> відтворює компакт-диск."
+msgstr "<guilabel>Відтворити відео-КД</guilabel> призначено для відтворення компакт-диска з відеофайлами."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -819,9 +819,9 @@ msgid "<guilabel>Play DVD</guilabel> plays a DVD."
 msgstr "<guilabel>Відтворити DVD</guilabel> відтворює DVD."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<guilabel>Digital TV</guilabel>plays TV input from a capture card."
-msgstr "<guilabel>Відтворити DVD</guilabel> відтворює DVD."
+msgstr "<guilabel>Цифрове ТБ</guilabel> призначено для відтворення даних з картки захоплення телевізійного сигналу."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -829,24 +829,24 @@ msgid "On the left side of the window are four small icons:"
 msgstr "У лівій частині вікна є чотири значки:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <guilabel>Start</guilabel> tab on top brings up the first window, wherever you are in the program."
-msgstr "Значок KDE згори призводить до відкривання першого вікна програми."
+msgstr "Вкладка <guilabel>Почати</guilabel> у верхній частині першого вікна відкриває перше вікно, яке ви можете бачити одразу після запуску програми."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <guilabel>Playback</guilabel> tab opens the Player Window."
-msgstr "<guilabel>Відтворити</guilabel> по центру."
+msgstr "За допомогою вкладки <guilabel>Відтворення</guilabel> можна відкрити вікно програвача."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Selecting the next tab opens the <guilabel>Playlist</guilabel>."
-msgstr "При клацанні на наступній вкладці відкривається <guilabel>Список відтворення</guilabel>."
+msgstr "Натискання заголовка наступної вкладки відкриває <guilabel>Список відтворення</guilabel>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The bottom tab takes shows the <guilabel>Television</guilabel> provides TV controls and output."
-msgstr ""
+msgstr "За допомогою нижньої вкладки з написом <guilabel>Телебачення</guilabel> ви зможете керувати переглядом телевізійних програм і переглядати ці програми."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format


More information about the docs-commits mailing list