docs-common/common/entities pt_BR.po, 1.2, 1.3 entities-pt_BR.ent, 1.3, 1.4 entities-pt_BR.xml, 1.2, 1.3
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: eitch
Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27466
Modified Files:
pt_BR.po entities-pt_BR.ent entities-pt_BR.xml
Log Message:
entities translated to pt_BR
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- pt_BR.po 1 Mar 2006 01:14:00 -0000 1.2
+++ pt_BR.po 1 Mar 2006 18:56:05 -0000 1.3
@@ -1,13 +1,16 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo(a)devin.com.br>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-28 20:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-01 15:26-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo(a)devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: entities-en.xml:6(title)
msgid ""
@@ -15,220 +18,224 @@
"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
"provides: a single location to update terms and common names."
msgstr ""
+"Estas entidades comuns s��o termos de m��o e nomes ��teis que podem ser "
+"mudados a qualquer momento. �� muito importante que se forne��a um local "
+"��nico para a atualiza����o de termos e nomes comuns."
#: entities-en.xml:14(comment) entities-en.xml:18(comment)
msgid "Generic root term"
-msgstr ""
+msgstr "Termo principal gen��rico"
#: entities-en.xml:15(text)
msgid "Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora"
#: entities-en.xml:19(text)
msgid "Core"
-msgstr ""
+msgstr "Core"
#: entities-en.xml:22(comment)
msgid "Generic main project name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome gen��rico do projeto principal"
#: entities-en.xml:26(comment)
msgid "Legacy Entity"
-msgstr ""
+msgstr "Entidade Legada"
#: entities-en.xml:30(comment)
msgid "Short project name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome curto do projeto"
#: entities-en.xml:31(text)
msgid "FC"
-msgstr ""
+msgstr "FC"
#: entities-en.xml:34(comment)
msgid "Generic overall project name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome gen��rico do projeto geral"
#: entities-en.xml:35(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projeto <use entity=\"FED\"/>"
#: entities-en.xml:38(comment)
msgid "Generic docs project name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome gen��rico do projeto de documenta����o"
#: entities-en.xml:39(text) entities-en.xml:43(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projeto de Documenta����o <use entity=\"FED\"/>"
#: entities-en.xml:42(comment)
msgid "Short docs project name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome curto do projeto de documenta����o"
#: entities-en.xml:46(comment)
msgid "cf. Core"
-msgstr ""
+msgstr "cf. Core"
#: entities-en.xml:47(text)
msgid "Extras"
-msgstr ""
+msgstr "Extras"
#: entities-en.xml:50(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
-msgstr ""
+msgstr "cf. Fedora Core"
#: entities-en.xml:54(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL do Projeto de Documenta����o Fedora"
#: entities-en.xml:58(comment)
msgid "Fedora Project URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL do Projeto Fedora"
#: entities-en.xml:62(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de Documenta����o Fedora (reposit��rio)"
#: entities-en.xml:66(comment) entities-en.xml:67(text)
msgid "Bugzilla"
-msgstr ""
+msgstr "Bugzilla"
#: entities-en.xml:70(comment)
msgid "Bugzilla URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL do Bugzilla"
#: entities-en.xml:74(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Produto Bugzilla para a Documenta����o Fedora"
#: entities-en.xml:75(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documenta����o <use entity=\"FED\"/>"
#: entities-en.xml:80(comment)
msgid "Current release version of main project"
-msgstr ""
+msgstr "Vers��o de lan��amento atual do projeto principal"
#: entities-en.xml:81(text)
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: entities-en.xml:84(comment)
msgid "Current test number of main project"
-msgstr ""
+msgstr "N��mero atual de teste do projeto principal"
#: entities-en.xml:85(text)
msgid "test3"
-msgstr ""
+msgstr "test3"
#: entities-en.xml:88(comment)
msgid "Current test version of main project"
-msgstr ""
+msgstr "Vers��o de teste atual do projeto principal"
#: entities-en.xml:89(text)
msgid "5 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "5 <use entity=\"TESTVER\"/>"
#: entities-en.xml:94(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
-msgstr ""
+msgstr "O termo gen��rico \"Red Hat\""
#: entities-en.xml:95(text)
msgid "Red Hat"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat"
#: entities-en.xml:98(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
-msgstr ""
+msgstr "O termo gen��rico \"Red Hat, Inc.\""
#: entities-en.xml:99(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-msgstr ""
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
#: entities-en.xml:102(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
-msgstr ""
+msgstr "O termo gen��rico \"Red Hat Linux\""
#: entities-en.xml:103(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-msgstr ""
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
#: entities-en.xml:106(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
-msgstr ""
+msgstr "O termo gen��rico \"Red Hat Network\""
#: entities-en.xml:107(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
-msgstr ""
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
#: entities-en.xml:110(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
-msgstr ""
+msgstr "O termo gen��rico \"Red Hat Enterprise Linux\""
#: entities-en.xml:111(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-msgstr ""
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
#: entities-en.xml:116(comment)
msgid "Generic technology term"
-msgstr ""
+msgstr "Termo de tecnologia gen��rico"
#: entities-en.xml:117(text)
msgid "SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux"
#: entities-en.xml:123(text)
msgid "legalnotice-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "legalnotice-en.xml"
#: entities-en.xml:127(text)
msgid "legalnotice-content-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "legalnotice-content-en.xml"
#: entities-en.xml:131(text)
msgid "legalnotice-opl-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "legalnotice-opl-en.xml"
#: entities-en.xml:135(text)
msgid "opl.xml"
-msgstr ""
+msgstr "opl.xml"
#: entities-en.xml:139(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
#: entities-en.xml:143(text)
msgid "legalnotice-section-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "legalnotice-section-en.xml"
#: entities-en.xml:147(text)
msgid "bugreporting-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "bugreporting-pt_BR.xml"
#: entities-en.xml:161(text)
msgid "Installation Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Guia de Instala����o"
#: entities-en.xml:165(text)
msgid "Documentation Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Guia de Documenta����o"
#: entities-en.xml:181(text)
msgid "draftnotice-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "draftnotice-pt_BR.xml"
#: entities-en.xml:185(text)
msgid "legacynotice-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "legacynotice-pt_BR.xml"
#: entities-en.xml:189(text)
msgid "obsoletenotice-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "obsoletenotice-pt_BR.xml"
#: entities-en.xml:193(text)
msgid "deprecatednotice-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "deprecatednotice-pt_BR.xml"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: entities-en.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Hugo Cisneiros <hugo(a)devin.com.br>, 2006"
+
Index: entities-pt_BR.ent
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/entities-pt_BR.ent,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- entities-pt_BR.ent 1 Mar 2006 01:14:00 -0000 1.3
+++ entities-pt_BR.ent 1 Mar 2006 18:56:05 -0000 1.4
@@ -1,43 +1,43 @@
<!-- Group: Automatic Entities -->
<!ENTITY FDPCOMMONDIR "../docs-common/common" > <!-- Base directory -->
- <!-- These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names. -->
+ <!-- Estas entidades comuns s��o termos de m��o e nomes ��teis que podem ser mudados a qualquer momento. �� muito importante que se forne��a um local ��nico para a atualiza����o de termos e nomes comuns. -->
<!-- Group: Fedora common entries -->
- <!ENTITY FED "Fedora" > <!-- Generic root term -->
- <!ENTITY CORE "Core" > <!-- Generic root term -->
- <!ENTITY FC "&FED; &CORE;" > <!-- Generic main project name -->
- <!ENTITY DISTRO "&FC;" > <!-- Legacy Entity -->
- <!ENTITY FCX "FC" > <!-- Short project name -->
- <!ENTITY FP "&FED; Project" > <!-- Generic overall project name -->
- <!ENTITY FDP "&FED; Docs Project" > <!-- Generic docs project name -->
- <!ENTITY FDPX "&FED; Docs Project" > <!-- Short docs project name -->
+ <!ENTITY FED "Fedora" > <!-- Termo principal gen��rico -->
+ <!ENTITY CORE "Core" > <!-- Termo principal gen��rico -->
+ <!ENTITY FC "&FED; &CORE;" > <!-- Nome gen��rico do projeto principal -->
+ <!ENTITY DISTRO "&FC;" > <!-- Entidade Legada -->
+ <!ENTITY FCX "FC" > <!-- Nome curto do projeto -->
+ <!ENTITY FP "Projeto &FED;" > <!-- Nome gen��rico do projeto geral -->
+ <!ENTITY FDP "Projeto de Documenta����o &FED;" > <!-- Nome gen��rico do projeto de documenta����o -->
+ <!ENTITY FDPX "Projeto de Documenta����o &FED;" > <!-- Nome curto do projeto de documenta����o -->
<!ENTITY EX "Extras" > <!-- cf. Core -->
<!ENTITY FEX "&FED; &EX;" > <!-- cf. Fedora Core -->
- <!ENTITY FDP-URL "<ulink url='http://fedora.redhat.com/projects/docs/'/>" > <!-- Fedora Docs Project URL -->
- <!ENTITY FP-URL "<ulink url='http://fedora.redhat.com/'/>" > <!-- Fedora Project URL -->
- <!ENTITY FDPDOCS-URL "<ulink url='http://fedora.redhat.com/docs/'/>" > <!-- Fedora Documentation (repository) URL -->
+ <!ENTITY FDP-URL "<ulink url='http://fedora.redhat.com/projects/docs/'/>" > <!-- URL do Projeto de Documenta����o Fedora -->
+ <!ENTITY FP-URL "<ulink url='http://fedora.redhat.com/'/>" > <!-- URL do Projeto Fedora -->
+ <!ENTITY FDPDOCS-URL "<ulink url='http://fedora.redhat.com/docs/'/>" > <!-- URL de Documenta����o Fedora (reposit��rio) -->
<!ENTITY BZ "Bugzilla" > <!-- Bugzilla -->
- <!ENTITY BZ-URL "<ulink url='http://bugzilla.redhat.com'/>" > <!-- Bugzilla URL -->
- <!ENTITY BZ-PROD "&FED; Documentation" > <!-- Bugzilla product for Fedora Docs -->
+ <!ENTITY BZ-URL "<ulink url='http://bugzilla.redhat.com'/>" > <!-- URL do Bugzilla -->
+ <!ENTITY BZ-PROD "Documenta����o &FED;" > <!-- Produto Bugzilla para a Documenta����o Fedora -->
<!-- Group: Fedora Version Numbers -->
- <!ENTITY FCVER "4" > <!-- Current release version of main project -->
- <!ENTITY TESTVER "test3" > <!-- Current test number of main project -->
- <!ENTITY FCTESTVER "5 &TESTVER;" > <!-- Current test version of main project -->
+ <!ENTITY FCVER "4" > <!-- Vers��o de lan��amento atual do projeto principal -->
+ <!ENTITY TESTVER "test3" > <!-- N��mero atual de teste do projeto principal -->
+ <!ENTITY FCTESTVER "5 &TESTVER;" > <!-- Vers��o de teste atual do projeto principal -->
<!-- Group: Other common names -->
- <!ENTITY RH "Red Hat" > <!-- The generic term "Red Hat" -->
- <!ENTITY FORMAL-RHI "&RH; Inc." > <!-- The generic term "Red Hat, Inc." -->
- <!ENTITY RHL "&RH; Linux" > <!-- The generic term "Red Hat Linux" -->
- <!ENTITY RHN "&RH; Network" > <!-- The generic term "Red Hat Network" -->
- <!ENTITY RHEL "&RH; Enterprise Linux" > <!-- The generic term "Red Hat Enterprise Linux" -->
+ <!ENTITY RH "Red Hat" > <!-- O termo gen��rico "Red Hat" -->
+ <!ENTITY FORMAL-RHI "&RH; Inc." > <!-- O termo gen��rico "Red Hat, Inc." -->
+ <!ENTITY RHL "&RH; Linux" > <!-- O termo gen��rico "Red Hat Linux" -->
+ <!ENTITY RHN "&RH; Network" > <!-- O termo gen��rico "Red Hat Network" -->
+ <!ENTITY RHEL "&RH; Enterprise Linux" > <!-- O termo gen��rico "Red Hat Enterprise Linux" -->
<!-- Group: Technology terms -->
- <!ENTITY SEL "SELinux" > <!-- Generic technology term -->
+ <!ENTITY SEL "SELinux" > <!-- Termo de tecnologia gen��rico -->
<!-- Group: Common doc files -->
@@ -47,7 +47,7 @@
<!ENTITY LEGALNOTICE-OPL-CONTENT SYSTEM "../docs-common/common/opl.xml" > <!-- FIXME: PLEASE DEFINE ME -->
<!ENTITY LEGALNOTICE-RELNOTES SYSTEM "../docs-common/common/legalnotice-relnotes-en.xml" > <!-- FIXME: PLEASE DEFINE ME -->
<!ENTITY LEGALNOTICE-SECTION SYSTEM "../docs-common/common/legalnotice-section-en.xml" > <!-- FIXME: PLEASE DEFINE ME -->
- <!ENTITY BUG-REPORTING SYSTEM "../docs-common/common/bugreporting-en.xml" > <!-- FIXME: PLEASE DEFINE ME -->
+ <!ENTITY BUG-REPORTING SYSTEM "../docs-common/common/bugreporting-pt_BR.xml" > <!-- FIXME: PLEASE DEFINE ME -->
<!-- Group: Common applications -->
@@ -58,8 +58,8 @@
<!-- Group: Tutorial Titles -->
- <!ENTITY IG "Installation Guide" > <!-- FIXME: PLEASE DEFINE ME -->
- <!ENTITY DOCG "Documentation Guide" > <!-- FIXME: PLEASE DEFINE ME -->
+ <!ENTITY IG "Guia de Instala����o" > <!-- FIXME: PLEASE DEFINE ME -->
+ <!ENTITY DOCG "Guia de Documenta����o" > <!-- FIXME: PLEASE DEFINE ME -->
<!-- Group: Tutorial URL's -->
@@ -68,9 +68,9 @@
<!-- Group: Status notices -->
- <!ENTITY DRAFTNOTICE SYSTEM "draftnotice-en.xml" > <!-- FIXME: PLEASE DEFINE ME -->
- <!ENTITY LEGACYNOTICE SYSTEM "legacynotice-en.xml" > <!-- FIXME: PLEASE DEFINE ME -->
- <!ENTITY OBSOLETENOTICE SYSTEM "obsoletenotice-en.xml" > <!-- FIXME: PLEASE DEFINE ME -->
- <!ENTITY DEPRECATEDNOTICE SYSTEM "deprecatednotice-en.xml" > <!-- FIXME: PLEASE DEFINE ME -->
+ <!ENTITY DRAFTNOTICE SYSTEM "draftnotice-pt_BR.xml" > <!-- FIXME: PLEASE DEFINE ME -->
+ <!ENTITY LEGACYNOTICE SYSTEM "legacynotice-pt_BR.xml" > <!-- FIXME: PLEASE DEFINE ME -->
+ <!ENTITY OBSOLETENOTICE SYSTEM "obsoletenotice-pt_BR.xml" > <!-- FIXME: PLEASE DEFINE ME -->
+ <!ENTITY DEPRECATEDNOTICE SYSTEM "deprecatednotice-pt_BR.xml" > <!-- FIXME: PLEASE DEFINE ME -->
Index: entities-pt_BR.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/entities-pt_BR.xml,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- entities-pt_BR.xml 1 Mar 2006 01:14:00 -0000 1.2
+++ entities-pt_BR.xml 1 Mar 2006 18:56:05 -0000 1.3
@@ -1,39 +1,39 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE entities SYSTEM "entities.dtd">
<entities>
- <title>These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names.</title>
+ <title>Estas entidades comuns s��o termos de m��o e nomes ��teis que podem ser mudados a qualquer momento. �� muito importante que se forne��a um local ��nico para a atualiza����o de termos e nomes comuns.</title>
<group name="Fedora common entries">
<entity name="FED">
- <comment>Generic root term</comment>
+ <comment>Termo principal gen��rico</comment>
<text>Fedora</text>
</entity>
<entity name="CORE">
- <comment>Generic root term</comment>
+ <comment>Termo principal gen��rico</comment>
<text>Core</text>
</entity>
<entity name="FC">
- <comment>Generic main project name</comment>
+ <comment>Nome gen��rico do projeto principal</comment>
<text><use entity="FED"/> <use entity="CORE"/></text>
</entity>
<entity name="DISTRO">
- <comment>Legacy Entity</comment>
+ <comment>Entidade Legada</comment>
<text><use entity="FC"/></text>
</entity>
<entity name="FCX">
- <comment>Short project name</comment>
+ <comment>Nome curto do projeto</comment>
<text>FC</text>
</entity>
<entity name="FP">
- <comment>Generic overall project name</comment>
- <text><use entity="FED"/> Project</text>
+ <comment>Nome gen��rico do projeto geral</comment>
+ <text>Projeto <use entity="FED"/></text>
</entity>
<entity name="FDP">
- <comment>Generic docs project name</comment>
- <text><use entity="FED"/> Docs Project</text>
+ <comment>Nome gen��rico do projeto de documenta����o</comment>
+ <text>Projeto de Documenta����o <use entity="FED"/></text>
</entity>
<entity name="FDPX">
- <comment>Short docs project name</comment>
- <text><use entity="FED"/> Docs Project</text>
+ <comment>Nome curto do projeto de documenta����o</comment>
+ <text>Projeto de Documenta����o <use entity="FED"/></text>
</entity>
<entity name="EX">
<comment>cf. Core</comment>
@@ -44,15 +44,15 @@
<text><use entity="FED"/> <use entity="EX"/></text>
</entity>
<entity name="FDP-URL">
- <comment>Fedora Docs Project URL</comment>
+ <comment>URL do Projeto de Documenta����o Fedora</comment>
<text><ulink url="http://fedora.redhat.com/projects/docs/"/></text>
</entity>
<entity name="FP-URL">
- <comment>Fedora Project URL</comment>
+ <comment>URL do Projeto Fedora</comment>
<text><ulink url="http://fedora.redhat.com/"/></text>
</entity>
<entity name="FDPDOCS-URL">
- <comment>Fedora Documentation (repository) URL</comment>
+ <comment>URL de Documenta����o Fedora (reposit��rio)</comment>
<text><ulink url="http://fedora.redhat.com/docs/"/></text>
</entity>
<entity name="BZ">
@@ -60,53 +60,53 @@
<text>Bugzilla</text>
</entity>
<entity name="BZ-URL">
- <comment>Bugzilla URL</comment>
+ <comment>URL do Bugzilla</comment>
<text><ulink url="http://bugzilla.redhat.com"/></text>
</entity>
<entity name="BZ-PROD">
- <comment>Bugzilla product for Fedora Docs</comment>
- <text><use entity="FED"/> Documentation</text>
+ <comment>Produto Bugzilla para a Documenta����o Fedora</comment>
+ <text>Documenta����o <use entity="FED"/></text>
</entity>
</group>
<group name="Fedora Version Numbers">
<entity name="FCVER">
- <comment>Current release version of main project</comment>
+ <comment>Vers��o de lan��amento atual do projeto principal</comment>
<text>4</text>
</entity>
<entity name="TESTVER">
- <comment>Current test number of main project</comment>
+ <comment>N��mero atual de teste do projeto principal</comment>
<text>test3</text>
</entity>
<entity name="FCTESTVER">
- <comment>Current test version of main project</comment>
+ <comment>Vers��o de teste atual do projeto principal</comment>
<text>5 <use entity="TESTVER"/></text>
</entity>
</group>
<group name="Other common names">
<entity name="RH">
- <comment>The generic term "Red Hat"</comment>
+ <comment>O termo gen��rico "Red Hat"</comment>
<text>Red Hat</text>
</entity>
<entity name="FORMAL-RHI">
- <comment>The generic term "Red Hat, Inc."</comment>
+ <comment>O termo gen��rico "Red Hat, Inc."</comment>
<text><use entity="RH"/> Inc.</text>
</entity>
<entity name="RHL">
- <comment>The generic term "Red Hat Linux"</comment>
+ <comment>O termo gen��rico "Red Hat Linux"</comment>
<text><use entity="RH"/> Linux</text>
</entity>
<entity name="RHN">
- <comment>The generic term "Red Hat Network"</comment>
+ <comment>O termo gen��rico "Red Hat Network"</comment>
<text><use entity="RH"/> Network</text>
</entity>
<entity name="RHEL">
- <comment>The generic term "Red Hat Enterprise Linux"</comment>
+ <comment>O termo gen��rico "Red Hat Enterprise Linux"</comment>
<text><use entity="RH"/> Enterprise Linux</text>
</entity>
</group>
<group name="Technology terms">
<entity name="SEL">
- <comment>Generic technology term</comment>
+ <comment>Termo de tecnologia gen��rico</comment>
<text>SELinux</text>
</entity>
</group>
@@ -137,7 +137,7 @@
</entity>
<entity name="BUG-REPORTING" kind="fdpcommon">
<comment/>
- <text>bugreporting-en.xml</text>
+ <text>bugreporting-pt_BR.xml</text>
</entity>
</group>
<group name="Common applications">
@@ -151,11 +151,11 @@
<group name="Tutorial Titles">
<entity name="IG">
<comment/>
- <text>Installation Guide</text>
+ <text>Guia de Instala����o</text>
</entity>
<entity name="DOCG">
<comment/>
- <text>Documentation Guide</text>
+ <text>Guia de Documenta����o</text>
</entity>
</group>
<group name="Tutorial URL's">
@@ -171,19 +171,19 @@
<group name="Status notices">
<entity name="DRAFTNOTICE" kind="system">
<comment/>
- <text>draftnotice-en.xml</text>
+ <text>draftnotice-pt_BR.xml</text>
</entity>
<entity name="LEGACYNOTICE" kind="system">
<comment/>
- <text>legacynotice-en.xml</text>
+ <text>legacynotice-pt_BR.xml</text>
</entity>
<entity name="OBSOLETENOTICE" kind="system">
<comment/>
- <text>obsoletenotice-en.xml</text>
+ <text>obsoletenotice-pt_BR.xml</text>
</entity>
<entity name="DEPRECATEDNOTICE" kind="system">
<comment/>
- <text>deprecatednotice-en.xml</text>
+ <text>deprecatednotice-pt_BR.xml</text>
</entity>
</group>
</entities>
18 years, 2 months
docs-common README,1.11,1.12
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: kwade
Update of /cvs/docs/docs-common
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24520
Modified Files:
README
Log Message:
test of *docs* feature in /cvs/docs.
Index: README
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/README,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- README 3 Nov 2005 16:29:43 -0000 1.11
+++ README 1 Mar 2006 17:20:34 -0000 1.12
@@ -45,5 +45,5 @@
Any Questions?
Email fedora-docs-list(a)redhat.com.
-
+test content for *docs* check
[end of document]
18 years, 2 months
docs-common/common/entities it.po,1.9,1.10
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: tombo
Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24319
Modified Files:
it.po
Log Message:
update to some definition
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/it.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- it.po 1 Mar 2006 13:47:41 -0000 1.9
+++ it.po 1 Mar 2006 17:08:09 -0000 1.10
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-28 20:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-01 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-01 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo(a)adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
#: entities-en.xml:14(comment) entities-en.xml:18(comment)
msgid "Generic root term"
-msgstr "Tremine generico root"
+msgstr "Termine generico principale"
#: entities-en.xml:15(text)
msgid "Fedora"
@@ -54,7 +54,7 @@
#: entities-en.xml:35(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
-msgstr "<use entity=\"FED\"/> Progetto"
+msgstr "Progetto <use entity=\"FED\"/>"
#: entities-en.xml:38(comment)
msgid "Generic docs project name"
@@ -62,7 +62,7 @@
#: entities-en.xml:39(text) entities-en.xml:43(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
-msgstr "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
+msgstr "Progetto di documentazione <use entity=\"FED\"/>"
#: entities-en.xml:42(comment)
msgid "Short docs project name"
@@ -86,7 +86,7 @@
#: entities-en.xml:58(comment)
msgid "Fedora Project URL"
-msgstr "URL del Fedora Project"
+msgstr "URL del progetto Fedora"
#: entities-en.xml:62(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
@@ -106,7 +106,7 @@
#: entities-en.xml:75(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
-msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentazione"
+msgstr "Documentazione <use entity=\"FED\"/>"
#: entities-en.xml:80(comment)
msgid "Current release version of main project"
@@ -174,7 +174,7 @@
#: entities-en.xml:116(comment)
msgid "Generic technology term"
-msgstr "Termine generico per tecnologia"
+msgstr "Termine tecnologico generico"
#: entities-en.xml:117(text)
msgid "SELinux"
18 years, 2 months
docs-common/common/entities it.po,1.8,1.9
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: tombo
Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv13869/docs-common/common/entities
Modified Files:
it.po
Log Message:
completed translation of entities/it.po and updated some common/*.-it.xml
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/it.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- it.po 1 Mar 2006 01:14:00 -0000 1.8
+++ it.po 1 Mar 2006 13:47:41 -0000 1.9
@@ -1,234 +1,239 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo(a)adamantio.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: it\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-28 20:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-01 14:45+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo(a)adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: entities-en.xml:6(title)
msgid ""
"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
"provides: a single location to update terms and common names."
-msgstr ""
+msgstr "Queste entit�� comuni sono utili abbreviazioni di termini e nomi, che potrebbero essere soggette a cambiamento in qualsiasi momento. Questo �� il valore importante che le entit�� forniscono: Una singola locazione per aggiornare termini e nomi comuni."
#: entities-en.xml:14(comment) entities-en.xml:18(comment)
msgid "Generic root term"
-msgstr ""
+msgstr "Tremine generico root"
#: entities-en.xml:15(text)
msgid "Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora"
#: entities-en.xml:19(text)
msgid "Core"
-msgstr ""
+msgstr "Core"
#: entities-en.xml:22(comment)
msgid "Generic main project name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome generico del progetto principale"
#: entities-en.xml:26(comment)
msgid "Legacy Entity"
-msgstr ""
+msgstr "Entit�� obsolete"
#: entities-en.xml:30(comment)
msgid "Short project name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome breve del progetto"
#: entities-en.xml:31(text)
msgid "FC"
-msgstr ""
+msgstr "FC"
#: entities-en.xml:34(comment)
msgid "Generic overall project name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome generico del progetto complessivo"
#: entities-en.xml:35(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
-msgstr ""
+msgstr "<use entity=\"FED\"/> Progetto"
#: entities-en.xml:38(comment)
msgid "Generic docs project name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome generico progetto di documentazione"
#: entities-en.xml:39(text) entities-en.xml:43(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
-msgstr ""
+msgstr "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
#: entities-en.xml:42(comment)
msgid "Short docs project name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome breve del progetto di documentazione"
#: entities-en.xml:46(comment)
msgid "cf. Core"
-msgstr ""
+msgstr "cf. Core"
#: entities-en.xml:47(text)
msgid "Extras"
-msgstr ""
+msgstr "Extras"
#: entities-en.xml:50(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
-msgstr ""
+msgstr "cf. Fedora Core"
#: entities-en.xml:54(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL del Progetto di documentazione Fedora"
#: entities-en.xml:58(comment)
msgid "Fedora Project URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL del Fedora Project"
#: entities-en.xml:62(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL della documentazione Fedora (repositorio)"
#: entities-en.xml:66(comment) entities-en.xml:67(text)
msgid "Bugzilla"
-msgstr ""
+msgstr "Bugzilla"
#: entities-en.xml:70(comment)
msgid "Bugzilla URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL di Bugzilla"
#: entities-en.xml:74(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Prodotti bugzilla per la documentazione Fedora"
#: entities-en.xml:75(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentazione"
#: entities-en.xml:80(comment)
msgid "Current release version of main project"
-msgstr ""
+msgstr "Versione attuale del progetto principale"
#: entities-en.xml:81(text)
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: entities-en.xml:84(comment)
msgid "Current test number of main project"
-msgstr ""
+msgstr "Numero attuale di test del progetto principale"
#: entities-en.xml:85(text)
msgid "test3"
-msgstr ""
+msgstr "test3"
#: entities-en.xml:88(comment)
msgid "Current test version of main project"
-msgstr ""
+msgstr "Versione attuale di test del progetto principale"
#: entities-en.xml:89(text)
msgid "5 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "5 <use entity=\"TESTVER\"/>"
#: entities-en.xml:94(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
-msgstr ""
+msgstr "Il termine generico \"Red Hat\""
#: entities-en.xml:95(text)
msgid "Red Hat"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat"
#: entities-en.xml:98(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
-msgstr ""
+msgstr "Il termine generico \"Red Hat, Inc.\""
#: entities-en.xml:99(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-msgstr ""
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
#: entities-en.xml:102(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
-msgstr ""
+msgstr "Il termine generico \"Red Hat Linux\""
#: entities-en.xml:103(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-msgstr ""
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
#: entities-en.xml:106(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
-msgstr ""
+msgstr "Il termine generico \"Red Hat Network\""
#: entities-en.xml:107(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
-msgstr ""
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
#: entities-en.xml:110(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
-msgstr ""
+msgstr "Il termine generico \"Red Hat Enterprise Linux\""
#: entities-en.xml:111(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-msgstr ""
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
#: entities-en.xml:116(comment)
msgid "Generic technology term"
-msgstr ""
+msgstr "Termine generico per tecnologia"
#: entities-en.xml:117(text)
msgid "SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux"
#: entities-en.xml:123(text)
msgid "legalnotice-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "legalnotice-en.xml"
#: entities-en.xml:127(text)
msgid "legalnotice-content-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "legalnotice-content-it.xml"
#: entities-en.xml:131(text)
msgid "legalnotice-opl-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "legalnotice-opl-en.xml"
#: entities-en.xml:135(text)
msgid "opl.xml"
-msgstr ""
+msgstr "opl.xml"
#: entities-en.xml:139(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "legalnotice-relnotes-it.xml"
#: entities-en.xml:143(text)
msgid "legalnotice-section-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "legalnotice-section-it.xml"
#: entities-en.xml:147(text)
msgid "bugreporting-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "bugreporting-it.xml"
#: entities-en.xml:161(text)
msgid "Installation Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Guida all'installazione"
#: entities-en.xml:165(text)
msgid "Documentation Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Guida alla documentazione"
#: entities-en.xml:181(text)
msgid "draftnotice-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "draftnotice-it.xml"
#: entities-en.xml:185(text)
msgid "legacynotice-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "legacynotice-it.xml"
#: entities-en.xml:189(text)
msgid "obsoletenotice-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "obsoletenotice-it.xml"
#: entities-en.xml:193(text)
msgid "deprecatednotice-en.xml"
-msgstr ""
+msgstr "deprecatednotice-it.xml"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: entities-en.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "translator-credits"
+
18 years, 2 months
docs-common/common bugreporting-it.xml, 1.3, 1.4 deprecatednotice-it.xml, 1.1, 1.2 draftnotice-it.xml, 1.1, 1.2 legacynotice-it.xml, 1.1, 1.2 legalnotice-content-it.xml, 1.3, 1.4 legalnotice-relnotes-it.xml, 1.2, 1.3 legalnotice-section-it.xml, 1.1, 1.2 obsoletenotice-it.xml, 1.1, 1.2
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: tombo
Update of /cvs/docs/docs-common/common
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv13869/docs-common/common
Modified Files:
bugreporting-it.xml deprecatednotice-it.xml draftnotice-it.xml
legacynotice-it.xml legalnotice-content-it.xml
legalnotice-relnotes-it.xml legalnotice-section-it.xml
obsoletenotice-it.xml
Log Message:
completed translation of entities/it.po and updated some common/*.-it.xml
Index: bugreporting-it.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/bugreporting-it.xml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- bugreporting-it.xml 2 Feb 2006 14:55:50 -0000 1.3
+++ bugreporting-it.xml 1 Mar 2006 13:47:35 -0000 1.4
@@ -2,16 +2,16 @@
<title>Segnalare un errore sul documento</title>
<para>
- Per segnalare un errore o un omissione su questo documento, inviate una segnalazione d'errore con &BZ;
- su &BZ-URL;. Quando segnali l'errore, seleziona "&BZ-PROD;" come
- <systemitem>Product</systemitem>, e seleziona il titolo di questo documento come
- <systemitem>Component</systemitem>. La versione di questo documento ��
+ Per segnalare un errore o un omissione su questo documento, inviate una
+ segnalazione d'errore con &BZ; su &BZ-URL;. Quando invii la segnalazione, scegli
+ "&BZ-PROD;" come <systemitem>Product</systemitem>, ed il titolo di questo documento
+ come <systemitem>Component</systemitem>. La versione di questo documento ��
&DOCID;.
</para>
<para>
- I manutentori di questo documento riceveranno automaticamente la tua segnalazione d'errore.
- A nome dell'intera comunit�� &FED;, grazie per averci aiutato a tenerci
+ I manutentori di questo documento riceveranno automaticamente la tua segnalazione
+ d'errore. A nome dell'intera comunit�� &FED;, grazie per averci aiutato a tenerci
aggiornati.
</para>
</tip>
Index: deprecatednotice-it.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/deprecatednotice-it.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- deprecatednotice-it.xml 19 Nov 2005 20:23:09 -0000 1.1
+++ deprecatednotice-it.xml 1 Mar 2006 13:47:35 -0000 1.2
@@ -1,14 +1,14 @@
<note>
<title>DOCUMENTO DEPRECATO</title>
<para>
- Questo documento non �� pi�� supportato dal &FDP;. Uno o pi�� delle
- seguenti situazioni pu�� essere accaduta:
+ Questo documento non �� pi�� supportato dal &FDP;. Pu�� essere accaduta
+ una o pi�� delle seguenti situazioni:
</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
- Cambiamenti in Fedora possono aver reso questo documento inaccurate.
+ Dei cambiamenti in Fedora possono aver reso questo documento non accurato.
</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -18,7 +18,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para>
- Questo documento potrebbe essere stato incluso in un documento differente.
+ Questo documento potrebbe essere stato incluso in un altro documento.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
Index: draftnotice-it.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/draftnotice-it.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- draftnotice-it.xml 19 Nov 2005 20:23:23 -0000 1.1
+++ draftnotice-it.xml 1 Mar 2006 13:47:35 -0000 1.2
@@ -1,8 +1,8 @@
<note>
- <title>DRAFT</title>
+ <title>BOZZA</title>
<para>
- Questa �� una versione draft del documento. E' soggetta a cambiamento in qualsiasi momento
- e potrebbe non esserne ancora stata provata l'accuratezza tecnica. Se trovi qualsiasi
- errore, sei pregato di comunicarli via Bugzilla sul bug &BUG-NUM;.
+ Questa �� una bozza del documento. E' soggetta a cambiamento in qualsiasi momento
+ e potrebbe non esserne ancora stata provata l'accuratezza tecnica. Se trovi un qualsiasi
+ errore, sei pregato di segnalarlo mediante Bugzilla al bug &BUG-NUM;.
</para>
</note>
Index: legacynotice-it.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/legacynotice-it.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- legacynotice-it.xml 19 Nov 2005 20:23:52 -0000 1.1
+++ legacynotice-it.xml 1 Mar 2006 13:47:35 -0000 1.2
@@ -1,17 +1,17 @@
<note>
- <title>DOCUMENTO LEGACY</title>
+ <title>DOCUMENTO ANTIQUATO</title>
<para>
Questo documento �� relativo a una versione di &FC; che non �� pi��
- supportata dal &FP;. Cambiamenti nelle ultime versioni di &FC; possono aver reso questo
- documento inaccurato. Sei pregato di controllare il sito web di &FDP; su
+ supportata dal &FP;. Dei cambiamenti nelle ultime versioni di &FC; possono aver reso
+ questo documento non accurato. Sei pregato di controllare il sito web di &FDP; su
&FDPDOCS-URL; per la versione attuale prima di continuare a leggere questo
documento.
</para>
<para>
Questa versione del documento non sar�� cambiato o emendato, eccetto
- per la correzione di errori che possono indurre in perdita di dati o a debolezze nel sistema
- di sicurezza. Se credi di aver trovato un errore, sei pregato di
- riferirlo mediante &BZ; sul bug &BUG-NUM;.
+ per la correzione di quegli errori che possono indurre in perdita di dati
+ od indebolire la sicurezza del sistema. Se pensi di aver trovato un errore,
+ sei pregato di segnalarlo mediante &BZ; sul bug &BUG-NUM;.
</para>
</note>
Index: legalnotice-content-it.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/legalnotice-content-it.xml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- legalnotice-content-it.xml 28 Dec 2005 00:36:35 -0000 1.3
+++ legalnotice-content-it.xml 1 Mar 2006 13:47:35 -0000 1.4
@@ -1,78 +1,72 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+<!-- $Id: -->
+<!--
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
+"http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd"[
- <para>
- Sono garantiti i permessi di copiare, distribuire, e/o modificare questo documento sotto
- i termini della GNU Free Documentation License, Versione 1.2 o qualsiasi successiva
- versione pubblicata dalla Free Software Foundation; con nessuna Invariant
- Sections, nessuna Front-Cover Texts, e nessuna Back-Cover Texts. Una copia della
- licenza �� disponibile su <ulink
- url="http://www.gnu.org/licenses/fdl.html">http://www.gnu.org/licenses/fdl.html</ulink>.
- </para>
+<!ENTITY % FEDORA-ENTITIES-EN SYSTEM "fedora-entities-en.ent">
+%FEDORA-ENTITIES-EN;
+
+]>
+
+<section id="sn-legalnotice-content">
+ <title>Legal Notice</title> -->
<para>
- Questo documento pu�� essere copiato e distribuito in qualsiasi media, sia
- commerciale che non commerciale, premettendo che la GNU Free Documentation
- License (FDL), le note sul copyright, e le note di licenza che dicono che la GNU
- FDL che si applicano al documento sono riprodotte in tutte le copie, e che tu non
- abbia aggiunto nessun altra condizione di sorta a quelle della GNU FDL.
+ Copyright (c) 2006 by Fedora Foundation ed altri. Questo materiale potrebbe essere
+ distribuito solo soggetto ai termini e condizioni precedentemente fissati nella Open
+ Publication License, v1.0, disponibile su <ulink
+ url="http://www.opencontent.org/openpub/"/>.
</para>
<para>
- Garrett LeSage hanno creato le grafiche di ammonizione (note, tip, important,
+ Garrett LeSage ha creato le grafiche di ammonizione (note, tip, important,
caution, e warning).
Tommy Reynolds <email>Tommy.Reynolds(a)MegaCoder.com</email> ha creato la grafica di callout.
Tutte queste possono essere liberamente distribuite con la documentazione
- prodotta per il &PROJECT;.
- </para>
-
- <para>
- &DOCID;
+ prodotta per il <!-- &PROJECT; --> Fedora Project.
</para>
-
+<!--
<para>
- &RH; ed il logo &RH; "Shadow Man" sono marchi registrati di
- &FORMAL-RHI; negli Stati United ed in altri paesi.
+ &DOCID;
</para>
-
-<!-- Changing to match RHEL usage, changes are drawn directly from existing -->
-<!-- lawyer-approved changes within the RHEL legalnotice:
+-->
+<!--
<para>
- &RH;, &RH; Network, the &RH; "Shadow Man" logo, RPM, Maximum RPM, the RPM logo, Linux
- Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, RHmember More, Rough Cuts,
- Rawhide and all &RH;-based trademarks and logos are trademarks or registered
- trademarks of &FORMAL-RHI; in the United States and other countries.
+ &RH; and the &RH; "Shadow Man" logo are registered trademarks of
+ &FORMAL-RHI; in the United States and other countries.
</para>
-
+-->
<para>
- Linux is a registered trademark of Linus Torvalds.
+ FEDORA, FEDORA PROJECT, ed il Fedora Logo sono marchi di Red Hat, Inc.,
+ sono registrati o in attesa di registrazione negli U.S. ed in altri paesi, e
+ sono usati qui sotto licenza della Fedora Foundation.
</para>
<para>
- Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group.
+ Red Hat ed il Red Hat "Shadow Man" logo sono marchi registrati di
+ Red Hat, Inc. negli Stati Uniti ed in altri paesi.
</para>
<para>
- Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium
- and Celeron are trademarks of Intel Corporation.
+ Tutti gli altri marchi e copyrights a cui si fa riferimento sono propriet�� dei
+ rispettivi proprietari.
</para>
<para>
- AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro
- Devices, Inc.
+ La documentazione, come il software in se stesso, pu�� essere soggetta a controllo
+ sull'esportazione.
+ Leggi sul contollo per l'esportazione per il Fedora Project su <ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export" />.
</para>
+ <!-- </section> -->
+<!--
- <para>
- Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation.
- </para>
- <para>
- SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc.
- </para>
- <para>
- FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation.
- </para>
--->
- <para>
- Tutti gli altri marchi e copyrights a cui si fa riferimento sono propriet�� dei
- rispettivi proprietari.
- </para>
+
+
+
+
+
+-->
\ No newline at end of file
Index: legalnotice-relnotes-it.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/legalnotice-relnotes-it.xml,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- legalnotice-relnotes-it.xml 4 Feb 2006 12:58:48 -0000 1.2
+++ legalnotice-relnotes-it.xml 1 Mar 2006 13:47:35 -0000 1.3
@@ -1,12 +1,12 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- $Id: -->
-<!--
-<!DOCTYPE legalnotice PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.2//EN"
- "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+<!DOCTYPE legalnotice PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [
- <!ENTITY BOILERPLATE "This header makes editing XML easier" >
+<!ENTITY % FEDORA-ENTITIES-IT SYSTEM "fedora-entities-it.ent">
+%FEDORA-ENTITIES-IT;
]>
--->
<!--
@@ -22,16 +22,16 @@
<legalnotice id="legalnotice">
<para>
- Questo documento �� rilasciato sotto i termini della GNU Free Documentation
- License. Per maggiori dettagli, leggi le note legali complete su <xref
+ Questo documento �� rilasciato sotto i termini della Open Publication License.
+ Per maggiori dettagli, leggi le note legali complete su <xref
linkend="sn-legalnotice" />.
</para>
<tip>
- <title>Le ultime note di rilascio sul Web</title>
+ <title>Ultime note di rilascio sul web</title>
<para>
- Queste note sulla versione possono essere state aggiornate. Visita <ulink
- url="http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/">http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/</ulink>
- per vedere le ultime note sula versione per &DISTRO; &DISTROVER;.
+ Queste note di rilascio possono essere state aggiornate. Visita <ulink
+ url="http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/"/> per vedere le ultime
+ note di rilascio per Fedora Core 5.
</para>
</tip>
</legalnotice>
Index: legalnotice-section-it.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/legalnotice-section-it.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- legalnotice-section-it.xml 19 Nov 2005 20:24:54 -0000 1.1
+++ legalnotice-section-it.xml 1 Mar 2006 13:47:35 -0000 1.2
@@ -1,3 +1,13 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+<!-- $Id: -->
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
+"http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd" [
+
+<!-- *************** COMMON FDP entities *************** -->
+ <!ENTITY % FEDORA-ENTITIES-EN SYSTEM "./fedora-entities-en.ent">
+ %FEDORA-ENTITIES-EN;
+
+]>
<!--
Use this legalnotice for no-chunks/single-page HTML output. It is an optional
@@ -5,12 +15,26 @@
If you use this legalnotice, you must include a call to the
LEGALNOTICE-NOCHUNKS or LEGALNOTICE-RELNOTES. This gets the legal material in
- the proper <legalnotice /> container.SECTION entity, or include a similar <section> in your document.
- The call to LEGALNOTICE-SECTION must happen where a <section> is otherwise
- allowed. One good location is immediately following an introduction.
-
- -->
- <section id="sn-legalnotice">
- <title>Note legali</title>
- &LEGALNOTICE-CONTENT;
- </section>
+ the proper <legalnotice /> container.SECTION entity, or include a similar
+ <section> in your document. The call to LEGALNOTICE-SECTION must happen where
+ a <section> is otherwise allowed. One good location is immediately following
+ an introduction.
+
+-->
+
+<section id="sn-legalnotice">
+ <title>Note legali</title>
+ <xi:include href="legalnotice-content-p1-en.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+ <xi:include href="legalnotice-content-p2-en.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+ <xi:include href="legalnotice-content-p3-en.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+ <xi:include href="legalnotice-content-p4-en.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+ <xi:include href="legalnotice-content-p5-en.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+ <xi:include href="legalnotice-content-p6-en.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+</section>
+
Index: obsoletenotice-it.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/obsoletenotice-it.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- obsoletenotice-it.xml 19 Nov 2005 20:25:09 -0000 1.1
+++ obsoletenotice-it.xml 1 Mar 2006 13:47:35 -0000 1.2
@@ -2,8 +2,8 @@
<title>DOCUMENTO OBSOLETO</title>
<para>
Questo documento �� relativo a una versione di &FC; che non �� pi��
- supportata. Cambiamenti nelle ultime versioni di &FC; possono aver reso questo
- documento inaccurato. Sei pregato di controllare il sito web di &FDP; su
+ supportata. Dei cambiamenti nelle ultime versioni di &FC; possono aver reso questo
+ documento non accurato. Sei pregato di controllare il sito web di &FDP; su
&FDPDOCS-URL; per la versione attuale prima di continuare a leggere questo
documento.
</para>
18 years, 2 months
install-guide/en fedora-install-guide-intro.xml,1.6,1.7
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: bbbush
Update of /cvs/docs/install-guide/en
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv13581
Modified Files:
fedora-install-guide-intro.xml
Log Message:
revert and copy&paste local entities
Index: fedora-install-guide-intro.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/en/fedora-install-guide-intro.xml,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- fedora-install-guide-intro.xml 1 Mar 2006 12:52:56 -0000 1.6
+++ fedora-install-guide-intro.xml 1 Mar 2006 13:07:10 -0000 1.7
@@ -5,7 +5,17 @@
<!ENTITY % FEDORA-ENTITIES SYSTEM "../locale-entities.xml">
%FEDORA-ENTITIES;
+<!ENTITY DOCNAME "fedora-install-guide">
+<!ENTITY DOCLANG "en">
+<!ENTITY DOCVERSION "1.22">
+<!ENTITY DOCDATE "2006-03-01">
+<!ENTITY DOCID "&DOCNAME;-&DOCLANG;-&DOCVERSION; (&DOCDATE;)">
+
+<!-- Bugzilla bug number for the draft notice -->
+<!ENTITY BUG-NUM "129911">
<!ENTITY FCLOCALVER "5">
+<!ENTITY DOCLOCALVER "1.22"> <!-- what's this for again? -->
+
]>
@@ -43,6 +53,7 @@
they exist, do not reference them. - PWF.] -->
</para>
+ &BUG-REPORTING;
<section id="sn-background">
<title>Background</title>
18 years, 2 months
install-guide/po zh_CN.po,1.4,1.5
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: bbbush
Update of /cvs/docs/install-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv13541
Modified Files:
zh_CN.po
Log Message:
fix build
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- zh_CN.po 1 Mar 2006 12:53:13 -0000 1.4
+++ zh_CN.po 1 Mar 2006 13:03:22 -0000 1.5
@@ -3401,8 +3401,8 @@
"<indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem></"
"primary><see>file system</see></indexterm><indexterm><primary>file system</"
"primary><secondary sortas=\"filesystem\"><systemitem>ext3</systemitem></"
-"secondary></indexterm><systemitem class=\"filesystem\"><firstterm>ext3</"
-"firstterm></systemitem> ��������������������� LVM ���������������������������������������������������"
+"secondary></indexterm><firstterm><systemitem class=\"filesystem\">ext3"
+"</systemitem></firstterm> ��������������������� LVM ���������������������������������������������������"
"������������������������������"
#: en/fedora-install-guide-diskpartitioning.xml:289(title)
@@ -3439,7 +3439,7 @@
"��������������������������������� <indexterm><primary>LVM</primary><secondary>volume "
"group</secondary></indexterm><firstterm>volume group</firstterm> ���������������"
"��������������������������������������������������������������� <indexterm><primary>LVM</"
-"primary><primary>logical volume</primary></indexterm><firstterm>logical "
+"primary><secondary>logical volume</secondary></indexterm><firstterm>logical "
"volumes</firstterm> ������������������������������������������������������������������������������������"
"��������������������� <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem>������������������"
"���������"
@@ -3692,8 +3692,8 @@
"<indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem></"
"primary><see>file system</see></indexterm><indexterm><primary>file system</"
"primary><secondary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem></"
-"secondary></indexterm><systemitem class=\"filesystem\"><firstterm>vfat</"
-"firstterm></systemitem> (<systemitem class=\"filesystem\">FAT16</systemitem> "
+"secondary></indexterm><firstterm><systemitem class=\"filesystem\">vfat"
+"</systemitem></firstterm>(<systemitem class=\"filesystem\">FAT16</systemitem> "
"��� <systemitem class=\"filesystem\">FAT32</systemitem>) ���������������������������"
"������"
18 years, 2 months
install-guide/po zh_CN.po,1.3,1.4 fedora-install-guide.pot,1.1,1.2
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: bbbush
Update of /cvs/docs/install-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv11553
Modified Files:
zh_CN.po fedora-install-guide.pot
Log Message:
update translation from Xiaofan.Yang
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.3 -r 1.4 zh_CN.po
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- zh_CN.po 24 Feb 2006 14:22:21 -0000 1.3
+++ zh_CN.po 1 Mar 2006 12:53:13 -0000 1.4
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-install-guide\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 05:10+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-24 21:14+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-28 02:49+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-28 03:44+0800\n"
"Last-Translator: Xiaofan Yang <fuumax(a)yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,108 +14,95 @@
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:33(None)
-#, fuzzy
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:38(None)
msgid "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-"@@image: './figs/ftp-setup-further.eps'; md5=2163e5cdb427067f3333741f5fbb97ff"
+msgstr "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:36(None)
-#, fuzzy
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:41(None)
msgid "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-"@@image: './figs/ftp-setup-further.png'; md5=cecd390cce13ac2814a68b9d250d8fbe"
+msgstr "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:86(None)
-#, fuzzy
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:91(None)
msgid "@@image: './figs/upgradebootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-"@@image: 'figs/bootloader-others.eps'; md5=d49e5226f089428eec009a1203853fc0"
+msgstr "@@image: './figs/upgradebootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:89(None)
-#, fuzzy
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:94(None)
msgid "@@image: './figs/upgradebootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-"@@image: 'figs/bootloader-others.png'; md5=dd2e597c33ba93a3bcf5f70964289fc3"
+msgstr "@@image: './figs/upgradebootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:8(title)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:13(title)
msgid "Upgrading an Existing System"
msgstr "���������������������"
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:10(para)
-#, fuzzy
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:15(para)
msgid ""
"The installation system automatically detects any existing installation of "
-"&FC;. The upgrade process updates the existing system software with new "
-"versions, but does not remove any data from users' home directories. The "
+"Fedora Core. The upgrade process updates the existing system software with "
+"new versions, but does not remove any data from users' home directories. The "
"existing partition structure on your hard drives does not change. Your "
"system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most "
"package upgrades do not change system configuration, but rather install an "
"additional configuration file for you to examine later."
msgstr ""
-"������������������������������ &FC; ���������������������������������������������������������������������"
-"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
-"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
-"���������������������������"
+"������������������������������ &FC; ���������������������������������������������������������������������������"
+"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
+"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
+"���������������������"
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:22(title)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:27(title)
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "������������"
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:24(para)
-#, fuzzy
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:29(para)
msgid ""
-"If your system contains a &FC; or &RHL; installation, the following screen "
-"appears:"
-msgstr ""
-"������������������������������������ &FC; ������ &RHL; ������������������������������������"
+"If your system contains a Fedora Core or Red Hat Linux installation, the "
+"following screen appears:"
+msgstr "������������������������������������ &FC; ������ &RHL; ������������������������������������"
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:30(title)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:35(title)
msgid "Upgrade Examine Screen"
msgstr "������������������"
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:39(phrase)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:44(phrase)
msgid "Upgrade examine screen."
msgstr "���������������������"
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:46(para)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:51(para)
msgid ""
"To perform an upgrade of an existing system, choose the appropriate "
"installation from the drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
"������������������������������������������������������������������������������������������ "
-"<guibutton>Next</guibutton>���"
+"<guibutton>Next</guibutton>(���������)���"
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:53(title)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:58(title)
msgid "Manually Installed Software"
msgstr "���������������������"
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:54(para)
-#, fuzzy
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:59(para)
msgid ""
-"Software which you have installed manually on your existing &FC; or &RHL; "
-"system may behave differently after an upgrade. You may need to manually "
-"recompile this software after an upgrade to ensure it performs correctly on "
-"the updated system."
+"Software which you have installed manually on your existing Fedora Core or "
+"Red Hat Linux system may behave differently after an upgrade. You may need "
+"to manually recompile this software after an upgrade to ensure it performs "
+"correctly on the updated system."
msgstr ""
-"��������������������������������������� &FC; ��� &RHL; ������������������������������������������"
-"���������������������������������������������������������������������������������������������"
+"��������������������������������������� &FC; ��� &RHL; ���������������������������������������������������"
+"������������������������������������������������������������������������������������"
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:65(title)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:70(title)
msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
msgstr "������������������������"
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:67(para)
-#, fuzzy
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:72(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></"
-"indexterm> Your completed &FC; installation must be registered in the "
+"indexterm> Your completed Fedora Core installation must be registered in the "
"<indexterm><primary>boot loader</primary><seealso>GRUB</seealso></"
"indexterm><firstterm>boot loader</firstterm> to boot properly. A boot loader "
"is software on your machine that locates and starts the operating system. "
@@ -123,52 +110,50 @@
"loaders."
msgstr ""
"<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></"
-"indexterm> ������ &FC; ��������������������������������������� <indexterm><primary>boot "
+"indexterm> ������ &FC; ��������������������������������������� <indexterm><primary>boot "
"loader</primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>boot loader</"
"firstterm> ���������������������������������������������������������������������������������������������������"
-"������������������������������������������ <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> ������������������"
-"������"
+"������������������������������������������ <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> ������������������"
+"���������������������������"
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:83(title)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:88(title)
msgid "Upgrade Bootloader Screen"
msgstr "������������������������������"
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:92(phrase)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:97(phrase)
msgid "Upgrade bootloader screen."
msgstr "���������������������������������"
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:99(para)
-#, fuzzy
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:104(para)
msgid ""
"If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the "
-"installation system can modify it to load the new &FC; system. To update the "
-"existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader "
+"installation system can modify it to load the new Fedora Core system. To "
+"update the existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader "
"configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an "
-"existing &FC; or &RHL; installation."
+"existing Fedora Core or Red Hat Linux installation."
msgstr ""
[...8215 lines suppressed...]
#~ msgid "2005"
#~ msgstr "2005"
-#~ msgid "&FORMAL-RHI;"
-#~ msgstr "&FORMAL-RHI;"
+#~ msgid "&FORMAL-RHI;"
+#~ msgstr "&FORMAL-RHI;"
#~ msgid "Stuart Ellis"
#~ msgstr "Stuart Ellis"
@@ -7138,7 +6885,7 @@
#~ "<placeholder-1/><copyright><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
#~ "><placeholder-5/></copyright><authorgroup><author><placeholder-6/"
#~ "><placeholder-7/></author><author><placeholder-8/><placeholder-9/"
-#~ "><placeholder-10/></author></authorgroup> &LEGALNOTICE; "
+#~ "><placeholder-10/></author></authorgroup> &LEGALNOTICE; "
#~ "<revhistory><revision><placeholder-11/><placeholder-12/><placeholder-13/"
#~ "><placeholder-14/><revdescription><placeholder-15/></revdescription></"
#~ "revision><revision><placeholder-16/><placeholder-17/><placeholder-18/"
@@ -7170,7 +6917,7 @@
#~ "<placeholder-1/><copyright><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
#~ "><placeholder-5/></copyright><authorgroup><author><placeholder-6/"
#~ "><placeholder-7/></author><author><placeholder-8/><placeholder-9/"
-#~ "><placeholder-10/></author></authorgroup> &LEGALNOTICE; "
+#~ "><placeholder-10/></author></authorgroup> &LEGALNOTICE; "
#~ "<revhistory><revision><placeholder-11/><placeholder-12/><placeholder-13/"
#~ "><placeholder-14/><revdescription><placeholder-15/></revdescription></"
#~ "revision><revision><placeholder-16/><placeholder-17/><placeholder-18/"
@@ -7267,25 +7014,25 @@
#~ "������������������ <xref linkend=\"sn-preparing-media\"/> ������������������������"
#~ msgid ""
-#~ "To install &FC; from discs, you need five installation CDs, or the "
+#~ "To install &FC; from discs, you need five installation CDs, or the "
#~ "installation DVD. There are separate disc sets for each supported "
-#~ "<firstterm>architecture</firstterm>. Currently, &FC; supports the "
+#~ "<firstterm>architecture</firstterm>. Currently, &FC; supports the "
#~ "<firstterm>i386</firstterm>, <firstterm>ppc</firstterm>, and "
#~ "<firstterm>x86_64</firstterm> architectures. These architectures are "
#~ "described below:"
#~ msgstr ""
-#~ "������������������ &FC;��������������������������������������������� DVD ���������������������������"
-#~ "��� <firstterm>architecture</firstterm>(������)������������������������������������������"
-#~ "&FC; ������ <firstterm>i386</firstterm>, <firstterm>ppc</firstterm>, ��� "
+#~ "������������������ &FC;��������������������������������������������� DVD ������������������������������ "
+#~ "<firstterm>architecture</firstterm>(������)������������������������������������������&FC; "
+#~ "������ <firstterm>i386</firstterm>, <firstterm>ppc</firstterm>, ��� "
#~ "<firstterm>x86_64</firstterm> ���������������������������������������"
#~ msgid ""
-#~ "To begin installation of &FC;, boot the computer from the boot media. "
-#~ "You may install from CD or DVD discs, USB pen drives, hard drives, or "
-#~ "network servers."
+#~ "To begin installation of &FC;, boot the computer from the boot media. You "
+#~ "may install from CD or DVD discs, USB pen drives, hard drives, or network "
+#~ "servers."
#~ msgstr ""
-#~ "��������������� &FC;������������������������������������������������������ CD ��� DVD ���������"
-#~ "USB ���������������������������������������������������������"
+#~ "��������������� &FC;������������������������������������������������������ CD ��� DVD ���������USB ���"
+#~ "������������������������������������������������������"
#~ msgid "Booting from Disc"
#~ msgstr "���������������"
@@ -7293,14 +7040,14 @@
#~ msgid ""
#~ "To boot from the disc, but install from another device or a network "
#~ "server, use the <userinput>linux askmethod</userinput> command at the "
-#~ "<prompt>boot:</prompt> prompt. &FC; also includes a boot-only CD for "
-#~ "this purpose, which is stored on the first &FC; installation disc as "
-#~ "an ISO file, <filename>images/boot.iso</filename>."
+#~ "<prompt>boot:</prompt> prompt. &FC; also includes a boot-only CD for this "
+#~ "purpose, which is stored on the first &FC; installation disc as an ISO "
+#~ "file, <filename>images/boot.iso</filename>."
#~ msgstr ""
#~ "������������������������������������������������������������������������ <prompt>boot:</prompt> ���"
-#~ "��������������� <userinput>linux askmethod</userinput>���&FC; ���������������������"
-#~ "��������������������� CD��������������������� ISO ������������������������ &FC; ������������������"
-#~ "������������������ <filename>images/boot.iso</filename>���"
+#~ "��������������� <userinput>linux askmethod</userinput>���&FC; ���������������������������"
+#~ "��������������� CD��������������������� ISO ������������������������ &FC; ������������������������������"
+#~ "������ <filename>images/boot.iso</filename>���"
#~ msgid "Using Other Removable Media"
#~ msgstr "���������������������������"
@@ -7401,8 +7148,8 @@
#~ msgstr "���������������������������������������������������"
#~ msgid ""
-#~ "Uses only the unpartitioned space on the hard disk(s) to install &FC;"
-#~ msgstr "��������������������� <emphasis>���������������</emphasis> ��������� &FC;"
+#~ "Uses only the unpartitioned space on the hard disk(s) to install &FC;"
+#~ msgstr "��������������������� <emphasis>���������������</emphasis> ��������� &FC;"
#~ msgid "Select the desired option."
#~ msgstr "������������������������"
@@ -7477,13 +7224,13 @@
#~ msgstr "������������"
#~ msgid ""
-#~ "The default security configuration for &FC; protects your system "
-#~ "without restricting any of the functions of a desktop or laptop computer. "
-#~ "If you are installing a server, you may need to alter these settings so "
-#~ "others can access the system."
+#~ "The default security configuration for &FC; protects your system without "
+#~ "restricting any of the functions of a desktop or laptop computer. If you "
+#~ "are installing a server, you may need to alter these settings so others "
+#~ "can access the system."
#~ msgstr ""
-#~ "&FC; ���������������������������������������������������������������������������������������������"
-#~ "���������������������������������������������������������������������������������������������"
+#~ "&FC; ������������������������������������������������������������������������������������������������������"
+#~ "������������������������������������������������������������������������������������"
#~ msgid "Security configuration screen."
#~ msgstr "���������������������"
@@ -7517,22 +7264,22 @@
#~ msgid ""
#~ "This screen allows you to load prepared discs for installing third-party "
#~ "software. However, you cannot use it to install additional packages from "
-#~ "the &FC; discs."
+#~ "the &FC; discs."
#~ msgstr ""
#~ "������������������������������������������������������������������������������������������������������������ "
-#~ "&FC; ������������������������������"
+#~ "&FC; ������������������������������"
#~ msgid "Adding Software"
#~ msgstr "������������"
#~ msgid ""
-#~ "To add software packages from the &FC; discs, use the "
+#~ "To add software packages from the &FC; discs, use the "
#~ "<application>Package Manager</application> utility after you log in. From "
#~ "the main menu, select <menuchoice><guimenu>Desktop</"
#~ "guimenu><guisubmenu>System Settings</guisubmenu><guimenuitem>Add/Remove "
#~ "Applications</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
-#~ "��������� &FC; ������������������������������������������������ <application>Package "
+#~ "��������� &FC; ������������������������������������������������ <application>Package "
#~ "Manager</application> ��������������������������������������� "
#~ "<menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>System Settings</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Add/Remove Applications</guimenuitem></"
@@ -7557,20 +7304,20 @@
#~ msgid ""
#~ "An <indexterm><primary>installation type</primary></"
#~ "indexterm><firstterm>installation type</firstterm> is a label that "
-#~ "roughly describes how you will use your &FED; system. Several "
-#~ "installation types are already defined in the &FC; installation "
-#~ "program. Choose the appropriate installation type to streamline the "
-#~ "installation process if you are a beginner. The installation program "
-#~ "makes some choices for you based on the type you select. These choices "
-#~ "include partitioning of your hard disks, and software packages to be "
-#~ "installed. All installation types allow you to customize these selections."
+#~ "roughly describes how you will use your &FED; system. Several "
+#~ "installation types are already defined in the &FC; installation program. "
+#~ "Choose the appropriate installation type to streamline the installation "
+#~ "process if you are a beginner. The installation program makes some "
+#~ "choices for you based on the type you select. These choices include "
+#~ "partitioning of your hard disks, and software packages to be installed. "
+#~ "All installation types allow you to customize these selections."
#~ msgstr ""
#~ "<indexterm><primary>installation type</primary></"
#~ "indexterm><firstterm>installation type</firstterm> ���������������������������������"
-#~ "��������������������������������� &FED; ������������������������������������������������������������"
-#~ "���������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
-#~ "���������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
-#~ "������������"
+#~ "��������������������������������� &FED; ������������������������������������������������������������������"
+#~ "���������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
+#~ "���������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
+#~ "������"
#~ msgid "Choosing an Installation Type"
#~ msgstr "������������������������"
@@ -7685,19 +7432,19 @@
#~ msgid "You should also have the following documents:"
#~ msgstr "���������������������������������"
-#~ msgid "a copy of this &IG;"
-#~ msgstr "������ &IG; ���������������"
+#~ msgid "a copy of this &IG;"
+#~ msgstr "������ &IG; ���������������"
#~ msgid ""
-#~ "&FC; includes software for a complete range of network services. To "
+#~ "&FC; includes software for a complete range of network services. To "
#~ "install a system with the most common network services, select the "
#~ "<guilabel>Server</guilabel> installation type during the installation. "
#~ "Refer to <xref linkend=\"ch-installtypes\"/> for more information. You "
#~ "may also select individual software packages during installation, or "
#~ "install them later."
#~ msgstr ""
-#~ "&FC; ������������������������������������������������������������������������������������������������"
-#~ "������������������������������������ <guilabel>Server</guilabel> ��������������������� <xref "
+#~ "&FC; ������������������������������������������������������������������������������������������������������"
+#~ "������������������������������ <guilabel>Server</guilabel> ��������������������� <xref "
#~ "linkend=\"ch-installtypes\"/> ������������������������������������������������������������������"
#~ "������������������������������������������"
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 fedora-install-guide.pot
Index: fedora-install-guide.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/po/fedora-install-guide.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- fedora-install-guide.pot 28 Feb 2006 12:42:02 -0000 1.1
+++ fedora-install-guide.pot 1 Mar 2006 12:53:14 -0000 1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-28 06:40-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-28 02:49+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -11,3539 +11,3593 @@
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:33(None)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:38(None)
msgid "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:36(None)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:41(None)
msgid "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:86(None)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:91(None)
msgid "@@image: './figs/upgradebootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:89(None)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:94(None)
msgid "@@image: './figs/upgradebootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:8(title)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:13(title)
msgid "Upgrading an Existing System"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:10(para)
-msgid "The installation system automatically detects any existing installation of . The upgrade process updates the existing system software with new versions, but does not remove any data from users' home directories. The existing partition structure on your hard drives does not change. Your system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most package upgrades do not change system configuration, but rather install an additional configuration file for you to examine later."
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:15(para)
+msgid "The installation system automatically detects any existing installation of Fedora Core. The upgrade process updates the existing system software with new versions, but does not remove any data from users' home directories. The existing partition structure on your hard drives does not change. Your system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most package upgrades do not change system configuration, but rather install an additional configuration file for you to examine later."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:22(title)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:27(title)
msgid "Upgrade Examine"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:24(para)
-msgid "If your system contains a or installation, the following screen appears:"
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:29(para)
+msgid "If your system contains a Fedora Core or Red Hat Linux installation, the following screen appears:"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:30(title)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:35(title)
msgid "Upgrade Examine Screen"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:39(phrase)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:44(phrase)
msgid "Upgrade examine screen."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:46(para)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:51(para)
msgid "To perform an upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:53(title)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:58(title)
msgid "Manually Installed Software"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:54(para)
-msgid "Software which you have installed manually on your existing or system may behave differently after an upgrade. You may need to manually recompile this software after an upgrade to ensure it performs correctly on the updated system."
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:59(para)
+msgid "Software which you have installed manually on your existing Fedora Core or Red Hat Linux system may behave differently after an upgrade. You may need to manually recompile this software after an upgrade to ensure it performs correctly on the updated system."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:65(title)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:70(title)
msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:67(para)
-msgid "<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></indexterm> Your completed installation must be registered in the <indexterm><primary>boot loader</primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>boot loader</firstterm> to boot properly. A boot loader is software on your machine that locates and starts the operating system. Refer to <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> for more information about boot loaders."
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:72(para)
+msgid "<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></indexterm> Your completed Fedora Core installation must be registered in the <indexterm><primary>boot loader</primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>boot loader</firstterm> to boot properly. A boot loader is software on your machine that locates and starts the operating system. Refer to <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> for more information about boot loaders."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:83(title)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:88(title)
msgid "Upgrade Bootloader Screen"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:92(phrase)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:97(phrase)
msgid "Upgrade bootloader screen."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:99(para)
-msgid "If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the installation system can modify it to load the new system. To update the existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an existing or installation."
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:104(para)
+msgid "If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the installation system can modify it to load the new Fedora Core system. To update the existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an existing Fedora Core or Red Hat Linux installation."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:107(para)
-msgid "<firstterm>GRUB</firstterm> is the standard boot loader for . If your machine uses another boot loader, such as <trademark>BootMagic</trademark>, <trademark>System Commander</trademark>, or the loader installed by Microsoft Windows, then the installation system cannot update it. In this case, select <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>. When the installation process completes, refer to the documentation for your product for assistance."
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:112(para)
+msgid "<firstterm>GRUB</firstterm> is the standard boot loader for Fedora. If your machine uses another boot loader, such as <trademark>BootMagic</trademark>, <trademark>System Commander</trademark>, or the loader installed by Microsoft Windows, then the Fedora installation system cannot update it. In this case, select <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>. When the installation process completes, refer to the documentation for your product for assistance."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:118(para)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:123(para)
msgid "Install a new boot loader as part of an upgrade process only if you are certain you want to replace the existing boot loader. If you install a new boot loader, you may not be able to boot other operating systems on the same machine until you have configured the new boot loader. Select <guilabel>Create new boot loader configuration</guilabel> to remove the existing boot loader and install GRUB."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:128(para)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:133(para)
msgid "After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:28(None)
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:33(None)
msgid "@@image: './figs/timezone.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:31(None)
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:36(None)
msgid "@@image: './figs/timezone.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:8(title)
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:13(title)
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:9(para)
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:14(para)
msgid "This screen allows you to specify the correct time zone for the location of your computer. Specify a time zone even if you plan to use <indexterm><primary>NTP (Network Time Protocol)</primary></indexterm> NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of the system clock."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:18(title)
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:23(title)
msgid "Selecting a Time Zone"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:20(para)
-msgid "displays on the screen two methods for selecting the time zone."
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:25(para)
+msgid "Fedora displays on the screen two methods for selecting the time zone."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:25(title)
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:30(title)
msgid "Time Zone Selection Screen"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:34(phrase)
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:39(phrase)
msgid "Time zone selection screen."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:40(para)
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:45(para)
msgid "To select a time zone using the map, first place your mouse pointer over your region on the map. Click once to magnify that region on the map. Next, select the yellow dot that represents the city nearest to your location. Once you select a dot, it becomes a red <guilabel>X</guilabel> to indicate your selection."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:48(para)
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:53(para)
msgid "To select a time zone using the list, select the name of the city nearest to your location. The cities are listed in alphabetical order."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:55(title)
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:60(title)
msgid "Universal Co-ordinated Time (UTC)"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:57(para)
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:62(para)
[...4221 lines suppressed...]
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:955(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:960(option)
msgid "nodmraid"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:961(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:966(para)
msgid "Disable Firewire device detection"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:967(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:972(option)
msgid "nofirewire"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:973(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:978(para)
msgid "Disable parallel port detection"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:979(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:984(option)
msgid "noparport"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:985(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:990(para)
msgid "Disable PC Card (PCMCIA) device detection"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:991(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:996(option)
msgid "nopcmcia"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:997(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1002(para)
msgid "Disable USB storage device detection"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1003(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1008(option)
msgid "nousbstorage"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1009(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1014(para)
msgid "Disable all USB device detection"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1015(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1020(option)
msgid "nousb"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1021(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1026(para)
msgid "Force Firewire device detection"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1027(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1032(option)
msgid "firewire"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1033(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1038(para)
msgid "Prompt user for ISA device configuration"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1039(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1044(option)
msgid "isa"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1049(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1054(title)
msgid "Using the Maintenance Boot Modes"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1052(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1057(title)
msgid "Loading the Memory (RAM) Testing Mode"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1054(para)
-msgid "Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash unpredictably. In some cases, memory faults may only cause errors with particular combinations of software. For this reason, you should test the memory of a computer before you install for the first time, even if it has previously run other operating systems."
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1059(para)
+msgid "Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash unpredictably. In some cases, memory faults may only cause errors with particular combinations of software. For this reason, you should test the memory of a computer before you install Fedora for the first time, even if it has previously run other operating systems."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1063(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1068(para)
msgid "To boot your computer in <indexterm><primary>memory testing mode</primary></indexterm> memory testing mode, enter <userinput>memtest86</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt. The first test starts immediately. By default, <command>memtest86</command> carries out a total of ten tests."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1075(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1080(para)
msgid "To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at any time."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1082(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1087(title)
msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1084(primary)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1089(primary)
msgid "rescue mode"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1086(para)
-msgid "You may boot a command-line Linux system from either a <indexterm><primary>rescue discs</primary></indexterm> rescue disc or the first installation disc, without installing on the computer. This enables you to use the utilities and functions of a running Linux system to modify or repair an installed system."
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1091(para)
+msgid "You may boot a command-line Linux system from either a <indexterm><primary>rescue discs</primary></indexterm> rescue disc or the first installation disc, without installing Fedora on the computer. This enables you to use the utilities and functions of a running Linux system to modify or repair an installed system."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1097(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1102(para)
msgid "The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue system with the first installation disc, enter:"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1102(userinput)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1107(userinput)
#, no-wrap
msgid "linux rescue"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1104(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1109(para)
msgid "Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue system with the screens that follow. The final setup screen configures access to the existing system on your computer."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1111(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1116(para)
msgid "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-acknowledgements.xml:8(title)
+#: en/fedora-install-guide-acknowledgements.xml:13(title)
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-acknowledgements.xml:9(para)
+#: en/fedora-install-guide-acknowledgements.xml:14(para)
msgid "Many useful comments and suggestions were provided by Rahul Sundaram and the Anaconda team. David Neimi and Debra Deutsch contributed additional information on boot loader and RAID configurations."
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:33(None)
+#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:38(None)
msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:36(None)
+#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:41(None)
msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:8(title)
+#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:13(title)
msgid "About to Install"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:10(para)
-msgid "No changes are made to your computer until you click the <guilabel>Next</guilabel> button. If you abort the installation process after that point, the system will be incomplete and unusable. To return to previous screens to make different choices, select <guilabel>Back</guilabel>. To abort the installation, turn off the computer."
+#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:15(para)
+msgid "No changes are made to your computer until you click the <guilabel>Next</guilabel> button. If you abort the installation process after that point, the Fedora Core system will be incomplete and unusable. To return to previous screens to make different choices, select <guilabel>Back</guilabel>. To abort the installation, turn off the computer."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:20(title)
+#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:25(title)
msgid "Aborting Installation"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:21(para)
-msgid "In certain situations, you may be unable to return to previous screens. notifies you of this restriction and allows you to abort the installation program. You may reboot with the installation media to start over."
+#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:26(para)
+msgid "In certain situations, you may be unable to return to previous screens. Fedora Core notifies you of this restriction and allows you to abort the installation program. You may reboot with the installation media to start over."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:30(title)
+#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:35(title)
msgid "About to Install Screen"
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:39(phrase)
+#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:44(phrase)
msgid "About to install screen."
msgstr ""
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:46(para)
+#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:51(para)
msgid "Click <guilabel>Next</guilabel> to begin the installation."
msgstr ""
18 years, 2 months
install-guide/en fedora-install-guide-beginninginstallation.xml, 1.5, 1.6 fedora-install-guide-diskpartitioning.xml, 1.5, 1.6 fedora-install-guide-intro.xml, 1.5, 1.6 fedora-install-guide.xml, 1.5, 1.6
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: bbbush
Update of /cvs/docs/install-guide/en
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv11555
Modified Files:
fedora-install-guide-beginninginstallation.xml
fedora-install-guide-diskpartitioning.xml
fedora-install-guide-intro.xml fedora-install-guide.xml
Log Message:
edit some place in order to build
Index: fedora-install-guide-beginninginstallation.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/en/fedora-install-guide-beginninginstallation.xml,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- fedora-install-guide-beginninginstallation.xml 1 Mar 2006 01:43:14 -0000 1.5
+++ fedora-install-guide-beginninginstallation.xml 1 Mar 2006 12:52:56 -0000 1.6
@@ -8,6 +8,7 @@
]>
<!-- $Id: -->
+<book>
<chapter id="ch-beginninginstallation">
<title>Beginning the Installation</title>
@@ -158,6 +159,7 @@
first stage of the installation program starts.
</para>
+ </section>
<section id="sn-media-testing">
<title>Testing CD and DVD Media</title>
@@ -268,10 +270,6 @@
installing from bad discs on that chance. - PWF.
-->
-
- </section>
-
-
<para>
After you test your discs and select
<guibutton>Continue</guibutton>, or if you choose to skip testing,
@@ -369,8 +367,8 @@
</note>
</section>
-
</chapter>
+</book>
<!--
Local variables:
Index: fedora-install-guide-diskpartitioning.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/en/fedora-install-guide-diskpartitioning.xml,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- fedora-install-guide-diskpartitioning.xml 1 Mar 2006 01:43:14 -0000 1.5
+++ fedora-install-guide-diskpartitioning.xml 1 Mar 2006 12:52:56 -0000 1.6
@@ -277,8 +277,8 @@
sortas="filesystem"><systemitem>ext3</systemitem>
</secondary>
</indexterm>
- <systemitem
- class="filesystem"><firstterm>ext3</firstterm></systemitem>
+ <firstterm><systemitem
+ class="filesystem">ext3</systemitem></firstterm>
file system for data partitions that are not part of LVM, unless
you have specific needs that require another type of file
system.
@@ -309,7 +309,7 @@
storage is then divided into one or more
<indexterm>
<primary>LVM</primary>
- <primary>logical volume</primary>
+ <secondary>logical volume</secondary>
</indexterm>
<firstterm>logical volumes</firstterm>. The logical volumes
function much like standard data partitions. They have a file
@@ -583,8 +583,8 @@
class="filesystem">vfat</systemitem>
</secondary>
</indexterm>
- <systemitem
- class="filesystem"><firstterm>vfat</firstterm></systemitem>
+ <firstterm><systemitem
+ class="filesystem">vfat</systemitem></firstterm>
(<systemitem class="filesystem">FAT16</systemitem> or
<systemitem class="filesystem">FAT32</systemitem>)
partitions with a mount point.
Index: fedora-install-guide-intro.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/en/fedora-install-guide-intro.xml,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- fedora-install-guide-intro.xml 1 Mar 2006 01:43:14 -0000 1.5
+++ fedora-install-guide-intro.xml 1 Mar 2006 12:52:56 -0000 1.6
@@ -43,7 +43,6 @@
they exist, do not reference them. - PWF.] -->
</para>
- &BUG-REPORTING;
<section id="sn-background">
<title>Background</title>
Index: fedora-install-guide.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/en/fedora-install-guide.xml,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- fedora-install-guide.xml 1 Mar 2006 01:43:14 -0000 1.5
+++ fedora-install-guide.xml 1 Mar 2006 12:52:56 -0000 1.6
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [
<!ENTITY % FEDORA-ENTITIES SYSTEM "../locale-entities.xml">
@@ -24,7 +24,7 @@
xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
<xi:include href="./fedora-install-guide-intro.xml" xpointer="element(ch-intro)"
xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
- <xi:include href="./fedora-install-guide-beginninginstallation.xml" xpointer="element(ch-begininginstallation)"
+ <xi:include href="./fedora-install-guide-beginninginstallation.xml" xpointer="element(ch-beginninginstallation)"
xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
<xi:include href="./fedora-install-guide-other-instmethods.xml" xpointer="element(ch-other-install-methods)"
xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
18 years, 2 months
release-notes/po pa.po,1.1,1.2
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: apbrar
Update of /cvs/docs/release-notes/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv11288
Modified Files:
pa.po
Log Message:
update for Punjabi file
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/po/pa.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- pa.po 28 Feb 2006 14:18:36 -0000 1.1
+++ pa.po 1 Mar 2006 12:03:01 -0000 1.2
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of RELEASE-NOTES.po to Punjabi
+# translation of pa.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <apbrar(a)gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"Project-Id-Version: pa\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-22 05:54-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-28 19:10+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-01 17:30+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <apbrar(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -427,7 +427,7 @@
#: en/SecuritySELinux.xml:63(title)
msgid "Multi Category Security (MCS)"
-msgstr ""
+msgstr "���������-��������� ��������������������� (MCS)"
#: en/SecuritySELinux.xml:64(para)
msgid "General use implementation of the more stringent Multilevel Security (MLS). MCS is an enhancement to SELinux to allow users to label files with <emphasis>categories</emphasis>. For example, <command>Company_Confidential</command>, <command>CEO_EYES_ONLY</command>, or <command>Sysadmin_Passwords</command>."
@@ -443,7 +443,7 @@
#: en/SecuritySELinux.xml:70(title)
msgid "Multilevel Security (MLS)"
-msgstr ""
+msgstr "���������-��������������� ��������������������� (MLS)"
#: en/SecuritySELinux.xml:71(para)
msgid "A specific Mandatory Access Control (MAC) scheme that labels processes and objects with special security levels. For example, an object (a document file) can have the security level of <command>{ Secret, ProjectMeta }</command>, where <command>Secret</command> is the sensitivity level, and the <command>ProjectMeta</command> is the category."
@@ -463,7 +463,7 @@
#: en/Security.xml:9(para)
msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ������������������ ��������� ��������� ��������������������� ������������������ ������������ ��������������������� ���������"
#: en/Security.xml:11(title)
msgid "General Information"
@@ -483,11 +483,11 @@
#: en/Security.xml:20(title)
msgid "PAM Module Deprecation"
-msgstr ""
+msgstr "PAM ������������������ ������������������"
#: en/Security.xml:21(para)
msgid "<command>Pam_stack</command> is deprecated in this release."
-msgstr ""
+msgstr "������ ������������ ������������ <command>Pam_stack</command> ��������� ������������������ ������ ��������������� ��������� ���������"
#: en/Security.xml:23(para)
msgid "Linux-PAM 0.78 and later contains the include directive which obsoletes the <command>pam_stack</command> module. <command>pam_stack</command> module usage is logged with a deprecation warning. It might be removed in a future release. It must not be used in individual service configurations anymore. All packages in Fedora Core using PAM were modified so they do not use it."
@@ -582,11 +582,11 @@
#: en/ProjectOverview.xml:27(para)
msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list@redhat.com\">fedora-devel-list(a)redhat.com</ulink> - For developers, developers, developers"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list@redhat.com\">fedora-devel-list(a)redhat.com</ulink> - ������������������ ������, ������������"
#: en/ProjectOverview.xml:31(para)
msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list@redhat.com\">fedora-docs-list(a)redhat.com</ulink> - For participants of the Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list@redhat.com\">fedora-docs-list(a)redhat.com</ulink> - ������������������������ ������������������������ ������������ ��������� ��������� ������"
#: en/ProjectOverview.xml:35(para)
msgid "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe\" in the subject to <listname>-request (where <listname> is one of the above list names.)"
@@ -618,7 +618,7 @@
#: en/ProjectOverview.xml:45(para)
msgid "Red Hat has no control over the Fedora Project IRC channels or their content."
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������������������������ IRC ������������������ ��������� ��������������� ������ ��������������������� ������������ Red Hat ������ ������������������ ������������ ���������"
#: en/Printing.xml:8(title)
msgid "Printing"
@@ -671,11 +671,11 @@
#: en/PackageNotesJava.xml:26(title)
msgid "Include Complete Information in Bug Reports"
-msgstr ""
+msgstr "��������� ������������������������ ������������ ������������ ��������������������� ���������"
#: en/PackageNotesJava.xml:27(para)
msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ������ ��������� ��������������������� ��������������� ������������ ��������� ��������������� ��������������������� ������ ��������������������� ��������������� ������������:"
#: en/PackageNotesJava.xml:32(computeroutput)
#, no-wrap
@@ -696,7 +696,7 @@
#: en/PackageNotes.xml:12(para)
msgid "This section contains information related to basic system components."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ������������������ ��������������� ��������������� ������������ ��������������������� ��������������� ������ ���������"
#: en/PackageNotes.xml:14(title)
msgid "Mouse Configuration Utility Removed"
@@ -712,7 +712,7 @@
#: en/PackageNotes.xml:19(para)
msgid "Screensavers not installed by default anymore? Explain why and provide commands to install them."
-msgstr ""
+msgstr "���������������-������������ ��������� ��������� ������������ ��������� ������������������ ������������ ���������������? ��������������������� ��������� ������������������ ��������� ������������ ��������������������� ���������"
#: en/PackageNotes.xml:22(title)
msgid "NetworkManager"
@@ -720,11 +720,11 @@
#: en/PackageNotes.xml:23(para)
msgid "Because it is not possible to test <ulink url=\"/NetworkManager\">NetworkManager</ulink> in all configurations, it is not enabled by default in Fedora Core ."
-msgstr ""
+msgstr "������������������ <ulink url=\"/NetworkManager\">NetworkManager</ulink> ��������� ������ ��������������������������� ��������� ������������������ ������������ ������������ ������, ������ ������������ ������ ��������� ��������� ��������� ������������ ������������������ ��������� ������������ ��������� ������������ ������������ ��������� ���������"
#: en/PackageNotes.xml:24(para)
msgid "Refer to this page for information about enabling this application:"
-msgstr ""
+msgstr "������ ������������ ��������� ��������� ��������� ������������ ��������������������� ������������ ������ ������ ������������ ������������:"
#: en/PackageNotes.xml:26(ulink)
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager"
@@ -744,7 +744,7 @@
#: en/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "<command>LinuxThreads</command> library is no longer available"
-msgstr ""
+msgstr "<command>LinuxThreads</command> ������������������������ ��������� ������������������ ������������ ������"
#: en/PackageChanges.xml:11(para)
msgid "<command>LinuxThreads</command> was been deprecated in Fedora Core 4 and is no longer available in this release. NPTL, which has been the default threading library since Red Hat Linux 9, has replaced this completely."
@@ -756,7 +756,7 @@
#: en/OverView.xml:9(para)
msgid "Welcome to Fedora. In this new exciting new release, we present you a sneak preview of Fedora Core 5 filled with pictures and videos available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore5\">http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore5</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������������ ������ ������������ ������������ ������ ���������-��������������������� ������������ ������������ ������������ ������������ ��������������������� ������������������ ��������� 5 ������������ ��������������������� ��������� ��������������� <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore5\">http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore5</ulink> ������������ ������������������ ������������ ��������� ������������"
#: en/OverView.xml:11(title)
msgid "What Has Changed Since Fedora Core 4"
@@ -784,15 +784,15 @@
#: en/OverView.xml:27(para)
msgid "GNOME Power Manager and GNOME Screensaver are available as a technology preview within this release."
-msgstr ""
+msgstr "������������ ������������ ������������������ ��������� ������������ ���������������-������������ ��������� ������ ������������ ������������ ������������ ������������������������ ��������� ������������ ������������������ ���������"
#: en/OverView.xml:30(para)
msgid "Open<emphasis role=\"strong\"/>Office.org 2.0 (<ulink url=\"http://www.openoffice.org/product/index.html/\">http://www.openoffice.org/product/index.html/</ulink>) release is included. Open<emphasis role=\"strong\"/>Office.org now uses system versions for many of the libraries leading to increased performance and efficiency."
-msgstr ""
+msgstr "Open<emphasis role=\"strong\"/>Office.org 2.0 (<ulink url=\"http://www.openoffice.org/product/index.html/\">http://www.openoffice.org/product/index.html/</ulink>) ������ ������������ ��������� ������������������ ������������ ��������� ��������� Open<emphasis role=\"strong\"/>Office.org ������������ ������ ������������������������������ ������ ��������������� ������������������ ������������ ������, ��������� ��������� ������������������ ������������ ������������ ��������������� ������������ ���������"
#: en/OverView.xml:33(para)
msgid "Firefox 1.5(<ulink url=\"http://www.mozilla.com/firefox/releases/1.5.html\">http://www.mozilla.com/firefox/releases/1.5.html</ulink>) web browser with many new features is included in this release"
-msgstr ""
+msgstr "������������������������ 1.5(<ulink url=\"http://www.mozilla.com/firefox/releases/1.5.html\">http://www.mozilla.com/firefox/releases/1.5.html</ulink>) ������������ ������������������ ������������ ������ ������������ ��������������� ������ ������������ ������������ ������������ ������ ���������"
#: en/OverView.xml:36(para)
msgid "Pup, the package updater has been joined by Pirut, which is the replacement for system-config-packages providing comprehensive software package management using yum as a backend."
@@ -808,7 +808,7 @@
#: en/OverView.xml:45(para)
msgid "I18N support has drastically improved through the use of SCIM language input framework which has replaced IIMF in this release"
-msgstr ""
+msgstr "I18N ��������������� ��������� ������ ������������ ������������ IIIMF ������ ������������ SCIM ��������������� ������������������ ��������������������� ��������������� ��������� ������ ������������ ������������ ������������ ��������������������� ��������� ������"
#: en/OverView.xml:48(para)
msgid "Gstreamer media framework 0.10 which brings major improvements in robustness and features has been included in this release. Totem uses this new version of Gstreamer now. Other media applications that use gstreamer is expected to be updated within the subsequent releases."
@@ -848,7 +848,7 @@
#: en/OverView.xml:82(title)
msgid "Road Map"
-msgstr ""
+msgstr "������������"
#: en/OverView.xml:83(para)
msgid "The proposed plans for Fedora in this version are available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink>."
@@ -856,15 +856,15 @@
#: en/Networking.xml:8(title)
msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "���������������������������������"
#: en/Networking.xml:10(title)
msgid "Major Kernel Changes 2.6.11 - 2.6.14"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ������������ ������������������������ 2.6.11 - 2.6.14"
#: en/Networking.xml:12(title)
msgid "IPv4 Address Promotion"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 ������������������������ ���������������"
#: en/Networking.xml:13(para)
msgid "Starting with version 2.6.12 of the kernel a new feature has been added called <emphasis>named address promotion</emphasis>. It allows secondary IPv4 addresses to be promoted to primary addresses. Usually when the primary address is deleted, all secondary addresses are deleted as well. By enabling the new sysctl <command>net.ipv4.conf.all.promote_secondaries</command> (or one of the interface specific variants) this behaviour can be changed to promote one of the secondary addresses to be the new primary address."
@@ -872,7 +872,7 @@
#: en/Networking.xml:16(title)
msgid "Configurable Source Address for ICMP Errors"
-msgstr ""
+msgstr "ICMP ������������������ ������ ��������������������������� ������������ ������������������������"
#: en/Networking.xml:17(para)
msgid "The current behaviour when selecting the source address for ICMP error messages is to use the address of the interface the ICMP error is going to be sent out. Kernel version 2.6.12 introduces a new sysctl <command>net.ipv4.icmp_errors_use_inbound_ifaddr</command> that allows changing this behaviour to use the address of the interface that received the original error-causing packet."
@@ -896,7 +896,7 @@
#: en/Networking.xml:26(title)
msgid "Pluggable Congestion Control Algorithm Infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "������������-���-������"
#: en/Networking.xml:27(para)
msgid "TCP congestion control algorithms are now pluggable and thus modular. The legacy New<emphasis role=\"strong\"/>Reno algorithm stays default and acts as the fallback algorithm. The following new congestion control algorithms have been added:"
@@ -912,11 +912,11 @@
#: en/Networking.xml:36(para)
msgid "H-TCP congestion control."
-msgstr ""
+msgstr "H-TCP ������������������������ ������������������ ���������"
#: en/Networking.xml:39(para)
msgid "Scalable TCP congestion control."
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� TCP ������������������������ ������������������ ���������"
#: en/Networking.xml:42(para)
msgid "All existing congestion control modules have been converted to this new infrastructure and the BIC congestion control has received enhancements from BICTCP 1.1 to handle low latency links."
@@ -924,7 +924,7 @@
#: en/Networking.xml:44(title)
msgid "Affecting the Congestion Control Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "������������������������ ������������������ ������������������������ ������ ���������������"
#: en/Networking.xml:46(para)
msgid "An interesting addition for developers is that the congestion control algorithm is socket specific and can be changed via the socket option <command>TCP_CONGESTION</command>."
@@ -940,7 +940,7 @@
#: en/Networking.xml:54(title)
msgid "DCCP Protocol Support"
-msgstr ""
+msgstr "DCCP ������������������������ ������������������"
#: en/Networking.xml:55(para)
msgid "Kernel version 2.6.14-rc1 was the first version to receive support for the DCCP protocol. The implementation is still experimental but known to work. Work has begun to make userspace applications aware of this new protocol."
@@ -948,7 +948,7 @@
#: en/Networking.xml:58(title)
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "���������������"
#: en/Networking.xml:59(para)
msgid "A new driver named HostAP has been added to 2.6.14-rc1 allowing the emulation of a wireless access point in software. Currently this driver only works for Intersil Prism2-based cards (PC Card/PCI/PLX). Support for wireless cards Intel(R) PRO/Wireless 2100 and 2200 has been added."
@@ -956,7 +956,7 @@
#: en/Networking.xml:62(title)
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "���������������"
#: en/Networking.xml:65(para)
msgid "A lot of TCP Segmentation Offloading (TSO) related fixes have been included."
@@ -980,7 +980,7 @@
#: en/Networking.xml:83(title)
msgid "Userspace Tools"
-msgstr ""
+msgstr "������������-������������ ���������"
#: en/Networking.xml:84(para)
msgid "The IPv4 address deletion algorithm did not take the prefix length into account up to kernel version 2.6.12. Since this has changed, the iproute2 tool now issues a warning if no prefix length is provided to warn about possible unintended deletions:"
@@ -989,17 +989,17 @@
#: en/Networking.xml:86(userinput)
#, no-wrap
msgid "ip addr list dev eth0"
-msgstr ""
+msgstr "ip addr list dev eth0"
#: en/Networking.xml:87(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "4: eth0: <BROADCAST,MULTICAST,UP> mtu 1500 qdisc pfifo_fast qlen 1000\ninet 10.0.0.3/24 scope global eth0"
-msgstr ""
+msgstr "4: eth0: <BROADCAST,MULTICAST,UP> mtu 1500 qdisc pfifo_fast qlen 1000\ninet 10.0.0.3/24 scope global eth0"
#: en/Networking.xml:89(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'ip addr del 10.0.0.3 dev eth0'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'ip addr del 10.0.0.3 dev eth0'"
#: en/Networking.xml:90(computeroutput)
#, no-wrap
@@ -1008,12 +1008,12 @@
#: en/Networking.xml:95(para)
msgid "The correct method of deleting the address and thus avoiding the warning is:"
-msgstr ""
+msgstr "������������������������ ��������������� ������ ��������� ��������� ������ ��������� ��������� ������ ��������������������� ��������� ��������� ������:"
#: en/Networking.xml:96(screen)
#, no-wrap
msgid "su -c 'ip addr del 10.0.0.3/24 dev eth0'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'ip addr del 10.0.0.3/24 dev eth0'"
#: en/Networking.xml:97(para)
msgid "Previously, it has not been possible to tell if an interface is down administratively or because no carrier can be found (cable unplugged). The flag <command>NO-CARRIER</command> has been introduced that shows up as a link flag if the link is administratively up but no carrier can be found."
@@ -1025,7 +1025,7 @@
#: en/Multimedia.xml:8(title)
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "������������������"
#: en/Multimedia.xml:9(para)
msgid "Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, including playback, recording and editing. Additional packages are available through the Fedora Extras repository."
@@ -1033,7 +1033,7 @@
#: en/Multimedia.xml:11(title)
msgid "Multimedia Players"
-msgstr ""
+msgstr "���������-��������� ���������������"
#: en/Multimedia.xml:12(para)
msgid "By default, Fedora Core installs with <emphasis role=\"strong\">Rhythm Box</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Totem</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">Helix Player</emphasis> for media playback. In addition, many other programs are available in the Fedora Core and Fedora Extras repositories, including the popular <emphasis role=\"strong\">XMMS</emphasis> package. Both GNOME and KDE also have specific sets of programs that can be used with a variety of formats. Other popular programs, such as Adobe/Macromedia's <emphasis role=\"strong\">Flash Player</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Real Player</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">VLC</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">MPlayer</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">Xine</emphasis>, can also be installed, but are excluded from the Fedora repositories since they are not compatible with Fedora's licensing or are usually distributed with support for restricted formats. For more on this, refer to: the !
<ulink url=\"/http\">//fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia#Excluded_Multimedia_Software:Excluded Multimedia Software</ulink> section."
@@ -1045,23 +1045,23 @@
#: en/Multimedia.xml:17(title)
msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg ��������� Xiph.Org ��������������������������� ������������������"
#: en/Multimedia.xml:18(para)
msgid "Fedora includes complete support for the Ogg media container format, the Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. More information on these formats and how to use them can be found at the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������������ Ogg ��������������� ��������������������� ������������������, ��������������� ������������, ������������ ���������������, ��������������� ������������ ��������� FLAC ��������������������� ������������ ������������������ ������ ������������������ ������������������ ������������ ��������� ��������� ��������������� ������������������������ ������ ��������������� ��������� ������������ ��������������������� Xiph.Org ��������������������������� ������ ������������������������ <ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink> ������������ ��������������� ������ ������������ ���������"
#: en/Multimedia.xml:22(title)
msgid "MP3 & DVD Support"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 & DVD ������������������"
#: en/Multimedia.xml:23(para)
msgid "Fedora Core and Fedora Extras cannot include support for MP3 or DVD playback or recording, because the MP3 and MPEG (DVD) formats are patented, and the patent owners have not provided the necessary licenses. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia#Excluded_Multimedia_S...">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia#Excluded_Multimedia_S...</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ��������� ��������� ������������������ ������������������ ������������ MP3 ��������� DVD ��������������� ��������� ������������ ������ ������������������ ������������������ ������������ ������������ ��������� ������, ������������������ MP3 ��������� MPEG (DVD) ������������������ ������������������ ������ ��������� ������������������ ��������������������� ������������ ��������������� ��������� ��������� ��������������������� ������, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia#Excluded_Multimedia_S...">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia#Excluded_Multimedia_S...</ulink> ���������������"
#: en/Multimedia.xml:27(title)
msgid "Excluded Multimedia Software"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ������������ ������ ������������������ ������������������������"
#: en/Multimedia.xml:31(para)
msgid "Several programs are excluded from Fedora Core and Fedora Extras due to patent or license restrictions. These include programs which provide MP3 and DVD support, Flash Player, and Real Player. For more on this subject, please see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
@@ -1069,7 +1069,7 @@
#: en/Multimedia.xml:35(title)
msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
-msgstr ""
+msgstr "CD ������ DVD ��������������������������� ��������� ���������������"
#: en/Multimedia.xml:36(para)
msgid "Tools are included in Fedora Core and Fedora Extras for easily mastering and burning CDs and DVDs. Tools that can be used from the console include <command>cdrecord</command>, <command>readcd</command>, <command>mkisofs</command>, and other typical Linux applications. For GNOME users, the <command>xcdroast</command> package from Fedora Core and the <command>graveman</command> package from Fedora Extras allows for easy preparation of audio and data discs. For KDE users, the <command>k3b</command> package provides a very robust tool for these tasks."
@@ -1077,27 +1077,27 @@
#: en/Legacy.xml:8(title)
msgid "Legacy Information"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ���������������������"
#: en/Legacy.xml:10(title)
msgid "Systemwide Search Changes"
-msgstr ""
+msgstr "���������������-��������������� ��������� ������������������������"
#: en/Legacy.xml:12(title)
msgid "<command>Slocate</command> Replaced with <command>mlocate</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>Slocate</command> ��������� <command>mlocate</command> ��������� ��������������� ��������� ������"
#: en/Legacy.xml:13(para)
msgid "The <command>/usr/bin/{locate,updatedb}</command> implementation <command>slocate</command> was replaced by <command>mlocate</command>."
-msgstr ""
+msgstr "<command>/usr/bin/{locate,updatedb}</command> ��������������� ������������ <command>slocate</command> ��������� <command>mlocate</command> ��������� ��������� ��������������� ��������� ���������"
#: en/Legacy.xml:16(para)
msgid "The <command>locate</command> command should be completely compatible"
-msgstr ""
+msgstr "<command>locate</command> ��������������� ������������ ������������������ ������������������ ������������ ������������������ ������"
#: en/Legacy.xml:19(para)
msgid "<command>/etc/updatedb.conf</command> is compatible for correct configuration files"
-msgstr ""
+msgstr "<command>/etc/updatedb.conf</command> ��������� ������������������ ������������������ ������ ������������������ ������"
#: en/Legacy.xml:23(para)
msgid "Syntax errors that <command>slocate</command> would not detect are now reported"
@@ -1105,7 +1105,7 @@
#: en/Legacy.xml:26(para)
msgid "The <command>DAILY_UPDATE</command> variable is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "<command>DAILY_UPDATE</command> ������������ ��������������� ������������ ������"
#: en/Legacy.xml:29(para)
msgid "The <command>updatedb</command> command is not compatible, custom scripts using <command>updatedb</command> might have to be changed."
@@ -1113,7 +1113,7 @@
#: en/Legacy.xml:35(title)
msgid "LinuxThreads No Longer Available"
-msgstr ""
+msgstr "LinuxThreads ��������� ������������������ ������������ ������"
#: en/Legacy.xml:36(para)
msgid "The <command>LinuxThreads</command> library, which was deprecated in Fedora Core 4, is no longer available in this release. <command>NPTL</command> has been the default threading library since Red Hat Linux 9."
@@ -1121,7 +1121,7 @@
#: en/Legacy.xml:39(title)
msgid "Legacy Compatability Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������������������������ ������������������������������"
#: en/Legacy.xml:40(para)
msgid "Fedora Core includes legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the <emphasis role=\"strong\">Legacy Software Development</emphasis> group that is not installed by default. Users who require this functionality can select this group during installation or run the following command post-installation."
@@ -1130,11 +1130,11 @@
#: en/Legacy.xml:41(screen) en/BackwardsCompatibility.xml:10(screen)
#, no-wrap
msgid "yum groupinstall \"Legacy Software Development\""
-msgstr ""
+msgstr "yum groupinstall \"Legacy Software Development\""
#: en/Kernel.xml:8(title)
msgid "Linux Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������������"
#: en/Kernel.xml:9(para)
msgid "This section is for content related to the kernel. If you have a contribution for this release notes beat for Fedora Core, add it to this page or create a sub-page. If you have any questions about what content might be appropriate for this page or if a sub-page is needed, please contact <ulink url=\"/SamFolkWilliams\">SamFolkWilliams</ulink> or email the Fedora Documentation Project at <command>fedora-docs-list(a)redhat.com</command>."
@@ -1142,7 +1142,7 @@
#: en/Kernel.xml:11(title)
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "������������"
#: en/Kernel.xml:12(para)
msgid "This distribution is based on the 2.6 series of the Linux kernel. Fedora Core may include additional patches for improvements, bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
@@ -1150,29 +1150,29 @@
#: en/Kernel.xml:14(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.kernel.org/"
#: en/Kernel.xml:16(para)
msgid "You may obtain a list of any such patches by using the command on the Fedora Core package:"
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������������������ ��������� ��������������� ������ ��������� ��������������� ��������������� ��������������������� ������ ��������������� ������������������ ������ ������������ ������:"
#: en/Kernel.xml:17(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm"
#: en/Kernel.xml:20(title)
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Changelog"
#: en/Kernel.xml:21(para)
msgid "The package changelog can be retrieved using the following command"
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ��������������������� ��������� ��������� ��������������� ��������������� ��������� ������������������ ������ ������������ ������"
#: en/Kernel.xml:22(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm -q --changelog <kernel-version>"
-msgstr ""
+msgstr "rpm -q --changelog <kernel-version>"
#: en/Kernel.xml:23(para)
msgid "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The Fedora version is based on the Linus tree."
@@ -1184,11 +1184,11 @@
#: en/Kernel.xml:27(title)
msgid "Kernel Flavors"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ���������"
#: en/Kernel.xml:31(para)
msgid "Fedora Core includes the following kernel builds:"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ��������� ������������ ��������� ��������������� ������������ ������������ ������ ������:"
#: en/Kernel.xml:34(para)
msgid "Native kernel, in both uni-processor and SMP (Symmetric Multi-Processor) varieties. SMP kernels provide support for multiple CPU's or processors. Configured sources are available in the <command>kernel-[smp-]devel-<version>.<arch>.rpm</command> package."
@@ -1213,7 +1213,7 @@
#: en/Kernel.xml:50(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm -Uvh kernel-[xen-hypervisor/xen-guest/kdump]-devel-<version>.<arch>.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "rpm -Uvh kernel-[xen-hypervisor/xen-guest/kdump]-devel-<version>.<arch>.rpm"
#: en/Kernel.xml:52(title)
msgid "Default Kernels in x86_64 Architecture Provide SMP Capability"
@@ -1225,7 +1225,7 @@
#: en/Kernel.xml:57(title)
msgid "Following Generic Textbooks"
-msgstr ""
+msgstr "��������� ��������������������� ������ ��������������������� ������"
#: en/Kernel.xml:58(para)
msgid "Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel development assume the kernel sources are installed under the <command>/usr/src/linux/</command> directory. If you make a symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel sources, as shown earlier, and then:"
@@ -1234,11 +1234,11 @@
#: en/Kernel.xml:59(screen)
#, no-wrap
msgid "ln -s /usr/src/kernels/kernel-<all-the-rest> /usr/src/linux"
-msgstr ""
+msgstr "ln -s /usr/src/kernels/kernel-<all-the-rest> /usr/src/linux"
#: en/Kernel.xml:62(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ��������������� ������ ���������������"
#: en/Kernel.xml:63(para)
msgid "Fedora Core does not include the kernel-source package provided by older versions. Instead, configured sources are available, as described in this kernel flavors section."
@@ -1246,7 +1246,7 @@
#: en/Kernel.xml:64(para)
msgid "Users that require access to Fedora Core original kernel sources can find them in the kernel .src.rpm package."
-msgstr ""
+msgstr "������������������, ������ ������ ������������������ ��������� ������������ ������������ ������������ ��������� ��������������� ��������������������� ������, ������ kernel.src.rpm ��������������� ������������ ��������� ������������ ���������"
#: en/Kernel.xml:65(para)
msgid "To create an exploded source tree from this file, perform the following steps:"
@@ -1254,7 +1254,7 @@
#: en/Kernel.xml:67(title)
msgid "These Instructions Refer to the Currently-running Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ��������� ��������� ������������ ������������ ��������� ��������������������� ��������������������� ������������"
#: en/Kernel.xml:68(para)
msgid "To simplify the following directions, we have assumed that you want to configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the steps below, you must understand that the phrase <version> refers to the kernel version shown by the command: <command>uname -r</command>."
@@ -1262,7 +1262,7 @@
#: en/Kernel.xml:70(para)
msgid "1. Obtain the kernel-<version>.src.rpm file from one of the following sources:"
-msgstr ""
+msgstr "1. ��������� ��������������� ������������������ ��������� kernel-<version>.src.rpm ������������ ���������:"
#: en/Kernel.xml:73(para)
msgid "The SRPMS directory on the appropriate SRPMS CD iso image."
@@ -1270,38 +1270,38 @@
#: en/Kernel.xml:76(para)
msgid "The FTP site where you got the kernel package."
-msgstr ""
+msgstr "FTP ������������, ��������������� ������ ��������������� ������������ ��������������� ��������� ���������"
#: en/Kernel.xml:79(para)
msgid "By running the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "��������� ��������������� ��������������� ������ ��������������� ������������:"
#: en/Kernel.xml:80(screen)
#, no-wrap
msgid "yum install yum-utilsyumdownloader --source kernel"
-msgstr ""
+msgstr "yum install yum-utilsyumdownloader --source kernel"
#: en/Kernel.xml:83(para)
msgid "2. Install <command>kernel-<version>.src.rpm</command> using the command:"
-msgstr ""
+msgstr "2. <command>kernel-<version>.src.rpm</command> ������������������ ��������� ������ ��������������� ���������:"
#: en/Kernel.xml:84(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm -Uvh kernel-<version>.src.rpm`"
-msgstr ""
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<version>.src.rpm`"
#: en/Kernel.xml:85(para)
msgid "This writes the RPM contents into <command>/usr/src/redhat/SOURCES</command> and <command>/usr/src/redhat/SPECS</command>."
-msgstr ""
+msgstr "������ RPM ��������������� ��������� <command>/usr/src/redhat/SOURCES</command> ��������� <command>/usr/src/redhat/SPECS</command> ������������ ��������������� ���������"
#: en/Kernel.xml:86(para)
msgid "3. Prepare the kernel sources using the commands:"
-msgstr ""
+msgstr "3. ��������������� ��������� ������������ ������������ ������������ ���������:"
#: en/Kernel.xml:87(screen)
#, no-wrap
msgid "cd /usr/src/redhat/SPECSrpmbuild -bp --target $(arch) kernel-2.6.spec"
-msgstr ""
+msgstr "cd /usr/src/redhat/SPECSrpmbuild -bp --target $(arch) kernel-2.6.spec"
#: en/Kernel.xml:88(para)
msgid "The kernel source tree is then located in the <command>/usr/src/redhat/BUILD/kernel-<version>/</command> directory. It is common practice to move the resulting linux-<version> directory to the <command>/usr/src/</command> tree; while not strictly necessary, do this to match the generally-available documentation."
@@ -1309,7 +1309,7 @@
#: en/Kernel.xml:90(command)
msgid "cd /usr/src/redhat/BUILD/kernel-<version> mv linux-<version> /usr/src/ cd /usr/src ln -s ./linux-<version> linux cd /usr/src/linux"
-msgstr ""
+msgstr "cd /usr/src/redhat/BUILD/kernel-<version> mv linux-<version> /usr/src/ cd /usr/src ln -s ./linux-<version> linux cd /usr/src/linux"
#: en/Kernel.xml:96(para)
msgid "4. The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core are in the configs/ directory. For example, the i686 SMP configuration file is named <command>configs/kernel-<version>-i686-smp.config</command>. Issue the following command to place the desired configuration file in the proper place for building:"
@@ -1318,7 +1318,7 @@
#: en/Kernel.xml:97(screen)
#, no-wrap
msgid "cp configs/<desired-config-file> .config"
-msgstr ""
+msgstr "cp configs/<desired-config-file> .config"
#: en/Kernel.xml:98(para)
msgid "You can also find the <command>.config</command> file that matches your current kernel configuration in the <command>/lib/modules/<version>/build/.config</command> file."
@@ -1335,16 +1335,16 @@
#: en/Kernel.xml:101(screen)
#, no-wrap
msgid "EXTRAVERSION = -prep"
-msgstr ""
+msgstr "EXTRAVERSION = -prep"
#: en/Kernel.xml:102(para)
msgid "to this:"
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������:"
#: en/Kernel.xml:103(screen)
#, no-wrap
msgid "EXTRAVERSION = -1.234_FC4"
-msgstr ""
+msgstr "EXTRAVERSION = -1.234_FC4"
#: en/Kernel.xml:104(para)
msgid "that is, substitute everything from the final dash onward."
@@ -1352,20 +1352,20 @@
#: en/Kernel.xml:105(para)
msgid "6. Issue the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "6. ��������� ��������������� ��������������� ���������:"
#: en/Kernel.xml:106(screen)
#, no-wrap
msgid "make oldconfig"
-msgstr ""
+msgstr "make oldconfig"
#: en/Kernel.xml:107(para)
msgid "You can then proceed as usual."
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������ ������ ������������������ ������������ ��������� ������������ ���������"
#: en/Kernel.xml:110(title)
msgid "Building Only Kernel Modules"
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������������ ������������������ ������������������"
#: en/Kernel.xml:111(para)
msgid "An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as your own device driver, against the currently in-use kernel. For example, to build the <command>foo.ko</command> module, create the following Makefile in the directory containing the <command>foo.c</command> file:"
@@ -1374,15 +1374,15 @@
#: en/Kernel.xml:113(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "obj-m := foo.o\nKDIR := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\nPWD := $(shell pwd)\ndefault:$(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules"
-msgstr ""
+msgstr "obj-m := foo.o\nKDIR := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\nPWD := $(shell pwd)\ndefault:$(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules"
#: en/Kernel.xml:118(para)
msgid "Issue the <command>make</command> command to build the <command>foo.ko</command> module."
-msgstr ""
+msgstr "<command>make</command> ��������������� <command>foo.ko</command> ������������������ ��������������� ������ ������������"
#: en/Kernel.xml:121(title)
msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ������������ ������������ ������������ ���������������������"
#: en/Kernel.xml:122(para)
msgid "Fedora Core release has support for clustered storage through the Global File System (GFS). This requires a special kernel that works in conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. Consequently, to remove such a kernel, perhaps after an update, you cannot simply use the <command>rpm -e kernel-<version></command> command as in earlier distributions because these user space packages depend on the kernel package. You may either list both the kernel package and all of its user space dependent packages on the <command>rpm -e</command> command, or you can use the <command>yum remove kernel-<version></command> command instead. The <command>yum</command> command automatically removes dependent packages, if necessary."
@@ -1390,7 +1390,7 @@
#: en/Java.xml:8(title)
msgid "Java"
-msgstr ""
+msgstr "������������"
#: en/Java.xml:9(para)
msgid "A free and open source Java environment is available within this Fedora Core release."
@@ -1406,7 +1406,7 @@
#: en/Java.xml:12(para)
msgid "For more information see the FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "������������ ������������ ������ <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> ���������������"
#: en/Java.xml:15(para)
msgid "Refer to the <ulink url=\"/Docs/Beats/PackageNotes/Java\">Docs/Beats/PackageNotes/Java</ulink> page for information about Java packages."
@@ -1414,11 +1414,11 @@
#: en/Installer.xml:8(title)
msgid "Installation-Related Notes"
-msgstr ""
+msgstr "������������������������������ ��������� ��������������� ���������������"
#: en/Installer.xml:9(para)
msgid "This section outlines those issues that are related to Anaconda (the Fedora Core installation program) and installing Fedora Core in general."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ��������������� ��������������������� ������������ ������������ ������������ ������ ������, ������ ������ ������������������������ (������������������ ��������� ������������������������������ ���������������������) ��������� ������ ������������������ ��������� ������������������������������ ��������� ������������������ ���������"
#: en/Installer.xml:10(para)
msgid "If you intend to download the Fedora Core 5 Test 2 DVD ISO image, keep in mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in size. For example, wget before version 1.9.1-16 in Fedora will exit with a File size limit exceeded error."
@@ -1434,11 +1434,11 @@
#: en/Installer.xml:14(ulink)
msgid "http://torrent.fedoraproject.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://torrent.fedoraproject.org/"
#: en/Installer.xml:17(title)
msgid "Installer Notes"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ���������������"
#: en/Installer.xml:20(para)
msgid "The Fedora Core installation program has the ability to test the integrity of the installation media. It works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. Fedora Project recommends that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs). To use this test, type linux mediacheck at the boot: prompt."
@@ -1451,7 +1451,7 @@
#: en/Installer.xml:22(screen)
#, no-wrap
msgid "linux ide=nodma "
-msgstr ""
+msgstr "linux ide=nodma "
#: en/Installer.xml:23(para)
msgid "Use the sha1sum utility to verify discs before carrying out an installation. This test accurately identifies discs that are not valid or identical to the ISO image files."
@@ -1463,11 +1463,11 @@
#: en/Installer.xml:28(title)
msgid "Boot From Installation CD 1"
-msgstr ""
+msgstr "������������������������������ CD 1 ��������� ��������� ���������"
#: en/Installer.xml:29(para)
msgid "You must boot from CD-ROM 1 (or a rescue CD-ROM) in order to use this feature."
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������ ������������ ������ ��������������� ��������� ������ CD-ROM 1 ��������� (��������������������������� CD-ROM) ��������� ��������� ������������ ������������������"
#: en/Installer.xml:33(para)
msgid "Fedora Core supports graphical FTP and HTTP installations. However, due to the necessity of containing the installer image in RAM, only systems with more than 128MB of RAM (or systems booted from CD-ROM 1, which contains the installer image) can use the graphical installer. Systems with 128MB or less will continue to use the text-based installer."
@@ -1475,11 +1475,11 @@
#: en/Installer.xml:37(title)
msgid "Changes In The Installer"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������������ ������������������ ������������������������"
#: en/Installer.xml:40(para)
msgid "Support of yum for dependancy solver backend has been added and additional repositories are expected to be supported during installation in a future release."
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ��������������������� ������������ ��������� ������ ������ ������ ������������������ ��������� ��������������� ��������� ������ ��������� ��������� ��������������������������������� ������������ ������ ��������� ������������ ������, ������ ������ ��������������� ������ ������������ ������������ ������������������ ������ ������������ ���������"
#: en/Installer.xml:43(para)
msgid "The installer checks the hardware capability and installs either the uniprocessor or SMP (Symmetric Multi Processor) kernel as appropriate in this release. Previous releases installed both the variants and used the appropriate one as default."
@@ -1487,19 +1487,19 @@
#: en/Installer.xml:46(para)
msgid "Partition setting has been reworked to be more user friendly"
-msgstr ""
+msgstr "��������� ��������������� ��������� ��������� ������������������ ��������������� ��������������� ������ ��������������������� ��������� ���������"
#: en/Installer.xml:49(para)
msgid "Remote logging via syslog is supported in this release. pass syslog=host:port (port is optional) at the boot prompt."
-msgstr ""
+msgstr "������ ������������ ������������ syslog ������ ��������������� ������������ ��������������� ���������-������ ������������ ������������ ��������� ��������� ��������������� ������������ syslog=host:port (������������ ������������������ ������) ������������"
#: en/Installer.xml:52(para)
msgid "Firewall/SELinux configuration has been moved to the final installation phase called 'firstboot'."
-msgstr ""
+msgstr "���������������������/SELinux ������������������ ��������� ��������� ������������������������������ ������ ������������ ���������, ��������� ��������� 'firstboot' ������������������ ������, ������������ ��������� ��������������� ��������� ���������"
#: en/Installer.xml:55(para)
msgid "Rendering of html pages is now done using the gtkhtml widget for better capability."
-msgstr ""
+msgstr "html ������������������ ������������ ��������� ������������������������ gtkhtml ������������������ ��������� ������������ ������������������������ ������������ ��������������� ���������"
#: en/Installer.xml:58(para)
msgid "Kickstart has been refactored into its own package - pykickstart - containing parser and writers. As a result of this change validation and extending kickstart is now much easier."
@@ -1516,15 +1516,15 @@
#: en/Installer.xml:65(screen)
#, no-wrap
msgid "dmraid "
-msgstr ""
+msgstr "dmraid "
#: en/Installer.xml:66(para)
msgid "For more information, check the <ulink url=\"/DmraidStatus\">DmraidStatus</ulink> page."
-msgstr ""
+msgstr "��������� ��������������������� ������ <ulink url=\"/DmraidStatus\">DmraidStatus</ulink> ������������ ���������������"
#: en/Installer.xml:71(title)
msgid "Installation Related Issues"
-msgstr ""
+msgstr "������������������������������ ��������� ������������������ ���������������"
#: en/Installer.xml:74(para)
msgid "Certain hardware configurations (particularly those with LCD displays) may experience problems while starting the Fedora Core installation program. In these instances, restart the installation, and add the \"nofb\" option to the boot command line."
@@ -1532,7 +1532,7 @@
#: en/Installer.xml:76(title)
msgid "CJK Language Support"
-msgstr ""
+msgstr "CJK ��������������� ������������������"
#: en/Installer.xml:77(para)
msgid "Chinese, Japanese, and Korean graphical installations started using the \"nofb\" option will start in English, and then switch to the appropriate language once the graphical phase of the installation process begins."
@@ -1545,7 +1545,7 @@
#: en/Installer.xml:82(screen)
#, no-wrap
msgid "pci=off ide1=0x180,0x386 "
-msgstr ""
+msgstr "pci=off ide1=0x180,0x386 "
#: en/Installer.xml:83(para)
msgid "This option allows the installation to proceed normally; any devices not detected due to the use of this option are configured the first time Fedora Core is booted."
@@ -1553,11 +1553,11 @@
#: en/Installer.xml:89(title)
msgid "Upgrading Related Issues"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ��������� ��������������� ���������������"
#: en/Installer.xml:90(para)
msgid "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> page for detailedrecommended procedures for upgradation of Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> ������������ ��������� ������������������ ��������������������� ��������� ������ ������������������������ ��������������� ������������ ������������ ������ ���������������"
#: en/Installer.xml:91(para)
msgid "In general, fresh installations are to be recommended over upgrades, particularly for systems with software from add-on repositories installed. If third party packages are installed on the system, they might not work as expected. If an upgrade is attempted, the following may be helpful."
@@ -1569,20 +1569,20 @@
#: en/Installer.xml:96(title)
msgid "Make Backups!"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������������!"
#: en/Installer.xml:97(para)
msgid "Backups of configurations in <emphasis>/etc</emphasis> are also very useful in reconstructing system settings after a fresh install."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>/etc</emphasis> ��������������� ������������������ ������ ������������������ ��������� ��������� ������������������������������ ������ ������������ ��������������� ������������������ ���������-������������������ ��������� ������ ��������������� ���������"
#: en/Installer.xml:101(para)
msgid "After completing the upgrade, run the command:"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ��������� ������������, ��������������� ������������:"
#: en/Installer.xml:102(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt "
-msgstr ""
+msgstr "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt "
#: en/Installer.xml:105(para)
msgid "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade and remove/upgrade those from 3rd party repos, or otherwise deal with them as necessary."
@@ -1590,19 +1590,19 @@
#: en/I18n.xml:8(title)
msgid "Internationalization (i18n)"
-msgstr ""
+msgstr "������������������������������������������ (i18n)"
#: en/I18n.xml:9(para)
msgid "SCIM has replaced IIIMF as the language input framework in Fedora Core in this release."
-msgstr ""
+msgstr "SCIM ������ IIIMF ������������������ ��������� ������ ������ ������������ ������������ ��������������� ������������������ ��������������������� ��������� ��������������� ������ ��������������� ���������"
#: en/FileSystems.xml:8(title)
msgid "File Systems"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ���������������"
#: en/FileServers.xml:8(title)
msgid "File Servers"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ������������"
#: en/FileServers.xml:9(para)
msgid "This section refers to file transfer and sharing servers. Please refer to the Web Servers and Samba sections for information on HTTP (Web) file transfer and Samba (Windows) file sharing."
@@ -1610,7 +1610,7 @@
#: en/FileServers.xml:11(title)
msgid "Netatalk (Macintosh Compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Netatalk (Macintosh ������������������������)"
#: en/FileServers.xml:12(para)
msgid "This section contains information related to Netatalk, a suite of software that enables Linux to interact with Macintosh systems using the <ulink url=\"/AppleTalk\">AppleTalk</ulink> network protocols."
@@ -1626,7 +1626,7 @@
#: en/FileServers.xml:18(para)
msgid "Upgrade information is available directly from the Netatalk site at <ulink url=\"http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html\">http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Netatalk ������������ <ulink url=\"http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html\">http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html</ulink> ��������� ��������������� ��������������������� ��������������������� ���������������"
#: en/FileServers.xml:20(para)
msgid "The documentation is also included in the netatalk package. Refer to either <command>/usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/htmldocs/upgrade.html</command>, or <command>/usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/Netatalk-Manual.pdf</command> (numbered page 25, document page 33)."
@@ -1634,15 +1634,15 @@
#: en/Feedback.xml:8(title)
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "���������������"
#: en/Feedback.xml:9(para)
msgid "Thanks for your interest in helping us with the release notes by providing feedback. This section explains how you can give that feedback."
-msgstr ""
+msgstr "������������ ��������������� ������������ ��������������� ��������� ������ ������������������ ������������������ ������������ ������������������ ��������� ������ ��������� ������������ ��������������� ��������� ������ ������ ��������������� ��������������� ������������������ ������ ������������ ���������"
#: en/Feedback.xml:11(title)
msgid "Release Notes Feedback Procedure"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ��������������� ��������������� ���������"
#: en/Feedback.xml:12(para)
msgid "If you feel that these release notes could be improved in some way, you can provide feedback directly to the beat writers. Here are several ways, in order of preference:"
@@ -1650,27 +1650,27 @@
#: en/Feedback.xml:15(para)
msgid "Edit content directly at <ulink url=\"/Docs/Beats\">Docs/Beats</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"/Docs/Beats\">Docs/Beats</ulink> ������������ ��������������� ��������� ���������"
#: en/Feedback.xml:19(para)
msgid "Email <ulink url=\"mailto:relnotes@fedoraproject.org\">relnotes(a)fedoraproject.org</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "���-��������� <ulink url=\"mailto:relnotes@fedoraproject.org\">relnotes(a)fedoraproject.org</ulink>"
#: en/Feedback.xml:23(para)
msgid "Fill out this <ulink url=\"http://tinyurl.com/8lryk\">pre-filled bug request template</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://tinyurl.com/8lryk\">������������������-������������ ��������� ��������� ���������������</ulink> ������������"
#: en/Feedback.xml:27(para)
msgid "A <ulink url=\"/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">release note beat</ulink> is an area of the release notes that is the responsibility of one or more content contributors to oversee."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">������������������ ��������������� ���������</ulink> ������������ ��������������� ������ ������������ ������, ������ ������ ��������� ��������� ��������� ��������������������������� ������ ��������������������������� ���������"
#: en/Feedback.xml:28(para)
msgid "Thank you (in advance) for your feedback!"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ��������������������� ������ (������������������ ������) ������������������!"
#: en/Entertainment.xml:8(title)
msgid "Games and Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ��������� ���������������������"
#: en/Entertainment.xml:9(para)
msgid "Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games for GNOME (called <command>gnome-games</command>). For a list of other games that are available for installation through <command>yum</command>, open a terminal and enter the following command:"
@@ -1679,19 +1679,19 @@
#: en/Entertainment.xml:10(screen)
#, no-wrap
msgid "yum groupinfo \"Games and Entertainment\""
-msgstr ""
+msgstr "yum groupinfo \"Games and Entertainment\""
#: en/Entertainment.xml:11(para)
msgid "For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, refer to the guide available at:"
-msgstr ""
+msgstr "<command>yum</command> ������ ��������������� ������������ ������������������ ��������������� ������������ ��������������� ������������������ ��������� ������, ��������������� ������������ ������������:"
#: en/Entertainment.xml:13(ulink)
msgid "http://fedora.redhat.com/docs/yum/"
-msgstr ""
+msgstr "http://fedora.redhat.com/docs/yum/"
#: en/Extras.xml:8(title)
msgid "Fedora Extras Repository"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������������������ ���������������������������"
#: en/Extras.xml:9(para)
msgid "Fedora Extras is part of the larger Fedora Project and is a volunteer-based community effort to create a repository of packages that compliment Fedora Core. The Fedora Extras repository is enabled by default."
@@ -1699,40 +1699,40 @@
#: en/Extras.xml:10(para)
msgid "You can lean more about Fedora Extras from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\">http://fedoraproject.org/wiki/Extras</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������������������ ������������������ ������������ ��������� ��������������������� <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\">http://fedoraproject.org/wiki/Extras</ulink> ������������ ��������� ������������ ���������"
#: en/Extras.xml:13(para)
msgid "If you would like to install any software available from Fedora extras you can use yum."
-msgstr ""
+msgstr "������������ ��������������� ��������� ������ ��������������� ������������������ ������������ ��������������������� ������ ��������� ��������������� ������ (yum) ������ ��������������� ������������ ������������������ ������������������ ��������� ������ ������������ ���������"
#: en/Extras.xml:14(screen)
#, no-wrap
msgid "yum install <packagename>"
-msgstr ""
+msgstr "yum install <packagename>"
#: en/Extras.xml:15(para)
msgid "Where <packagename> is the name of the package you want to install. For example, if you wanted to install the abiword package, the command <code>yum install abiword</code> automatically installs the package and all dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������ <packagename> ������ ��������������� ������ ��������� ������, ��������� ��������� ��������������� ������������������ ������������ ��������������������� ��������� ������������������ ������, ��������������� abiword ��������������� ������������������ ������������ ��������������������� ������, ��������� <code>yum install abiword</code> ��������������� ��������������� ��������� ������ ��������������������� ��������� ���������-������������ ������ ������������ ������ ���������������������"
#: en/DevelToolsGCC.xml:8(title)
msgid "GCC Compiler Collection"
-msgstr ""
+msgstr "GCC ��������������������� ���������������"
#: en/DevelToolsGCC.xml:9(para)
msgid "This release of Fedora has been built using GCC 4.1, which is included with the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ��������� GCC 4.1 ������ ��������������� ������������ ��������������� ��������� ������, ������ ������ ������ ������������������������������������ ������������ ������������������ ������������ ��������� ���������"
#: en/DevelToolsGCC.xml:11(title)
msgid "Caveats"
-msgstr ""
+msgstr "Caveats"
#: en/DevelToolsGCC.xml:14(para)
msgid "GDB 6.1 or newer is needed to debug binaries unless compiled using the <command>-fno-var-tracking</command> compilation option."
-msgstr ""
+msgstr "GDB 6.1 ��������� ������������ ������ ��������� ������������������ ��������� ������ ������������������ ������, ������������ ��������� ������ <command>-fno-var-tracking</command> ������������������������������ ��������� ��������� ������������������ ������������ ���������������"
#: en/DevelToolsGCC.xml:17(para)
msgid "The <command>-fwritable-strings</command> option is no longer accepted."
-msgstr ""
+msgstr "<command>-fwritable-strings</command> ��������� ��������� ������������������ ������������ ������������ ��������������� ���������"
#: en/DevelToolsGCC.xml:20(para)
msgid "English-language diagnostic messages now use Unicode quotes; if you cannot read this, set your <command>LC_CTYPE</command> environment variable to <command>C</command> or change your terminal emulator."
@@ -1744,7 +1744,7 @@
#: en/DevelToolsGCC.xml:27(title)
msgid "Code Generation"
-msgstr ""
+msgstr "��������� ���������������"
#: en/DevelToolsGCC.xml:30(para)
msgid "The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, strength reduction, dead storage elimination, better detection of unreachable code, and tail recursion by accumulation."
@@ -1756,7 +1756,7 @@
#: en/DevelToolsGCC.xml:38(title)
msgid "Language Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������������������"
#: en/DevelToolsGCC.xml:41(para)
msgid "A sentinel attribute has been added so that the compiler will now issue a warning if a function such as <command>execl(char *path, const char *arg, ...)</command>, which requires a NULL list terminator is missing the NULL."
@@ -1788,15 +1788,15 @@
#: en/DevelTools.xml:8(title)
msgid "Developer Tools"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ���������"
#: en/DevelTools.xml:9(para)
msgid "This section covers various developer tools."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ������ ������������ ��������������� ������������ ��������������������� ��������������� ������ ���������"
#: en/DevelTools.xml:13(title)
msgid "FORTRAN"
-msgstr ""
+msgstr "FORTRAN"
#: en/DevelTools.xml:16(para)
msgid "The GNU FORTRAN 77 front end has been replaced by a new FORTRAN 90/95 recognizer."
@@ -1804,15 +1804,15 @@
#: en/DevelTools.xml:21(title)
msgid "Eclipse Development Environment"
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������������ ���������������������"
#: en/DevelTools.xml:24(para)
msgid "Eclipse 3.1M6 has been compiled as a native application."
-msgstr ""
+msgstr "Eclipse 3.1M6 ��������� ��������� ������������ ������ ��������� ������������ ������������������ ������������ ��������� ���������"
#: en/DevelTools.xml:27(para)
msgid "The C Development Tool (CDT) has been included."
-msgstr ""
+msgstr "C Development Tool (CDT) ������ ������������������ ������������ ��������� ���������"
#: en/Desktop.xml:9(para)
msgid "GNOME 2.13.2 and KDE 3.5 Release Candidate 2 has been included in Fedora Core 5 test 2. GNOME 2.14 (or a release candidate) is scheduled to be available as part of Fedora Core 5."
@@ -1828,7 +1828,7 @@
#: en/Desktop.xml:16(para)
msgid "gnome-screensaver: Provides a integrated user interface to screensavers and the lock screen dialog."
-msgstr ""
+msgstr "gnome-screensaver: ���������������-������������ ������ ������������ ������������������ ��������������������� ��������� ��������������������� ��������������� ������������������������ ��������������� ���������"
#: en/Desktop.xml:19(para)
msgid "memory optimizations in the fontconfig and shared-mime-info packages. These now use shared memory-mapped caches for this data."
@@ -1841,7 +1841,7 @@
#: en/Desktop.xml:23(screen)
#, no-wrap
msgid "yum install nautilus-open-terminal"
-msgstr ""
+msgstr "yum install nautilus-open-terminal"
#: en/Desktop.xml:24(para)
msgid "Screensavers except the one providing a blank screen are not installed by default from Fedora Core 4 onwards. Many of the screensavers are found to be offensive or known to abruptly terminate the graphical interface, in particular some of the OpenGL animated ones provided within xscreensaver-gl-extras package. Some of them also provide a unexpected suprise to users. Users who need it can install it using the following command."
@@ -1850,11 +1850,11 @@
#: en/Desktop.xml:25(screen)
#, no-wrap
msgid "yum install xscreensaver-extras xscreensaver-gl-extras"
-msgstr ""
+msgstr "yum install xscreensaver-extras xscreensaver-gl-extras"
#: en/Desktop.xml:27(title)
msgid "system-config-mouse Removed"
-msgstr ""
+msgstr "system-config-mouse ���������������"
#: en/Desktop.xml:28(para)
msgid "system-config-mouse configuration utility has been dropped from this release since synaptic and 3 button mouse configuration is being done automatically during installation and serial mice are not formally supported in Fedora Core anymore."
@@ -1862,135 +1862,135 @@
#: en/DatabaseServers.xml:8(title)
msgid "Database Servers"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������������"
#: en/DatabaseServers.xml:14(emphasis)
msgid "No changes of note."
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������ ��������� ������������������ ������������ ���������"
#: en/Colophon.xml:8(title)
msgid "Colophon"
-msgstr ""
+msgstr "���������"
#: en/Colophon.xml:10(title)
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "���������������"
#: en/Colophon.xml:11(para)
msgid "This is a draft, so it is incomplete and imperfect."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������������� ������, ������������������ ��������������� ��������� ������-������������������ ���������"
#: en/Colophon.xml:16(title)
msgid "About the Colophon"
-msgstr ""
+msgstr "��������� ������������"
#: en/Colophon.xml:17(para)
msgid "As we use the term, colophon means:"
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������ ������������ ��������������� ���������, ��������� ������ ������������ ������:"
#: en/Colophon.xml:20(para)
msgid "A way to recognize contributors, while providing accountability."
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������ ������������ ���������������, ������������ ������ ������������������ ��������������� ��������������� ���������"
#: en/Colophon.xml:23(para)
msgid "Explain tools and production methods."
-msgstr ""
+msgstr "��������� ��������� ������������������ ��������� ��������������� ���������"
#: en/Colophon.xml:28(title)
msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "������������������"
#: en/Colophon.xml:31(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</ulink> (translator, Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</ulink> (��������������������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:35(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</ulink> (��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:39(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> (��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:43(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</ulink> (��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:47(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</ulink> (��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:51(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco Tombolini</ulink> (���������������������, ������������������)"
#: en/Colophon.xml:56(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> (��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:60(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</ulink> (��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:64(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:68(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</ulink> (��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:72(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink> (beat writer, editor, publisher)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink> (��������� ������������, ������������������, ���������������������)"
#: en/Colophon.xml:76(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya Tshimbalanga</ulink> (��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:80(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</ulink> (beat writer, editor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</ulink> (��������� ������������, ������������������)"
#: en/Colophon.xml:84(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</ulink> (tools, editor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</ulink> (���������, ������������������)"
#: en/Colophon.xml:88(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">RahulSundaram</ulink> (beat writer, editor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">RahulSundaram</ulink> (��������� ������������, ������������������)"
#: en/Colophon.xml:92(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">SekineTatsuo</ulink> (translator, Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">SekineTatsuo</ulink> (���������������������, ������������������)"
#: en/Colophon.xml:96(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">SteveDickson</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">SteveDickson</ulink> (��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:100(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartElliss\">StuartElliss</ulink> (editor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartElliss\">StuartElliss</ulink> (������������������)"
#: en/Colophon.xml:104(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">ThomasGraf</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">ThomasGraf</ulink> (��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:108(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">TommyReynolds</ulink> (tools)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">TommyReynolds</ulink> (���������)"
#: en/Colophon.xml:112(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">YoshinariTakaoka</ulink> (translator, tools)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">YoshinariTakaoka</ulink> (���������������������, ���������)"
#: en/Colophon.xml:116(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">YuanYijun</ulink> (translator, Simplified Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">YuanYijun</ulink> (���������������������, ��������������� ������������)"
#: en/BackwardsCompatibility.xml:5(title) en/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
msgid "Backwards Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "���������-��������� ������������������������"
#: en/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
msgid "Fedora includes several system libraries and software for compatibility with older software. These software are part of the \"Legacy Software Development\" group which are not installed by default. Users who require this functionality can select this group during installation or run the following the command post-installation."
@@ -1998,7 +1998,7 @@
#: en/ArchSpecificx86.xml:8(title)
msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������ x86 ���������������������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:9(para)
msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86 hardware platform."
@@ -2006,7 +2006,7 @@
#: en/ArchSpecificx86.xml:11(title)
msgid "x86 Hardware Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "x86 ������������ ���������������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:12(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:12(para)
msgid "The following information represents the minimum hardware requirements necessary to successfully install Fedora Core ."
@@ -2018,11 +2018,11 @@
#: en/ArchSpecificx86.xml:15(title)
msgid "CPU Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "CPU ���������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:16(para)
msgid "This section lists the CPU specifications required by Fedora Core ."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ������������������ ��������� ������ CPU ��������������������� ���������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:17(para)
msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors (notably, offerings from AMD, Cyrix, and VIA) that are compatible with and equivalent to the following Intel processors may also be used with Fedora Core."
@@ -2034,27 +2034,27 @@
#: en/ArchSpecificx86.xml:23(para)
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr ""
+msgstr "��������� ��������� ������ ������������������������: 200 ��������������������������� Pentium ��������� ��������� ������������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:26(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������ ������������������������: 400 ��������������������������� Pentium II ��������� ������������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:29(para)
msgid "AMD64 processors (both Athlon64 and Opteron)"
-msgstr ""
+msgstr "AMD64 ��������������������� (Athlon64 ��������� Opteron ���������������)"
#: en/ArchSpecificx86.xml:32(para)
msgid "Intel processors with Intel�� Extended Memory 64 Technology (Intel�� EM64T)"
-msgstr ""
+msgstr "Intel�� Extended Memory 64 Technology (Intel�� EM64T) ��������� Intel ���������������������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:36(title) en/ArchSpecificx86_64.xml:15(title) en/ArchSpecificPPC.xml:31(title)
msgid "Hard Disk Space Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ������������ ������������ ��������� ���������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:37(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:16(para) en/ArchSpecificPPC.xml:32(para)
msgid "This section lists the disk space required to install Fedora Core ."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ������������������ ��������� ������������������ ��������� ������ ������������������ ������������ ��������� ������������ ��������������������� ���������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:38(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:17(para) en/ArchSpecificPPC.xml:33(para)
msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img (on CD-ROM 1) plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
@@ -2070,31 +2070,31 @@
#: en/ArchSpecificx86.xml:43(title) en/ArchSpecificx86_64.xml:21(title)
msgid "Memory Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ���������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:44(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:22(para)
msgid "This section lists the memory required to install Fedora Core ."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ������������������ ��������� ������������������ ��������� ������ ������������������ ������������������ ������������ ���������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:45(para)
msgid "This list is for 32-bit x86 systems:"
-msgstr ""
+msgstr "������ ������������ 32-������������ x86 ��������������������� ������ ������:"
#: en/ArchSpecificx86.xml:48(para)
msgid "Minimum for text-mode: 64MB"
-msgstr ""
+msgstr "��������� ��������� ������ ������������-���������: 64������������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:51(para)
msgid "Minimum for graphical: 192MB"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������ ������������-���������: 192������������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:54(para)
msgid "Recommended for graphical: 256MB"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������ ������������������������: 256������������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:61(title)
msgid "x86 Installation Notes"
-msgstr ""
+msgstr "x86 ������������������������������ ���������������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:62(para)
msgid "Installer package screen selection interface is being redesigned in the Fedora development version. Fedora Core does not provide an option to select the installation type such as Personal Desktop, Workstation, Server and custom."
@@ -2102,93 +2102,93 @@
#: en/ArchSpecificx86_64.xml:8(title)
msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������ x86_64 ���������������������"
#: en/ArchSpecificx86_64.xml:9(para)
msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ��������� ��������� ��������������������� ������, ������ ������ ������������������ ��������� ��������� x86_64 ������������ ������������������������ ������ ������������������ ������������������ ������ ������������ ���������"
#: en/ArchSpecificx86_64.xml:11(title)
msgid "x86_64 Hardware Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "x86_64 ������������ ���������������"
#: en/ArchSpecificx86_64.xml:23(para)
msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
-msgstr ""
+msgstr "64-bit x86_64 ��������������� ������ ������ ������������ ������:"
#: en/ArchSpecificx86_64.xml:26(para)
msgid "Minimum for text-mode: 128MB"
-msgstr ""
+msgstr "���������-��������� ������ ������������-���������: 128������������"
#: en/ArchSpecificx86_64.xml:29(para)
msgid "Minimum for graphical: 256MB"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������ ������������-���������: 256������������"
#: en/ArchSpecificx86_64.xml:32(para)
msgid "Recommended for graphical: 512MB"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������ ������������������������: 512������������"
#: en/ArchSpecificx86_64.xml:39(title)
msgid "x86_64 Installation Notes"
-msgstr ""
+msgstr "x86_64 ������������������������������ ���������������"
#: en/ArchSpecificx86_64.xml:40(para)
msgid "No differences installing for x86_64."
-msgstr ""
+msgstr "x86_64 ������������������ ��������� ������ ��������� ������������ ������������ ���������"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: en/ArchSpecificPPC.xml:45(None)
msgid "@@image: '/wiki/ntheme/img/alert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: '/wiki/ntheme/img/alert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:8(title)
msgid "PPC Specifics for Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������ PPC ���������������������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:9(para)
msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the PPC hardware platform."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ������ ��������������������� ������, ������ ������ ��������������������� ������������������ ��������� ��������� PPC ������������ ������������������������ ������������ ������������ ������ ������������������������ ������ ������������ ���������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:11(title)
msgid "PPC Hardware Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "PPC ������������ ���������������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:12(para)
msgid "This section lists the minimum PowerPC (PPC) hardware needed to install Fedora Core 4."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ������������������ ��������� 4 ������������������ ��������� ������ ������������-��������� ������������������������ (PPC) ��������� ������������ ��������������������� ���������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:15(para)
msgid "Minimum: PowerPC G3 / POWER4"
-msgstr ""
+msgstr "������������-���������: PowerPC G3 / POWER4"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:18(para)
msgid "Fedora Core 5 supports only the ���New World��� generation of Apple Power Macintosh, shipped circa 1999 onwards."
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ��������� 5 ��������������� Apple Power Macintosh ������ ���New World��� ������������������, ������ ������ circa 1999 ��������� ������������ ��������������� ��������� ������, ������ ��������������� ���������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:21(para)
msgid "Fedora Core also supports IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ��������� IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, ��������� IBM Cell ��������������������������� ������������ ��������������������� ������ ������ ��������������� ���������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:24(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 64MiB RAM."
-msgstr ""
+msgstr "��������� ��������� ������: 233 MHz G3 ��������� ������������, 64MiB ���������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:27(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������: 400 MHz G3 ��������� ������������, 128MiB ���������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:39(title)
msgid "PPC Installation Notes"
-msgstr ""
+msgstr "PPC ������������������������������ ���������������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:48(phrase)
msgid "/!\\"
-msgstr ""
+msgstr "/!\\"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:42(para)
msgid "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> Currently FC5 Test Release CD 1 and Rescue ISOs do not boot on Mac hardware. See below on booting using boot.iso."
-msgstr ""
+msgstr "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> ������������������ FC5 ������������ ������������������ CD 1 ��������� ��������������������������� ISO ��������� ������������������ ������������ ��������������� ������������ ��������� boot.iso ������ ��������������� ������������ ��������� ��������� ������ ��������� ���������������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:55(para)
msgid "The DVD or first CD of the installation set of Fedora Core is set to be bootable on supported hardware. In addition, a bootable CD images can be found in the images/ directory of the DVD or first CD. These will behave differently according to the hardware:"
@@ -2196,7 +2196,7 @@
#: en/ArchSpecificPPC.xml:58(para)
msgid "Apple Macintosh"
-msgstr ""
+msgstr "��������� ��������������������������� (Apple Macintosh)"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:61(para)
msgid "The bootloader should automatically boot the appropriate 32-bit or 64-bit installer. Power management support, including sleep and backlight level management, is present in the apmud package, which is in Fedora Extras. Fedora Extras for Fedora Core is configured by default for yum. Following installation, apmud can be installed by running yum install apmud."
@@ -2204,23 +2204,23 @@
#: en/ArchSpecificPPC.xml:66(para)
msgid "64-bit IBM eServer pSeries (POWER4/POWER5)"
-msgstr ""
+msgstr "64-������������ IBM eServer pSeries (POWER4/POWER5)"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:69(para)
msgid "After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the bootloader (yaboot) should automatically boot the 64-bit installer."
-msgstr ""
+msgstr "������������ ������ ��������������� ������������<emphasis role=\"strong\"/>CD ��������� ��������� ��������� ������ ������������������������, ��������� ������������ (yaboot) ���������-������������ ������ 64-������������ ��������������������� ������������������������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:74(para)
msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
-msgstr ""
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 ��������� ���������)"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:77(para)
msgid "After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, select the 'linux32' boot image at the 'boot:' prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer is started, which does not work."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\"/>������������ ��������� ��������� ��������� ������������ ������������������������ ������, 'boot:' ������������ 'linux32' 32-������������ ��������������������� ��������������� ��������� ������ ��������������� ������������ ��������� 64-������������ ��������������������� ������������������, ������ ������ ��������� ������������ ������������ ���������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:82(para)
msgid "Genesi Pegasos II"
-msgstr ""
+msgstr "Genesi Pegasos II"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:85(para)
msgid "At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems is not yet released for the Pegasos. However, the network boot image can be used. At the Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware prompt, enter the command:"
@@ -2229,7 +2229,7 @@
#: en/ArchSpecificPPC.xml:88(screen)
#, no-wrap
msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img "
-msgstr ""
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img "
#: en/ArchSpecificPPC.xml:91(para)
msgid "You also need to configure Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware on the Pegasos manually to make the installed Fedora Core system bootable. To do this, you need to set the boot-device and boot-file environment variables appropriately."
@@ -2237,7 +2237,7 @@
#: en/ArchSpecificPPC.xml:96(para)
msgid "Network booting"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ��������� ������������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:99(para)
msgid "There are combined images containing the installer kernel and ramdisk in the images/netboot/ directory of the install tree. These are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
@@ -2245,18 +2245,18 @@
#: en/ArchSpecificPPC.xml:100(para)
msgid "yaboot supports tftp booting for IBM eServer pSeries and Apple Macintosh, the use of yaboot is encouraged over the netboot images."
-msgstr ""
+msgstr "yaboot IBM eServer pSeries ��������� Apple Macintosh ������ tftp ��������� ��������� ������ ��������������� ������ ��������������� (yaboot) ������ ��������������� netboot ��������������������������� ��������������� ������������������ ������������ ������������ ������ ���������"
#: en/ArchSpecific.xml:8(title)
msgid "Archictecture Specific"
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ���������"
#: en/ArchSpecific.xml:9(para)
msgid "This section provides notes that are specific to the supported hardware architectures of Fedora Core."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ������������������ ��������� ������������ ��������������� ������������ ��������������������� ������������ ��������������������� ��������������� ������ ���������"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en/ArchSpecific.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������������ ��������� <aalam(a)redhat.com> 2006"
18 years, 2 months